Askal82
December 23rd, 2005, 06:50 AM
Gracias, grg1992. :)
|
View Full Version : Foro Filipino (En Español) Pages :
1
2
3
4
5
6
7
8
[9]
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
Askal82 December 23rd, 2005, 06:50 AM Gracias, grg1992. :) Askal82 December 23rd, 2005, 06:50 AM Gracias, grg1992. :) manileño December 23rd, 2005, 08:09 AM a que bien que hablen español... cualquier cosa que quieran saber sobre Peru, mi pais, me lo pueden preguntar... saludos amigos filipinos :) bueno, donde esta fujimori? jejeje.. y cuentanos algo de quechua. manileño December 23rd, 2005, 08:09 AM a que bien que hablen español... cualquier cosa que quieran saber sobre Peru, mi pais, me lo pueden preguntar... saludos amigos filipinos :) bueno, donde esta fujimori? jejeje.. y cuentanos algo de quechua. Animo December 23rd, 2005, 04:42 PM Spanish: mío English: of mine ----------------------------------------------------------- Example Phrase Using Today's Word: Spanish: ¡Sí, claro! ¡Vamos! Un amigo tuyo es un amigo mío. English: Yes, of course! Let's go! A friend of yours is a friend of mine. ----------------------------------------------------------- To hear the Word of the Day and the example phrase, visit http://www.transparent.com/ea-cgi/dtchttp.exe?CT:C=440370&O=SEWOTD20051223.htm Animo December 23rd, 2005, 04:42 PM Spanish: mío English: of mine ----------------------------------------------------------- Example Phrase Using Today's Word: Spanish: ¡Sí, claro! ¡Vamos! Un amigo tuyo es un amigo mío. English: Yes, of course! Let's go! A friend of yours is a friend of mine. ----------------------------------------------------------- To hear the Word of the Day and the example phrase, visit http://www.transparent.com/ea-cgi/dtchttp.exe?CT:C=440370&O=SEWOTD20051223.htm manileño December 23rd, 2005, 11:02 PM Leccion n: Pronombres Posesivos (Lesson n: Possesive Pronouns) Yo (I) Tu (You) El / Ella / Usted (He / She / You [formal]) Nosotros (We) Vosotros (You [plural]) Ellos / Ellas / Ustedes [They / You [plural*formal] Mi / Mio (My / Mine) Tu / Tuyo (Your / Yours) Su / Suyo (His / Her / Hers / Yours[formal]) Nuestro (Our / Ours) Vuestro (Your / Yours [plural]) Su / Suyo (Their / Theirs / Yours [plural*formal]) manileño December 23rd, 2005, 11:02 PM Leccion n: Pronombres Posesivos (Lesson n: Possesive Pronouns) Yo (I) Tu (You) El / Ella / Usted (He / She / You [formal]) Nosotros (We) Vosotros (You [plural]) Ellos / Ellas / Ustedes [They / You [plural*formal] Mi / Mio (My / Mine) Tu / Tuyo (Your / Yours) Su / Suyo (His / Her / Hers / Yours[formal]) Nuestro (Our / Ours) Vuestro (Your / Yours [plural]) Su / Suyo (Their / Theirs / Yours [plural*formal]) Animo December 24th, 2005, 06:13 PM Spanish: Nos English: for us ----------------------------------------------------------- Example Phrase Using Today's Word: Spanish: Nos está esperando mi amiga Luz en el barrio Santa Cruz. English: My friend Luz is waiting for us in the Santa Cruz area. ----------------------------------------------------------- To hear the Word of the Day and the example phrase, visit http://www.transparent.com/ea-cgi/dtchttp.exe?CT:C=440370&O=SEWOTD20051224.htm Animo December 24th, 2005, 06:13 PM Spanish: Nos English: for us ----------------------------------------------------------- Example Phrase Using Today's Word: Spanish: Nos está esperando mi amiga Luz en el barrio Santa Cruz. English: My friend Luz is waiting for us in the Santa Cruz area. ----------------------------------------------------------- To hear the Word of the Day and the example phrase, visit http://www.transparent.com/ea-cgi/dtchttp.exe?CT:C=440370&O=SEWOTD20051224.htm Jonkar December 24th, 2005, 07:01 PM Felices Pascuas y Próspero Año Nuevo a todos los amigos del foro en español de Filipinas Jonkar December 24th, 2005, 07:01 PM Felices Pascuas y Próspero Año Nuevo a todos los amigos del foro en español de Filipinas Animo December 24th, 2005, 07:05 PM http://www.iconarchive.com/icon/seasonal/christmassmilies_by_livepencil/Holly3.gif ¡Le deseamos Feliz Navidad y un Prospero Año Nuevo!http://www.iconarchive.com/icon/seasonal/christmassmilies_by_livepencil/Snow.gif http://www.actaonline.org/Images/whats_new/electric_parol_012005.jpg Animo December 24th, 2005, 07:05 PM http://www.iconarchive.com/icon/seasonal/christmassmilies_by_livepencil/Holly3.gif ¡Le deseamos Feliz Navidad y un Prospero Año Nuevo!http://www.iconarchive.com/icon/seasonal/christmassmilies_by_livepencil/Snow.gif http://www.actaonline.org/Images/whats_new/electric_parol_012005.jpg El Bajopontino December 24th, 2005, 10:15 PM Que bien, siempre quice charlar en castellano con algún Filipino, a los que conocí por el chat sólo hablaban Inglés, decían que allá no usaban Español. Además he notado que muchos Filipinos tienen apellidos hispanos. Tengo una gran curiosidad, ¿Es cierto q El Bajopontino December 24th, 2005, 10:15 PM Que bien, siempre quice charlar en castellano con algún Filipino, a los que conocí por el chat sólo hablaban Inglés, decían que allá no usaban Español. Además he notado que muchos Filipinos tienen apellidos hispanos. Tengo una gran curiosidad, ¿Es cierto q El Bajopontino December 24th, 2005, 10:18 PM ¿Es cierto que en Filipinas, la comunidad Católica venera a Santa Rosa de Lima y San Martín de Porres?, pues estos santos son Peruanos, nacidos en Lima, sus restos están enterrados en un conocido convento Limeño, quiero sacarme esa duda, pues siempre leí eso en algunos textos, pero cuando se lo pregunté a algunos Filipinos no tenían ni idea de quienes eran, a ver que me dice. Saludos. El Bajopontino December 24th, 2005, 10:18 PM ¿Es cierto que en Filipinas, la comunidad Católica venera a Santa Rosa de Lima y San Martín de Porres?, pues estos santos son Peruanos, nacidos en Lima, sus restos están enterrados en un conocido convento Limeño, quiero sacarme esa duda, pues siempre leí eso en algunos textos, pero cuando se lo pregunté a algunos Filipinos no tenían ni idea de quienes eran, a ver que me dice. Saludos. Animo December 25th, 2005, 12:25 AM http://img.photobucket.com/albums/v298/rv_estardo/vivapinoy.jpg http://www.los-indios-bravos.com/CIREF/gifs/texto_amigos.gif http://www.los-indios-bravos.com/CIREF/gifs/texto_bienvenidos.gif Comentarios: Manileño: Sigamos aqui con el mismo tema y sigamos hablando el español en Filipinas! Ánimo: Señores y Señoras, ¡Bienvenidos al foro Filipino! Espero encuentres interesantes mensajes entre la gran variedad que generamos. Disculpa que caigamos en historia, cultura, y política, es inevitable. ¡Gracias por visitar! Sandrin: Hablamos o escribimos en Espanol aqui, practicar nuestra lenguaje perdido por a acordarse nuestras antepasados, Muchos gracias neustras bisabuelos y bisabuelas a quien nosotros amamos muchos, besos besos en sus casas en el cielo. http://img.photobucket.com/albums/v298/rv_estardo/viva.jpg Informaciones: La pagina del mundo hispanofilipino (www.geocities.com/kaibigankastil) (History, News, Trivia, Opinions, anything to do with Filipino and Hispanic world) Cruzada Internacional por la Reivindicacion del Español en Filipinas (http://www.los-indios-bravos.com/CIREF/) (International crusade for the revival of Spanish in the Philippines) Circulo Hispano-Filipino (www.hispanofilipino.org) (Filipino-Hispano community and newsgroup) Los Ultimos de Filipinas (www.baleria.com) (Filipino-Spanish Friendship day and more) Revista Filipina (http://revistafilipina.com/) (Filipino online magazine in Spanish) La Poesía Hispanofilipina (http://www.um.es/tonosdigital/znum7/tintero/hispanofilip.htm) (Filipino poetry in Spanish) Soy Piñoy (www.soypinoy.com/001/) (Instituto Cervantes group website) Carayan Press (http://www.carayanpress.com/index.html) (Filipino Literature in Spanish) El Chabacano (http://www.rogersantos.org/chabacano.html) (The Chavacano or Spanish creole language) Instituto Cervantes Manila (http://manila.cervantes.es/) (Enroll in Spanish and Flamenco courses) Agencia Española de Cooperación Internacional (http://www.aeci.ph) (Philippines-Spain economic and cultural cooperation) For past discussions, please see: Hablamos Español Aquí I (http://www.skyscrapercity.com/showthread.php?t=227969) Foro Filipino [en español] II (http://www.skyscrapercity.com/showthread.php?t=290454&page=1&pp=25) http://images.myareaguide.com/WCities/186.jpg http://upload.wikimedia.org/wikipedia/en/3/3a/Metro_manila_map.png El Metro Manila tiene 14 ciudades: Ciudad de Quezon Ciudad de Manila* Ciudad de Caloocan Ciudad de Las Piñas Ciudad de Pasig Ciudad de Valenzuela Ciudad de Taguig Ciudad de Parañaque Ciudad de Makati Ciudad de Marikina Ciudad de Muntinlupa Ciudad de Pasay Ciudad de Malabon Ciudad de Mandaluyong 3 Municipios: Municipio de San Juan municipio de Pateros Municipio de Navotas Ciudad de Manila - capital de la república de las Filipinas Animo December 25th, 2005, 12:25 AM http://img.photobucket.com/albums/v298/rv_estardo/vivapinoy.jpg http://www.los-indios-bravos.com/CIREF/gifs/texto_amigos.gif http://www.los-indios-bravos.com/CIREF/gifs/texto_bienvenidos.gif Comentarios: Manileño: Sigamos aqui con el mismo tema y sigamos hablando el español en Filipinas! Ánimo: Señores y Señoras, ¡Bienvenidos al foro Filipino! Espero encuentres interesantes mensajes entre la gran variedad que generamos. Disculpa que caigamos en historia, cultura, y política, es inevitable. ¡Gracias por visitar! Sandrin: Hablamos o escribimos en Espanol aqui, practicar nuestra lenguaje perdido por a acordarse nuestras antepasados, Muchos gracias neustras bisabuelos y bisabuelas a quien nosotros amamos muchos, besos besos en sus casas en el cielo. http://img.photobucket.com/albums/v298/rv_estardo/viva.jpg Informaciones: La pagina del mundo hispanofilipino (www.geocities.com/kaibigankastil) (History, News, Trivia, Opinions, anything to do with Filipino and Hispanic world) Cruzada Internacional por la Reivindicacion del Español en Filipinas (http://www.los-indios-bravos.com/CIREF/) (International crusade for the revival of Spanish in the Philippines) Circulo Hispano-Filipino (www.hispanofilipino.org) (Filipino-Hispano community and newsgroup) Los Ultimos de Filipinas (www.baleria.com) (Filipino-Spanish Friendship day and more) Revista Filipina (http://revistafilipina.com/) (Filipino online magazine in Spanish) La Poesía Hispanofilipina (http://www.um.es/tonosdigital/znum7/tintero/hispanofilip.htm) (Filipino poetry in Spanish) Soy Piñoy (www.soypinoy.com/001/) (Instituto Cervantes group website) Carayan Press (http://www.carayanpress.com/index.html) (Filipino Literature in Spanish) El Chabacano (http://www.rogersantos.org/chabacano.html) (The Chavacano or Spanish creole language) Instituto Cervantes Manila (http://manila.cervantes.es/) (Enroll in Spanish and Flamenco courses) Agencia Española de Cooperación Internacional (http://www.aeci.ph) (Philippines-Spain economic and cultural cooperation) For past discussions, please see: Hablamos Español Aquí I (http://www.skyscrapercity.com/showthread.php?t=227969) Foro Filipino [en español] II (http://www.skyscrapercity.com/showthread.php?t=290454&page=1&pp=25) http://images.myareaguide.com/WCities/186.jpg http://upload.wikimedia.org/wikipedia/en/3/3a/Metro_manila_map.png El Metro Manila tiene 14 ciudades: Ciudad de Quezon Ciudad de Manila* Ciudad de Caloocan Ciudad de Las Piñas Ciudad de Pasig Ciudad de Valenzuela Ciudad de Taguig Ciudad de Parañaque Ciudad de Makati Ciudad de Marikina Ciudad de Muntinlupa Ciudad de Pasay Ciudad de Malabon Ciudad de Mandaluyong 3 Municipios: Municipio de San Juan municipio de Pateros Municipio de Navotas Ciudad de Manila - capital de la república de las Filipinas Animo December 25th, 2005, 12:26 AM ^^ I'll make a new thread because its almost 500th post. Animo December 25th, 2005, 12:26 AM ^^ I'll make a new thread because its almost 500th post. Animo December 25th, 2005, 12:27 AM República de Filipinas :: El país del millón de islas :: Filipinas es un país independiente formado por 7,107 islas e islotes que forma el Archipiélago Filipino. Es un paraíso para los aventureros, ya que cuenta con grandes zonas de belleza natural virgen sorprendentemente muy poco visitadas. http://upload.wikimedia.org/wikipedia/en/2/2a/Ph_regions_and_provinces.png GEOGRAFIA 181.035 km² POBLACIÓN 87,857,473 (July 2005 est.) habitantes ÁREA total: 300,000 sq km land: 298,170 sq km water: 1,830 sq km slightly larger than Arizona CAPITAL Manila LENGUA Filipino based on Tagalog and English (oficial), Español, eight major dialects - Tagalog, Cebuano, Ilocano, Hiligaynon or Ilonggo, Bicol, Waray, Pampango, and Pangasinan RELIGIÓN Roman Catholic 80.9%, Evangelical 2.8%, Iglesia ni Kristo 2.3%, Aglipayan 2%, other Christian 4.5%, Muslim 5%, other 1.8%, unspecified 0.6%, none 0.1% (2000 census) Sólo 730 islas están habitadas, siendo Luzón y Mindanao las islas más importantes concentrando los dos tercios de la población. Cuenta con numerosas bahías, penínsulas y accidentados canales así como con un buen número de volcanes. El más importante es el Apo con 2.995 metros, al sur de Mindanao. También en esta isla se encuentra una de las mayores profundidades oceánicas del mundo. La fauna y la flora son realmente sorprendente. Densos bosques albergan a más de 39.000 especies de pájaros y multitud de animales exóticos. La población está muy mezclada y hay un buen número de aborígenes. Los primeros habitantes fueron los asutraloides y negritos malayos. La religión mayoritaria es la católica con un 85% de seguidores. También hay musulmanes y seguidores de la Iglesia Independiente Filipina. El clima es tropical y muy húmedo con intensas lluvias de julio a octubre. El país ha sido un destacado foco artístico desde mediados del s. XVI. Indonesios, chinos, malayos y españoles han ido dejando su huella y su influencia. Hay gran cantidad de monasterios e iglesias, así como fortificaciones. Los combates de gallos suscitan un gran interés a los filipinos y los más destacados proceden de la provincia de Bantangas al sur de Luzón. http://www.portalmundos.com/mundoviajes/jpg/filipinas/filipinas2.jpg Filipinas es famosa por su artesanía. Allí podemos encontrar gran surtido de mantelerías, sobre todo manteles bordados, camisas de hombre también bordadas, y en general gran variedad de prendas de vestir adornadas con bordados populares. Por su parte, los amantes de la percusión pueden adquirir soberbios gongs antiguos de gran diámetro. Pero sin ninguna duda, lo más destacable es la porcelana china. Gracias a excavaciones más o menos clandestinas, el mercado cuenta regularmente con piezas interesantes a precios más económicos de lo que se encuentran en las tiendas europeas. Destacan sobre todo bellas jarras de vino fabricadas del siglo XVI al XIX. Todavía sobreviven varios grupos étnicos que mantienen sus costumbres y tradiciones. Destacan entre ellos los tasadays, una tribu que vive a la manera del neolítico, haciendo fuego frotando palos, alimentándose de raíces, etc... En la isla de Luzón se encuentra Manila, el centro de la actividad política y social. Destaca por la gran animación y el colorido que tienen las zonas de densa población. Es una ciudad de contrastes evidentes, tiene paupérrimos barrios de chabolas y llamativas mansiones lujosas. En el área de Makati se aglutinan la mayor parte de los hoteles de lujo. El área colonial de la ciudad se conoce con el nombre Intramuros. Merece la pena darse un paseo por el recinto, un lugar tranquilo donde poder evadirse del bullicio del centro popular de la ciudad. De esta zona merece la pena visitar la Iglesia de San Agustín, de impronta barroca y con toque colonial, es la iglesia más antigua y tiene un museo adyacente; la Universidad de Santo Tomás y la Catedral de Manila. Si tenemos tiempo podemos darnos un paseo por la Bahía de Manila y el río Pasig, el distrito residencial, el Taft y las calles del alrededor. En esta zona se encuentran los edificios gubernamentales. Algunos barrios de interés son: el de la Ermita famoso por sus buenas tiendas, restaurantes y hoteles; los de Santa Cruz y Quiapo; y Chinatown. Si queremos incrementar nuestros conocimientos sobre el país, debemos visitar el Pueblo Filipino, el Museo Nacional y el Centro Cultural. http://www.portalmundos.com/mundoviajes/jpg/filipinas/filipinas3.jpg Hay muchas excursiones interesantes y parajes naturales que se encuentran relativamente cerca de la ciudad. Una de ellas son las Cataratas de Pagsanjan, a poco más de hora y media al sur de la ciudad. La belleza del lugar es indescriptible. Existe la posibilidad de alquilar una piragua para deslizarse por los rápidos. La visita a la Cumbre del Tagaytay, a una hora de Manila, es también muy recomendable. Desde allí se obtienen unas vistas increíbles de los alrededores y en especial del volcán Taal, ubicado dentro de un lago. Otra posibilidad es acercarse a ver la Iglesia de San José de las Piñas, a menos de media hora. El órgano de la iglesia fue construido con tubos de bambú a finales del siglo XIX. Si disponemos de tiempo es interesante visitar otros lugares de la isla aunque se encuentran a más distancia de la capital. Algunos de ellos son: Baguio, una estación de montaña en la que se puede montar a caballo, jugara golf o disfrutar de un día en contacto con la naturaleza; Bontoc, habitada por una tribu con peculiares costumbres, desde aquí y realizando un hermoso recorrido se llega a las Cuevas de Sagada, y Legazpi, una importante ciudad del sur, desde la que se pueden realizar excursiones al Lago Bulusan y a las fuentes Termales de Tiwi. http://www.portalmundos.com/mundoviajes/jpg/filipinas/filipinas4.jpg La segunda isla en importancia del país es Mindanao. En esta isla se pueden hacer varias excursiones recomendables, pero, la visita más atractiva es la de la ciudad de Zamboanga, en el oeste de la isla, ya que cuenta con el encanto de combinar influencias española y musulmana. Los lugares de interés son: el Pueblo Musulmán de Río Hondo, en el que las casas se levantan en el mar sobre pilotes; y el Parque de Pasonanca. En los alrededores habitan dos pueblos que si tenemos tiempo puede resultarnos muy gratificante su visita, uno es Yakan y el otro es Taluksangay. Si lo que buscamos son buenas playas las encontraremos en la ciudad de Davao, ubicada en la costa oeste. Hay varios parques nacionales en Mindanao. El más importante es el Parque Nacional de Monte Apo. Se estableció para proteger esta montaña, la más alta de Filipinas, de 2954 y que es un volcán activo. Este parque es muy característico de las boscosas regiones volcánicas de Mindanao y tiene paisajes espectaculares. Animo December 25th, 2005, 12:27 AM República de Filipinas :: El país del millón de islas :: Filipinas es un país independiente formado por 7,107 islas e islotes que forma el Archipiélago Filipino. Es un paraíso para los aventureros, ya que cuenta con grandes zonas de belleza natural virgen sorprendentemente muy poco visitadas. http://upload.wikimedia.org/wikipedia/en/2/2a/Ph_regions_and_provinces.png GEOGRAFIA 181.035 km² POBLACIÓN 87,857,473 (July 2005 est.) habitantes ÁREA total: 300,000 sq km land: 298,170 sq km water: 1,830 sq km slightly larger than Arizona CAPITAL Manila LENGUA Filipino based on Tagalog and English (oficial), Español, eight major dialects - Tagalog, Cebuano, Ilocano, Hiligaynon or Ilonggo, Bicol, Waray, Pampango, and Pangasinan RELIGIÓN Roman Catholic 80.9%, Evangelical 2.8%, Iglesia ni Kristo 2.3%, Aglipayan 2%, other Christian 4.5%, Muslim 5%, other 1.8%, unspecified 0.6%, none 0.1% (2000 census) Sólo 730 islas están habitadas, siendo Luzón y Mindanao las islas más importantes concentrando los dos tercios de la población. Cuenta con numerosas bahías, penínsulas y accidentados canales así como con un buen número de volcanes. El más importante es el Apo con 2.995 metros, al sur de Mindanao. También en esta isla se encuentra una de las mayores profundidades oceánicas del mundo. La fauna y la flora son realmente sorprendente. Densos bosques albergan a más de 39.000 especies de pájaros y multitud de animales exóticos. La población está muy mezclada y hay un buen número de aborígenes. Los primeros habitantes fueron los asutraloides y negritos malayos. La religión mayoritaria es la católica con un 85% de seguidores. También hay musulmanes y seguidores de la Iglesia Independiente Filipina. El clima es tropical y muy húmedo con intensas lluvias de julio a octubre. El país ha sido un destacado foco artístico desde mediados del s. XVI. Indonesios, chinos, malayos y españoles han ido dejando su huella y su influencia. Hay gran cantidad de monasterios e iglesias, así como fortificaciones. Los combates de gallos suscitan un gran interés a los filipinos y los más destacados proceden de la provincia de Bantangas al sur de Luzón. http://www.portalmundos.com/mundoviajes/jpg/filipinas/filipinas2.jpg Filipinas es famosa por su artesanía. Allí podemos encontrar gran surtido de mantelerías, sobre todo manteles bordados, camisas de hombre también bordadas, y en general gran variedad de prendas de vestir adornadas con bordados populares. Por su parte, los amantes de la percusión pueden adquirir soberbios gongs antiguos de gran diámetro. Pero sin ninguna duda, lo más destacable es la porcelana china. Gracias a excavaciones más o menos clandestinas, el mercado cuenta regularmente con piezas interesantes a precios más económicos de lo que se encuentran en las tiendas europeas. Destacan sobre todo bellas jarras de vino fabricadas del siglo XVI al XIX. Todavía sobreviven varios grupos étnicos que mantienen sus costumbres y tradiciones. Destacan entre ellos los tasadays, una tribu que vive a la manera del neolítico, haciendo fuego frotando palos, alimentándose de raíces, etc... En la isla de Luzón se encuentra Manila, el centro de la actividad política y social. Destaca por la gran animación y el colorido que tienen las zonas de densa población. Es una ciudad de contrastes evidentes, tiene paupérrimos barrios de chabolas y llamativas mansiones lujosas. En el área de Makati se aglutinan la mayor parte de los hoteles de lujo. El área colonial de la ciudad se conoce con el nombre Intramuros. Merece la pena darse un paseo por el recinto, un lugar tranquilo donde poder evadirse del bullicio del centro popular de la ciudad. De esta zona merece la pena visitar la Iglesia de San Agustín, de impronta barroca y con toque colonial, es la iglesia más antigua y tiene un museo adyacente; la Universidad de Santo Tomás y la Catedral de Manila. Si tenemos tiempo podemos darnos un paseo por la Bahía de Manila y el río Pasig, el distrito residencial, el Taft y las calles del alrededor. En esta zona se encuentran los edificios gubernamentales. Algunos barrios de interés son: el de la Ermita famoso por sus buenas tiendas, restaurantes y hoteles; los de Santa Cruz y Quiapo; y Chinatown. Si queremos incrementar nuestros conocimientos sobre el país, debemos visitar el Pueblo Filipino, el Museo Nacional y el Centro Cultural. http://www.portalmundos.com/mundoviajes/jpg/filipinas/filipinas3.jpg Hay muchas excursiones interesantes y parajes naturales que se encuentran relativamente cerca de la ciudad. Una de ellas son las Cataratas de Pagsanjan, a poco más de hora y media al sur de la ciudad. La belleza del lugar es indescriptible. Existe la posibilidad de alquilar una piragua para deslizarse por los rápidos. La visita a la Cumbre del Tagaytay, a una hora de Manila, es también muy recomendable. Desde allí se obtienen unas vistas increíbles de los alrededores y en especial del volcán Taal, ubicado dentro de un lago. Otra posibilidad es acercarse a ver la Iglesia de San José de las Piñas, a menos de media hora. El órgano de la iglesia fue construido con tubos de bambú a finales del siglo XIX. Si disponemos de tiempo es interesante visitar otros lugares de la isla aunque se encuentran a más distancia de la capital. Algunos de ellos son: Baguio, una estación de montaña en la que se puede montar a caballo, jugara golf o disfrutar de un día en contacto con la naturaleza; Bontoc, habitada por una tribu con peculiares costumbres, desde aquí y realizando un hermoso recorrido se llega a las Cuevas de Sagada, y Legazpi, una importante ciudad del sur, desde la que se pueden realizar excursiones al Lago Bulusan y a las fuentes Termales de Tiwi. http://www.portalmundos.com/mundoviajes/jpg/filipinas/filipinas4.jpg La segunda isla en importancia del país es Mindanao. En esta isla se pueden hacer varias excursiones recomendables, pero, la visita más atractiva es la de la ciudad de Zamboanga, en el oeste de la isla, ya que cuenta con el encanto de combinar influencias española y musulmana. Los lugares de interés son: el Pueblo Musulmán de Río Hondo, en el que las casas se levantan en el mar sobre pilotes; y el Parque de Pasonanca. En los alrededores habitan dos pueblos que si tenemos tiempo puede resultarnos muy gratificante su visita, uno es Yakan y el otro es Taluksangay. Si lo que buscamos son buenas playas las encontraremos en la ciudad de Davao, ubicada en la costa oeste. Hay varios parques nacionales en Mindanao. El más importante es el Parque Nacional de Monte Apo. Se estableció para proteger esta montaña, la más alta de Filipinas, de 2954 y que es un volcán activo. Este parque es muy característico de las boscosas regiones volcánicas de Mindanao y tiene paisajes espectaculares. Animo December 25th, 2005, 12:33 AM http://img.photobucket.com/albums/v298/rv_estardo/ShowLetter1.gif Animo December 25th, 2005, 12:33 AM http://img.photobucket.com/albums/v298/rv_estardo/ShowLetter1.gif Animo December 25th, 2005, 12:34 AM Spanish------------------------>English: El-------------------------The Un--------------------------A Este--------------------This Ese----------------------That y-----------------------and 0------------------------or a------------------------to en-----------------------in entre---------------------between or among Comida------------------Food Pesca------------------Fish carne------------------meat agua--------------------water arroz---------------------rice cerveza-------------------beer Aqui----------------------Here Yo------------------------I Enfermo------------------Sick sed----------------------thirsty Hambre-------------------Hungry Dolor---------------------pain miedo----------------------afraid soccoro or ayuda------------help! Como esta?-----------------How are you? muy bien-------------------very good Come te Llama?-------------What is your name? Donde-------------------Where Cual--------------------Which Que---------------------What,so that, that, which con---------------------with me gusta...--------------I like... te gusta...---------------You like... Quien--------------------Who Cuanto?-------------------how much? Que precio?---------------What price? porque?--------------------because or Why? de-----------------------of or from Sobre--------------------on the alrededor de--------------about aunque-------------------although Si----------------------- yes or if no-----------------------no para--------------------for para que------------------so that sin embargo------------------however ni-------------------------neither pero------------------------but es---------is(use for permanent conditions,e.g.yourcountry of origin) Soy...--------------I am....(use also for a permanent condition) esta-------------is(use this to show location, temporary condition) Estoy...-----------I am...(to show location or temporary condition, example:Estoy enfermo or I am sick) tiene...--------------------have or he has... tengo...---------------------I have... Tienes...--------------------you have... No entiendo--------------I do not understand Hablas despacio-----------Speak slowly Hablo un poco Espanyol-----------I speak a little Spanish. Que quiere decir...?----------------How do you say...? Ensenyame-------------------Teach me Quiero a aprender----------I want to learn escucha--------------------listen repetir--------------------repeat mira-----------------------look here or look que hora es?---------------What time is it? donde vives?-----------------where do you live? Vivo en....-----------------I live in... Lo siento-----------------I am sorry Perdon--------------------Excuse me verguenza--------------------shy Gracias------------------Thanks por favor-----------------please poco--------------------- a little mas--------------------------more menos--------------------less cerca-----------------------near lejos-----------------------far alli------------------------there adentro--------------------inside afuear----------------------outside arriba----------------------upstairs abajo-----------------------downstairs ahora---------------------now hoy-----------------------today manyana--------------------tommorow ayer------------------------yesterday siempre-----------------------always tarde-------------------------late temprano-----------------------early diariamente-------------------daily anualmente-----------------------yearly bien!---------------------------well or good mal----------------------------bad asi--------------------------this way or that way claramente--------------------clearly mucho-------------------------much ciertamente-------------------certainly cierto------------------------sure nunca---------------------------never no-----------------------------------no cuidado!--------------------------careful! Arriba!-----------------------------the best!! Ole!------------------------------wonderful! Hola!---------------------------hello! Viva!--------------------------Viva! Pronto!-------------------------hurry! Maravilloso!----------------------Wonderful! calor----------------------------hot frio------------------------------cold sol-------------------------------sunny or sun lloviendo----------------------------raining Feliz cumpleyanyos!--------------------happy birthday! Feliz Navidad!------------------------Merry christmas! Feliz Anyo Nuevo!----------------------happy new year! Buenas dias!-------------------------Good Morning! Buenas tardes!-----------------------Good afternoon! Buenas Noches!-----------------------Good Night! http://filipinokastila.tripod.com/grammar.html Animo December 25th, 2005, 12:34 AM Spanish------------------------>English: El-------------------------The Un--------------------------A Este--------------------This Ese----------------------That y-----------------------and 0------------------------or a------------------------to en-----------------------in entre---------------------between or among Comida------------------Food Pesca------------------Fish carne------------------meat agua--------------------water arroz---------------------rice cerveza-------------------beer Aqui----------------------Here Yo------------------------I Enfermo------------------Sick sed----------------------thirsty Hambre-------------------Hungry Dolor---------------------pain miedo----------------------afraid soccoro or ayuda------------help! Como esta?-----------------How are you? muy bien-------------------very good Come te Llama?-------------What is your name? Donde-------------------Where Cual--------------------Which Que---------------------What,so that, that, which con---------------------with me gusta...--------------I like... te gusta...---------------You like... Quien--------------------Who Cuanto?-------------------how much? Que precio?---------------What price? porque?--------------------because or Why? de-----------------------of or from Sobre--------------------on the alrededor de--------------about aunque-------------------although Si----------------------- yes or if no-----------------------no para--------------------for para que------------------so that sin embargo------------------however ni-------------------------neither pero------------------------but es---------is(use for permanent conditions,e.g.yourcountry of origin) Soy...--------------I am....(use also for a permanent condition) esta-------------is(use this to show location, temporary condition) Estoy...-----------I am...(to show location or temporary condition, example:Estoy enfermo or I am sick) tiene...--------------------have or he has... tengo...---------------------I have... Tienes...--------------------you have... No entiendo--------------I do not understand Hablas despacio-----------Speak slowly Hablo un poco Espanyol-----------I speak a little Spanish. Que quiere decir...?----------------How do you say...? Ensenyame-------------------Teach me Quiero a aprender----------I want to learn escucha--------------------listen repetir--------------------repeat mira-----------------------look here or look que hora es?---------------What time is it? donde vives?-----------------where do you live? Vivo en....-----------------I live in... Lo siento-----------------I am sorry Perdon--------------------Excuse me verguenza--------------------shy Gracias------------------Thanks por favor-----------------please poco--------------------- a little mas--------------------------more menos--------------------less cerca-----------------------near lejos-----------------------far alli------------------------there adentro--------------------inside afuear----------------------outside arriba----------------------upstairs abajo-----------------------downstairs ahora---------------------now hoy-----------------------today manyana--------------------tommorow ayer------------------------yesterday siempre-----------------------always tarde-------------------------late temprano-----------------------early diariamente-------------------daily anualmente-----------------------yearly bien!---------------------------well or good mal----------------------------bad asi--------------------------this way or that way claramente--------------------clearly mucho-------------------------much ciertamente-------------------certainly cierto------------------------sure nunca---------------------------never no-----------------------------------no cuidado!--------------------------careful! Arriba!-----------------------------the best!! Ole!------------------------------wonderful! Hola!---------------------------hello! Viva!--------------------------Viva! Pronto!-------------------------hurry! Maravilloso!----------------------Wonderful! calor----------------------------hot frio------------------------------cold sol-------------------------------sunny or sun lloviendo----------------------------raining Feliz cumpleyanyos!--------------------happy birthday! Feliz Navidad!------------------------Merry christmas! Feliz Anyo Nuevo!----------------------happy new year! Buenas dias!-------------------------Good Morning! Buenas tardes!-----------------------Good afternoon! Buenas Noches!-----------------------Good Night! http://filipinokastila.tripod.com/grammar.html Animo December 25th, 2005, 12:35 AM Hilo nuevo aquí: http://www.skyscrapercity.com/showthread.php?p=6760181#post6760181 Animo December 25th, 2005, 12:35 AM Hilo nuevo aquí: http://www.skyscrapercity.com/showthread.php?p=6760181#post6760181 Animo December 25th, 2005, 12:40 AM http://img384.imageshack.us/img384/3023/lex3kh.gif http://www.iconarchive.com/icon/seasonal/christmassmilies_by_livepencil/Holly3.gif ¡Le deseamos Feliz Navidad y un Prospero Año Nuevo!http://www.iconarchive.com/icon/seasonal/christmassmilies_by_livepencil/Snow.gif http://www.actaonline.org/Images/whats_new/electric_parol_012005.jpg Animo December 25th, 2005, 12:40 AM http://img384.imageshack.us/img384/3023/lex3kh.gif http://www.iconarchive.com/icon/seasonal/christmassmilies_by_livepencil/Holly3.gif ¡Le deseamos Feliz Navidad y un Prospero Año Nuevo!http://www.iconarchive.com/icon/seasonal/christmassmilies_by_livepencil/Snow.gif http://www.actaonline.org/Images/whats_new/electric_parol_012005.jpg grg1992 December 25th, 2005, 01:04 AM FELIZ NAVIDAD y PRÓSPERO AÑO NUEVO! desde el Foro CHILENO! Un saludo desde Antofagasta, Chile! Y que el 2006 sea mejor para nuestros países, ojalá que Chile y Filipinas puedan salir más adelante aún. Saludos hermanos filipinos! :cheers: :cheers: grg1992 December 25th, 2005, 01:04 AM FELIZ NAVIDAD y PRÓSPERO AÑO NUEVO! desde el Foro CHILENO! Un saludo desde Antofagasta, Chile! Y que el 2006 sea mejor para nuestros países, ojalá que Chile y Filipinas puedan salir más adelante aún. Saludos hermanos filipinos! :cheers: :cheers: ThisFire December 25th, 2005, 01:45 AM Hola a todos! Hola a mis amigos aqui en este thread y en el foro! :) ThisFire December 25th, 2005, 01:45 AM Hola a todos! Hola a mis amigos aqui en este thread y en el foro! :) Animo December 25th, 2005, 09:12 AM Spanish: para English: for ----------------------------------------------------------- Example Phrase Using Today's Word: Spanish: Y soy director de anuncios comerciales para la agencia de viajes de TravelTur. English: I am the director of commercials for the travel agency TravelTur. ----------------------------------------------------------- To hear the Word of the Day and the example phrase, visit http://www.transparent.com/ea-cgi/dtchttp.exe?CT:C=440370&O=SEWOTD20051225.htm Animo December 25th, 2005, 09:12 AM Spanish: para English: for ----------------------------------------------------------- Example Phrase Using Today's Word: Spanish: Y soy director de anuncios comerciales para la agencia de viajes de TravelTur. English: I am the director of commercials for the travel agency TravelTur. ----------------------------------------------------------- To hear the Word of the Day and the example phrase, visit http://www.transparent.com/ea-cgi/dtchttp.exe?CT:C=440370&O=SEWOTD20051225.htm Animo December 25th, 2005, 06:38 PM M Machete (Castilian Spanish:Machete)-A type of knife Madre (Castilian Spanish:Madre)-Mother (Used in Tagalog as ‘nun’) Maestro/a (Castilian Spanish:Maestro)-Teacher, professor Mais (Castilian Spanish:Maiz)-Corn, maize Makina (Castilian Spanish:Maquina)-Machine Makinarya (Castilian Spanish:Maquinaria)-Machinery Maldita (Castilian Spanish:Maldita)-Stepmother Maldito (Castilian Spanish:Maldito)-Stepfather Maleta (Castilian Spanish:Maleta)-Bag (Used in Tagalog as suitcase) Malisyosa (Castilian Spanish:Maliciosa)-Malicious Malisya (Castilian Spanish:Malicia)-Malice Mama (Castilian Spanish:Mama)-Mother Mandar (Castilian Spanish:Mandar)-To send Maneho (Castilian Spanish:Manejo)-To drive Manibela (Castilian Spanish:Manivela)-Steering wheel Manika (Castilian Spanish:Muneca)-Doll Mano (Castilian Spanish:Mano)-Hand (Used in Tagalog to denote a particular custom among the locals). Mansanas (Castilian Spanish:Manzana)-Apple Mantilya (Castilian Spanish:Mantilla)-Swadding clothes Mantsa (Castilian Spanish:Mancha)-Spot, mark Manyakis (Castilian Spanish:Maniaco)-Maniacal, a maniac Mapa (Castilian Spanish:Mapa)-Map Marka (Castilian Spanish:Marca)-1. To mark, 2. School grades, 3. Semester (-han) Marmol (Castilian Spanish:Marmol)-Marble Martilyo (Castilian Spanish:Martillo)-Hammer Masahe (Castilian Spanish:Masaje)-Massage Masahista (Castilian Spanish:Masajista)-Masseur Maskara (Castilian Spanish:Maskara)-Mask Maskulado (Castilian Spanish:Masculado)-A person endowed with heavy muscles Materyales (Castilian Spanish:Materiales)-Materials Matso (Castilian Spanish:Macho)-Strong, tough Mawsoleyo (Castilian Spanish:Mausoleo)-Mausoleum, tomb Medalya (Castilian Spanish:Medalla)-Medal Medisina (Castilian Spanish:Medicina)-Medicine Medya (Castilian Spanish:Media)-Half Medyas (Castilian Spanish:Medias)-Half (Used in Tagalog as ‘socks’) Medyo (Castilian Spanish:Medio)-Enough Melon (Castilian Spanish:Melon)-Melon Menor (Castilian Spanish:Menor)-Inferior (Used in Tagalog as ‘to make slower’) Menos (Castilian Spanish:Menos)-Less, minus Mensahe (Castilian Spanish:Mensaje)-Message Menudo (Castilian Spanish:Menudo_ A beef stew Meryenda/Merienda (Castilian Spanish:Merienda)-Brunch, snack Mesa, la mesa (Castilian Spanish:Mesa)-Table Mestiso (Castilian Spanish:Mestizo)-Half-breed Mestisong Amerikano (Castilian Spanish:Mestizo de Americano)-American-Filipino Mestisong Arabo (Castilian Spanish:Mestizo de Arabo)-Arabian-Filipino Mestisong Kastila (Castilian Spanish:Mestizo de Castellano)-Spanish-Filipino Mestisong Tsino (Castilian Spanish:Mestizo de Chino)-Chinese-Filipino Metro (Castilian Spanish:Metro)-1, Meter, 2. Metropolitan Area, 3.Rail transit system Milagro (Castilian Spanish:Milagro)-Miracle Mil (Castilian Spanish:Mil)-Thousand Minuto (Castilian Spanish:Minuto)-Minute Misa (Castilian Spanish:Misa)-Mass Miserable (Castilian Spanish:Miserable)-Miserable Mismo (Castilian Spanish:Ahora Mismo)-Right Away Ora Mismo (Castilian Spanish:Hora Mismo)-Exactly Misteryo (Castilian Spanish:Misterio)-Mystery Misyon (Castilian Spanish:Mision)-Mission Mitin (Castilian Spanish:Mitin)-Meeting Mitin de Abanse (Castilian Spanish:Mitin de Avance)-Advance meeting (Used in Tagalog as ‘political platform’) Miyembro (Castilian Spanish:Miembro)-Member Moda (Castilian Spanish:Moda)-Fashion mode Moderno (Castilian Spanish:Moderno)-Modern Modelo (Castilian Spanish:Modelo)-Fashion model Mongha (Castilian Spanish:Monja)-Monk Monte, Montanyosa (Castilian Spanish:Monte, Montanosa)-Mountain Monumento (Castilian Spanish:Monumento)-Monument Gran Monumento (Castilian Spanish:Gran Monumento)-Bonifacio Monument in Caloocan City. Moreno/a (Castilian Spanish:Moreno/a)-Brown physique Motor (Castilian Spanish:Motor)-Motor Mutsatsa/o (Castilian Spanish:Muchacha/o)-Boy or girl (Used in Tagalog as ‘servant’ and ‘househelper’) Multa (Castilian Spanish:Multa)-Fee Mundo (Castilian Spanish:Mundo)-Mundo Munisipiyo (Castilian Spanish:Municipio)-Municipal hall (In Tagalog, this also means ‘City hall’) Musika (Castilian Spanish:Musica)-Music Muwelye (Castilian Spanish:Muelle)-Docking area, pier Animo December 25th, 2005, 06:38 PM M Machete (Castilian Spanish:Machete)-A type of knife Madre (Castilian Spanish:Madre)-Mother (Used in Tagalog as ‘nun’) Maestro/a (Castilian Spanish:Maestro)-Teacher, professor Mais (Castilian Spanish:Maiz)-Corn, maize Makina (Castilian Spanish:Maquina)-Machine Makinarya (Castilian Spanish:Maquinaria)-Machinery Maldita (Castilian Spanish:Maldita)-Stepmother Maldito (Castilian Spanish:Maldito)-Stepfather Maleta (Castilian Spanish:Maleta)-Bag (Used in Tagalog as suitcase) Malisyosa (Castilian Spanish:Maliciosa)-Malicious Malisya (Castilian Spanish:Malicia)-Malice Mama (Castilian Spanish:Mama)-Mother Mandar (Castilian Spanish:Mandar)-To send Maneho (Castilian Spanish:Manejo)-To drive Manibela (Castilian Spanish:Manivela)-Steering wheel Manika (Castilian Spanish:Muneca)-Doll Mano (Castilian Spanish:Mano)-Hand (Used in Tagalog to denote a particular custom among the locals). Mansanas (Castilian Spanish:Manzana)-Apple Mantilya (Castilian Spanish:Mantilla)-Swadding clothes Mantsa (Castilian Spanish:Mancha)-Spot, mark Manyakis (Castilian Spanish:Maniaco)-Maniacal, a maniac Mapa (Castilian Spanish:Mapa)-Map Marka (Castilian Spanish:Marca)-1. To mark, 2. School grades, 3. Semester (-han) Marmol (Castilian Spanish:Marmol)-Marble Martilyo (Castilian Spanish:Martillo)-Hammer Masahe (Castilian Spanish:Masaje)-Massage Masahista (Castilian Spanish:Masajista)-Masseur Maskara (Castilian Spanish:Maskara)-Mask Maskulado (Castilian Spanish:Masculado)-A person endowed with heavy muscles Materyales (Castilian Spanish:Materiales)-Materials Matso (Castilian Spanish:Macho)-Strong, tough Mawsoleyo (Castilian Spanish:Mausoleo)-Mausoleum, tomb Medalya (Castilian Spanish:Medalla)-Medal Medisina (Castilian Spanish:Medicina)-Medicine Medya (Castilian Spanish:Media)-Half Medyas (Castilian Spanish:Medias)-Half (Used in Tagalog as ‘socks’) Medyo (Castilian Spanish:Medio)-Enough Melon (Castilian Spanish:Melon)-Melon Menor (Castilian Spanish:Menor)-Inferior (Used in Tagalog as ‘to make slower’) Menos (Castilian Spanish:Menos)-Less, minus Mensahe (Castilian Spanish:Mensaje)-Message Menudo (Castilian Spanish:Menudo_ A beef stew Meryenda/Merienda (Castilian Spanish:Merienda)-Brunch, snack Mesa, la mesa (Castilian Spanish:Mesa)-Table Mestiso (Castilian Spanish:Mestizo)-Half-breed Mestisong Amerikano (Castilian Spanish:Mestizo de Americano)-American-Filipino Mestisong Arabo (Castilian Spanish:Mestizo de Arabo)-Arabian-Filipino Mestisong Kastila (Castilian Spanish:Mestizo de Castellano)-Spanish-Filipino Mestisong Tsino (Castilian Spanish:Mestizo de Chino)-Chinese-Filipino Metro (Castilian Spanish:Metro)-1, Meter, 2. Metropolitan Area, 3.Rail transit system Milagro (Castilian Spanish:Milagro)-Miracle Mil (Castilian Spanish:Mil)-Thousand Minuto (Castilian Spanish:Minuto)-Minute Misa (Castilian Spanish:Misa)-Mass Miserable (Castilian Spanish:Miserable)-Miserable Mismo (Castilian Spanish:Ahora Mismo)-Right Away Ora Mismo (Castilian Spanish:Hora Mismo)-Exactly Misteryo (Castilian Spanish:Misterio)-Mystery Misyon (Castilian Spanish:Mision)-Mission Mitin (Castilian Spanish:Mitin)-Meeting Mitin de Abanse (Castilian Spanish:Mitin de Avance)-Advance meeting (Used in Tagalog as ‘political platform’) Miyembro (Castilian Spanish:Miembro)-Member Moda (Castilian Spanish:Moda)-Fashion mode Moderno (Castilian Spanish:Moderno)-Modern Modelo (Castilian Spanish:Modelo)-Fashion model Mongha (Castilian Spanish:Monja)-Monk Monte, Montanyosa (Castilian Spanish:Monte, Montanosa)-Mountain Monumento (Castilian Spanish:Monumento)-Monument Gran Monumento (Castilian Spanish:Gran Monumento)-Bonifacio Monument in Caloocan City. Moreno/a (Castilian Spanish:Moreno/a)-Brown physique Motor (Castilian Spanish:Motor)-Motor Mutsatsa/o (Castilian Spanish:Muchacha/o)-Boy or girl (Used in Tagalog as ‘servant’ and ‘househelper’) Multa (Castilian Spanish:Multa)-Fee Mundo (Castilian Spanish:Mundo)-Mundo Munisipiyo (Castilian Spanish:Municipio)-Municipal hall (In Tagalog, this also means ‘City hall’) Musika (Castilian Spanish:Musica)-Music Muwelye (Castilian Spanish:Muelle)-Docking area, pier El Bajopontino December 25th, 2005, 06:47 PM Maldita (Castilian Spanish:Maldita)-Stepmother Maldito (Castilian Spanish:Maldito)-Stepfather En castellano, maldito es algo maldecido, malo, perverso. La traducción de Stepmother es madrastra, que viene a ser madre sustituta, me dio risa saber que en Filipinas madrasta se dice maldita, jajaja, aunque en muchos casos realmente son eso. El Bajopontino December 25th, 2005, 06:47 PM Maldita (Castilian Spanish:Maldita)-Stepmother Maldito (Castilian Spanish:Maldito)-Stepfather En castellano, maldito es algo maldecido, malo, perverso. La traducción de Stepmother es madrastra, que viene a ser madre sustituta, me dio risa saber que en Filipinas madrasta se dice maldita, jajaja, aunque en muchos casos realmente son eso. El Bajopontino December 25th, 2005, 06:51 PM Oigan no respondieron mi pregunta acerca de SAn Martin de Porres y Santa Rosa de Lima. El Bajopontino December 25th, 2005, 06:51 PM Oigan no respondieron mi pregunta acerca de SAn Martin de Porres y Santa Rosa de Lima. Animo December 25th, 2005, 06:52 PM Maldita (Castilian Spanish:Maldita)-Stepmother Maldito (Castilian Spanish:Maldito)-Stepfather En castellano, maldito es algo maldecido, malo, perverso. La traducción de Stepmother es madrastra, que viene a ser madre sustituta, me dio risa saber que en Filipinas madrasta se dice maldita, jajaja, aunque en muchos casos realmente son eso. Oops, yeah. Uso de los Filipinos Madrastra para Stepmother. Maldito/Maldita should just mean "being a bad person". :) Animo December 25th, 2005, 06:52 PM Maldita (Castilian Spanish:Maldita)-Stepmother Maldito (Castilian Spanish:Maldito)-Stepfather En castellano, maldito es algo maldecido, malo, perverso. La traducción de Stepmother es madrastra, que viene a ser madre sustituta, me dio risa saber que en Filipinas madrasta se dice maldita, jajaja, aunque en muchos casos realmente son eso. Oops, yeah. Uso de los Filipinos Madrastra para Stepmother. Maldito/Maldita should just mean "being a bad person". :) Animo December 25th, 2005, 06:54 PM Oigan no respondieron mi pregunta acerca de SAn Martin de Porres y Santa Rosa de Lima. Jejeje, también no sé qué opinión. Usted debe esperar los otros que sabe mucho más que mí. :cheers: ¿Es cierto que en Filipinas, la comunidad Católica venera a Santa Rosa de Lima y San Martín de Porres?, pues estos santos son Peruanos, nacidos en Lima, sus restos están enterrados en un conocido convento Limeño, quiero sacarme esa duda, pues siempre leí eso en algunos textos, pero cuando se lo pregunté a algunos Filipinos no tenían ni idea de quienes eran, a ver que me dice. Saludos. manileño, Askal82, drfeelgood17, Culiat, otros? Animo December 25th, 2005, 06:54 PM Oigan no respondieron mi pregunta acerca de SAn Martin de Porres y Santa Rosa de Lima. Jejeje, también no sé qué opinión. Usted debe esperar los otros que sabe mucho más que mí. :cheers: ¿Es cierto que en Filipinas, la comunidad Católica venera a Santa Rosa de Lima y San Martín de Porres?, pues estos santos son Peruanos, nacidos en Lima, sus restos están enterrados en un conocido convento Limeño, quiero sacarme esa duda, pues siempre leí eso en algunos textos, pero cuando se lo pregunté a algunos Filipinos no tenían ni idea de quienes eran, a ver que me dice. Saludos. manileño, Askal82, drfeelgood17, Culiat, otros? Askal82 December 25th, 2005, 07:31 PM ^^ Bien, quizá... Si son de México, entonces su más fácil explicar porqué nosotros veneramos a ellos en algunas de las ciudades aquí porque es el único país Filipinas negociadas con durante los tiempos coloniales. Pienso que más investigación tiene que ser hecha para probar esto. Askal82 December 25th, 2005, 07:31 PM ^^ Bien, quizá... Si son de México, entonces su más fácil explicar porqué nosotros veneramos a ellos en algunas de las ciudades aquí porque es el único país Filipinas negociadas con durante los tiempos coloniales. Pienso que más investigación tiene que ser hecha para probar esto. El Bajopontino December 25th, 2005, 08:32 PM Bueno, pero los santos que mencioné son Peruanos, sólo es curiosidad, algún Católico deba saber. Me parece bien que hayan creado este thread para que practiquen su español, se nota que les falta aprender muchas cosas, por ejemplo el Abecedario publicado más arriba no es el oficial, ya que la "CH" y la "LL" ya no son consideradas como letras, sino que están incluidas o forman parte de la "C" y "L" respectivamente, por lo que nuestro Abecedario se reduce a 27 letras. El Bajopontino December 25th, 2005, 08:32 PM Bueno, pero los santos que mencioné son Peruanos, sólo es curiosidad, algún Católico deba saber. Me parece bien que hayan creado este thread para que practiquen su español, se nota que les falta aprender muchas cosas, por ejemplo el Abecedario publicado más arriba no es el oficial, ya que la "CH" y la "LL" ya no son consideradas como letras, sino que están incluidas o forman parte de la "C" y "L" respectivamente, por lo que nuestro Abecedario se reduce a 27 letras. Askal82 December 25th, 2005, 09:07 PM Caímos ' LL ' y ' CH ' tambien en el alfabeto moderno de Filipinas. Sin embargo, tenemos cerca 28 letras en nuestro alfabeto moderno incluyendo ' ñ ' y ' ng '. La mayoría de las idiomas filipinas (Tagalog, Cebuano, Hiligaynon, Bikolano, etc..), no utilizamos normalmente C, F, J, Q, X y Z cuando su escrito a menos que el término esté en inglés, los nombres de las personas en español o del origen extranjero. Las palabras españolas (y algunos ingleses) y los términos se reescriben generalmente en nuestra lengua materna a su sonido más cercano. Por ejemplos: el hielo = yelo hacer caso = asikaso como esta = kumusta la television = telebisyon el radio = radyo la piña = pinya (o piña, ambos son correctos) el lapiz = lapis la vestida = bistida la ventana = bintana nurse (en español: la enfermera) = nars ballpen (en esp: la pluma) = bolpen Askal82 December 25th, 2005, 09:07 PM Caímos ' LL ' y ' CH ' tambien en el alfabeto moderno de Filipinas. Sin embargo, tenemos cerca 28 letras en nuestro alfabeto moderno incluyendo ' ñ ' y ' ng '. La mayoría de las idiomas filipinas (Tagalog, Cebuano, Hiligaynon, Bikolano, etc..), no utilizamos normalmente C, F, J, Q, X y Z cuando su escrito a menos que el término esté en inglés, los nombres de las personas en español o del origen extranjero. Las palabras españolas (y algunos ingleses) y los términos se reescriben generalmente en nuestra lengua materna a su sonido más cercano. Por ejemplos: el hielo = yelo hacer caso = asikaso como esta = kumusta la television = telebisyon el radio = radyo la piña = pinya (o piña, ambos son correctos) el lapiz = lapis la vestida = bistida la ventana = bintana nurse (en español: la enfermera) = nars ballpen (en esp: la pluma) = bolpen Animo December 25th, 2005, 10:25 PM Westernized folk traditions in the Philippines root from the Spanish Colonial Period of roughly three hundred years from 1521 to 1898. The creation of a colonial state and economic system as well as the influence of Roman Catholicism shaped what was to be the mainstream, "lowland-Christian" Filipino society. A major part of the cultural experience of the people centered on religious or Christian subjects. At the beginning, Western music was introduced by way of the Spanish friars who taught Gregorian Chant for masses and other Christian services. In Lumbang, Laguna, for instance, Fray Juan de Santa Marta in 1606 gathered about four hundred boys from various places and trained them in singing and instrumental playing. Moreover, in 1742, a singing school was established at the Manila Cathedral. At about this period, baroque pipe organs were constructed of which the one at the San Agustin Church (restored in 1998) in Manila and the famous Bamboo Organ of Las Piñas survive today. Para-liturgical rituals and folk rites developed as indigenous traditions were transformed to utilize Christian symbols. Music in these rites progressed to dialectically combine Westernized forms with native/indigenous style. The sanghiyang of Cavite, the subli of Batangas and the turumba of Laguna exemplify the syncretism of folk religion and Catholicism. Probably the most widespread among these is the Pasyon, a chanted epic-like singing of the life of Christ performed during the Lenten season. Secular entertainment and theatrical forms would also have Christian elements. These include the moro-moro which depicts the Muslim-Christian wars, the cenaculo, a play on the passion of Christ, the duplo, a literary musical form associated with a nine-day series of prayers and the carillo, a shadow play. The Catholic Church has incorporated some of these para-liturgical rites into the regular liturgy in forms of feasts, devotions to the Virgin Mary (like the Flores de Mayo) as well as to other saints. Other genres which may have developed from older native forms include the dalit, a long prayer or litany to the Virgin Mary, the tagulaylay, a recitative lament also used in the context of the pasyon, the awit, a chanted story. The word awit in today’s Filipino language stands for the word ‘song’. The kumintang is a war song while the kundiman is a love song. The latter developed into a counterpart of the German ‘lied’ at the latter part of the 19th and into the 20th Century. Filipino dance music was patterned after Spanish and European dance forms. These include the cariñosa, the balitao, the pandanggo, polka, danza and the rigodon de honor. Perhaps connected to these is the development of the rondalla, an ensemble of plucked string instruments that include the banduria, the laud, the octavina, the gitara, and the bajo. These instruments are adaptations of European instruments. The latter part of the 19th Century saw the creation of a native intelligentsia or the illustrados. This new privileged and educated class cultivated a Euro-Hispanic culture of aristocracy and carried with them the ideals of cosmopolitanism. From this social class would emerge concert artists, pianists, vocalists, violinists as well as composers. Famous artists include the pianists Antonio Garcia (1865-1919), Hipolito Rivera (1866-1900), and Ramon Valdez (d. 1902); violinists Andres Dancel (1870-1898) and Cayetano Jacobe (fl.1893). The Composers include Jose Canseco Jr. (1843-1912), Simplicio Solis (1864-1903), Fulgencio Tolentino (fl. 1887) and Bonifacio Abdon (1876-1944). During the American Invasion and Pacification at turn of the twentieth century, Hispanized Filipino music symbolized the nationalist sentiment that was suppressed by the new colonial regime. The zarzuela, another theatrical form adapted from Spain became an important genre that transmitted these nationalist sentiments, so powerful that the Americans considered these musical plays seditious. After the "pacification" of the Philippines by America—as various social and economic institutions were established—training in the European musical tradition could be acquired mainly through the educational system. Conservatories did not only provide musical training, but served as buffers so that Filipinos could acquire further musical studies in Europe and America. A tradition of utilizing folk, Hispanized musical elements and styles emerged from composers who have acquired formal musical training like Nicanor Abelardo (1893-1934) and Francisco Santiago (1889-1947). http://www.ncca.gov.ph/about_cultarts/comarticles.php?artcl_Id=162 Animo December 25th, 2005, 10:25 PM Westernized folk traditions in the Philippines root from the Spanish Colonial Period of roughly three hundred years from 1521 to 1898. The creation of a colonial state and economic system as well as the influence of Roman Catholicism shaped what was to be the mainstream, "lowland-Christian" Filipino society. A major part of the cultural experience of the people centered on religious or Christian subjects. At the beginning, Western music was introduced by way of the Spanish friars who taught Gregorian Chant for masses and other Christian services. In Lumbang, Laguna, for instance, Fray Juan de Santa Marta in 1606 gathered about four hundred boys from various places and trained them in singing and instrumental playing. Moreover, in 1742, a singing school was established at the Manila Cathedral. At about this period, baroque pipe organs were constructed of which the one at the San Agustin Church (restored in 1998) in Manila and the famous Bamboo Organ of Las Piñas survive today. Para-liturgical rituals and folk rites developed as indigenous traditions were transformed to utilize Christian symbols. Music in these rites progressed to dialectically combine Westernized forms with native/indigenous style. The sanghiyang of Cavite, the subli of Batangas and the turumba of Laguna exemplify the syncretism of folk religion and Catholicism. Probably the most widespread among these is the Pasyon, a chanted epic-like singing of the life of Christ performed during the Lenten season. Secular entertainment and theatrical forms would also have Christian elements. These include the moro-moro which depicts the Muslim-Christian wars, the cenaculo, a play on the passion of Christ, the duplo, a literary musical form associated with a nine-day series of prayers and the carillo, a shadow play. The Catholic Church has incorporated some of these para-liturgical rites into the regular liturgy in forms of feasts, devotions to the Virgin Mary (like the Flores de Mayo) as well as to other saints. Other genres which may have developed from older native forms include the dalit, a long prayer or litany to the Virgin Mary, the tagulaylay, a recitative lament also used in the context of the pasyon, the awit, a chanted story. The word awit in today’s Filipino language stands for the word ‘song’. The kumintang is a war song while the kundiman is a love song. The latter developed into a counterpart of the German ‘lied’ at the latter part of the 19th and into the 20th Century. Filipino dance music was patterned after Spanish and European dance forms. These include the cariñosa, the balitao, the pandanggo, polka, danza and the rigodon de honor. Perhaps connected to these is the development of the rondalla, an ensemble of plucked string instruments that include the banduria, the laud, the octavina, the gitara, and the bajo. These instruments are adaptations of European instruments. The latter part of the 19th Century saw the creation of a native intelligentsia or the illustrados. This new privileged and educated class cultivated a Euro-Hispanic culture of aristocracy and carried with them the ideals of cosmopolitanism. From this social class would emerge concert artists, pianists, vocalists, violinists as well as composers. Famous artists include the pianists Antonio Garcia (1865-1919), Hipolito Rivera (1866-1900), and Ramon Valdez (d. 1902); violinists Andres Dancel (1870-1898) and Cayetano Jacobe (fl.1893). The Composers include Jose Canseco Jr. (1843-1912), Simplicio Solis (1864-1903), Fulgencio Tolentino (fl. 1887) and Bonifacio Abdon (1876-1944). During the American Invasion and Pacification at turn of the twentieth century, Hispanized Filipino music symbolized the nationalist sentiment that was suppressed by the new colonial regime. The zarzuela, another theatrical form adapted from Spain became an important genre that transmitted these nationalist sentiments, so powerful that the Americans considered these musical plays seditious. After the "pacification" of the Philippines by America—as various social and economic institutions were established—training in the European musical tradition could be acquired mainly through the educational system. Conservatories did not only provide musical training, but served as buffers so that Filipinos could acquire further musical studies in Europe and America. A tradition of utilizing folk, Hispanized musical elements and styles emerged from composers who have acquired formal musical training like Nicanor Abelardo (1893-1934) and Francisco Santiago (1889-1947). http://www.ncca.gov.ph/about_cultarts/comarticles.php?artcl_Id=162 tigidig14 December 25th, 2005, 10:59 PM Animo, Soy realmente mudo en español pero estoy tomando esta clase esta semester, Lo dije correcto? hehehe tigidig14 December 25th, 2005, 10:59 PM Animo, Soy realmente mudo en español pero estoy tomando esta clase esta semester, Lo dije correcto? hehehe Animo December 26th, 2005, 01:03 AM Quezon City (24 December) -- The Agencia Espanola De Cooperacion International will lend its support to the Department of Education (DepEd) through various training programs, as well as the rehabilitation of and/or provision of new classrooms in different areas in the Philippines. The overall goal of the project is to help improve the quality of learning outcomes through teacher training and construction and/or repair of classrooms in areas that were hit by the recent series of typhoons which beset the country, as well as areas heavily affected by armed conflict. Aside from the construction and rehabilitation, these new and repaired classrooms will be furnishes with desks (for the elementary level) and tablet armchair (for the secondary level). Teacher's tables and chairs, cabinets as well as blackboards will also be provided in these classrooms. Capacity building programs for School Heads and Teachers will also be supported by the Spanish Government, including orientation- training on effective maintenance of facilities, training Grade 1 to 3 teachers on how to effectively teach reading, and training of Year 1 to 4 teachers on effective usage of the English language in the instruction of English, Science and Mathematics. The areas covered by this project are the schools located in Aurora, Quezon, Iloilo City, Zamboanga City, Lanao del Norte, Lanao del Sur and North Cotabato. The project started last September 2005 and is expected to end by August of 2006. For DepEd's part, OIC Secretary Fe Hidalgo welcomed this development, stating that this endeavor is one step towards a better vision of Philippine education in 2006. "We are grateful to the Government of Spain for enjoining us in this project," Hidalgo said. "But this is just one step towards resolving the education crisis, and we are calling on everyone- from the private sector to our colleagues in the government- to be our allies in the improvement of our education system. Our children deserve nothing less," she adds. (DepEd) http://pia.gov.ph/news.asp?fi=p051224.htm&no=12 Animo December 26th, 2005, 01:03 AM Quezon City (24 December) -- The Agencia Espanola De Cooperacion International will lend its support to the Department of Education (DepEd) through various training programs, as well as the rehabilitation of and/or provision of new classrooms in different areas in the Philippines. The overall goal of the project is to help improve the quality of learning outcomes through teacher training and construction and/or repair of classrooms in areas that were hit by the recent series of typhoons which beset the country, as well as areas heavily affected by armed conflict. Aside from the construction and rehabilitation, these new and repaired classrooms will be furnishes with desks (for the elementary level) and tablet armchair (for the secondary level). Teacher's tables and chairs, cabinets as well as blackboards will also be provided in these classrooms. Capacity building programs for School Heads and Teachers will also be supported by the Spanish Government, including orientation- training on effective maintenance of facilities, training Grade 1 to 3 teachers on how to effectively teach reading, and training of Year 1 to 4 teachers on effective usage of the English language in the instruction of English, Science and Mathematics. The areas covered by this project are the schools located in Aurora, Quezon, Iloilo City, Zamboanga City, Lanao del Norte, Lanao del Sur and North Cotabato. The project started last September 2005 and is expected to end by August of 2006. For DepEd's part, OIC Secretary Fe Hidalgo welcomed this development, stating that this endeavor is one step towards a better vision of Philippine education in 2006. "We are grateful to the Government of Spain for enjoining us in this project," Hidalgo said. "But this is just one step towards resolving the education crisis, and we are calling on everyone- from the private sector to our colleagues in the government- to be our allies in the improvement of our education system. Our children deserve nothing less," she adds. (DepEd) http://pia.gov.ph/news.asp?fi=p051224.htm&no=12 Alvaro0127 December 26th, 2005, 01:12 AM Feliz Navidad amigos Filipinos desde Venezuela :hi: Alvaro0127 December 26th, 2005, 01:12 AM Feliz Navidad amigos Filipinos desde Venezuela :hi: kiretoce December 26th, 2005, 05:46 AM :lock: :lock: :lock: :lock: :lock: :lock: :lock: :lock: :lock: kiretoce December 26th, 2005, 05:46 AM :lock: :lock: :lock: :lock: :lock: :lock: :lock: :lock: :lock: kiretoce December 26th, 2005, 06:14 AM Just leaving my mark here even though I can't converse in Spanish. :lol: kiretoce December 26th, 2005, 06:14 AM Just leaving my mark here even though I can't converse in Spanish. :lol: Sinjin P. December 26th, 2005, 06:32 AM ¡Ululación! ¿Un tercer hilo de rosca para la comunidad filipina de habla hispana en los foros de SkyScraperCity? ¡Eso es grande! Apenas dejando mi marca aquí aunque no estoy realmente en el discurso en la lengüeta española. ¡De todas formas, día bye y bueno a usted! Sinjin P. December 26th, 2005, 06:32 AM ¡Ululación! ¿Un tercer hilo de rosca para la comunidad filipina de habla hispana en los foros de SkyScraperCity? ¡Eso es grande! Apenas dejando mi marca aquí aunque no estoy realmente en el discurso en la lengüeta española. ¡De todas formas, día bye y bueno a usted! Askal82 December 26th, 2005, 07:59 AM ^^ iUlulacion! <--- :lol: Askal82 December 26th, 2005, 07:59 AM ^^ iUlulacion! <--- :lol: Animo December 26th, 2005, 08:21 PM Spanish: talento English: talent ----------------------------------------------------------- Example Phrase Using Today's Word: Spanish: Tienes mucho talento. English: You have a lot of talent. ----------------------------------------------------------- To hear the Word of the Day and the example phrase, visit http://www.transparent.com/ea-cgi/dtchttp.exe?CT:C=440370&O=SEWOTD20051226.htm Animo December 26th, 2005, 08:21 PM Spanish: talento English: talent ----------------------------------------------------------- Example Phrase Using Today's Word: Spanish: Tienes mucho talento. English: You have a lot of talent. ----------------------------------------------------------- To hear the Word of the Day and the example phrase, visit http://www.transparent.com/ea-cgi/dtchttp.exe?CT:C=440370&O=SEWOTD20051226.htm DonQui December 26th, 2005, 08:23 PM Una Feliz Navidad para todos los foreros filipinos! :grouphug: DonQui December 26th, 2005, 08:23 PM Una Feliz Navidad para todos los foreros filipinos! :grouphug: Animo December 26th, 2005, 10:24 PM Actual Does not mean "actual", but "present: mi trabajo actual = "my present job". Likewise, actualidad means "present time", and actualmente means "at the present time". Actualmente, está en México = "At the present (time) s/he is in Mexico". For English "actual", use verdadero or real; for "actually" use realmente or en realidad: son hechos reales = "these are actual facts"; realmente lo dije = "I really (actually) said it". Advertencia Means "advice" or "warning"; not "advertisement". "Advertisement" is anuncio in Spanish. Agonía Death struggle, i.e. ends in death, and does not necessarily refer to terrible physical pain. "Agony" in the usual English sense is angustia. Americano Originally used in Spanish to refer to people living in the Spanish Empire in the Americas, and some Latins resent its common use to mean people from the United States. Most have, however, accepted the world-wide use of "american" or americano/a to mean people from the U.S.A. If you run into people who are sensitive, you can use norteamericano "North American", although this is not really accurate either — after all, Mexico and several Central American countries are technically in North America, too. Awkward as it is, estadounidense ("Unitedstatesian") is also sometimes used, although this also has a problem: the full name of Mexico is Los Estados Unidos Mexicanos ("The United States of Mexico"). Apología Is a eulogy, or a legal defense; apology in the English sense is excusa or disculpa. Animo December 26th, 2005, 10:24 PM Actual Does not mean "actual", but "present: mi trabajo actual = "my present job". Likewise, actualidad means "present time", and actualmente means "at the present time". Actualmente, está en México = "At the present (time) s/he is in Mexico". For English "actual", use verdadero or real; for "actually" use realmente or en realidad: son hechos reales = "these are actual facts"; realmente lo dije = "I really (actually) said it". Advertencia Means "advice" or "warning"; not "advertisement". "Advertisement" is anuncio in Spanish. Agonía Death struggle, i.e. ends in death, and does not necessarily refer to terrible physical pain. "Agony" in the usual English sense is angustia. Americano Originally used in Spanish to refer to people living in the Spanish Empire in the Americas, and some Latins resent its common use to mean people from the United States. Most have, however, accepted the world-wide use of "american" or americano/a to mean people from the U.S.A. If you run into people who are sensitive, you can use norteamericano "North American", although this is not really accurate either — after all, Mexico and several Central American countries are technically in North America, too. Awkward as it is, estadounidense ("Unitedstatesian") is also sometimes used, although this also has a problem: the full name of Mexico is Los Estados Unidos Mexicanos ("The United States of Mexico"). Apología Is a eulogy, or a legal defense; apology in the English sense is excusa or disculpa. Liquido December 26th, 2005, 11:11 PM República de Filipinas :: El país del millón de islas :: Filipinas es un país independiente formado por 7,107 islas e islotes que forma el Archipiélago Filipino. Es un paraíso para los aventureros, ya que cuenta con grandes zonas de belleza natural virgen sorprendentemente muy poco visitadas. http://upload.wikimedia.org/wikipedia/en/2/2a/Ph_regions_and_provinces.png GEOGRAFIA 181.035 km² POBLACIÓN 87,857,473 (July 2005 est.) habitantes ÁREA total: 300,000 sq km land: 298,170 sq km water: 1,830 sq km slightly larger than Arizona CAPITAL Manila LENGUA Filipino based on Tagalog and English (oficial), español, eight major dialects - Tagalog, Cebuano, Ilocano, Hiligaynon or Ilonggo, Bicol, Waray, Pampango, and Pangasinan RELIGIÓN Roman Catholic 80.9%, Evangelical 2.8%, Iglesia ni Kristo 2.3%, Aglipayan 2%, other Christian 4.5%, Muslim 5%, other 1.8%, unspecified 0.6%, none 0.1% (2000 census) Sólo 730 islas están habitadas, siendo Luzón y Mindanao las islas más importantes concentrando los dos tercios de la población. Cuenta con numerosas bahías, penínsulas y accidentados canales así como con un buen número de volcanes. El más importante es el Apo con 2.995 metros, al sur de Mindanao. También en esta isla se encuentra una de las mayores profundidades oceánicas del mundo. La fauna y la flora son realmente sorprendente. Densos bosques albergan a más de 39.000 especies de pájaros y multitud de animales exóticos. La población está muy mezclada y hay un buen número de aborígenes. Los primeros habitantes fueron los asutraloides y negritos malayos. La religión mayoritaria es la católica con un 85% de seguidores. También hay musulmanes y seguidores de la Iglesia Independiente Filipina. El clima es tropical y muy húmedo con intensas lluvias de julio a octubre. El país ha sido un destacado foco artístico desde mediados del s. XVI. Indonesios, chinos, malayos y españoles han ido dejando su huella y su influencia. Hay gran cantidad de monasterios e iglesias, así como fortificaciones. Los combates de gallos suscitan un gran interés a los filipinos y los más destacados proceden de la provincia de Bantangas al sur de Luzón. http://www.portalmundos.com/mundoviajes/jpg/filipinas/filipinas2.jpg Filipinas es famosa por su artesanía. Allí podemos encontrar gran surtido de mantelerías, sobre todo manteles bordados, camisas de hombre también bordadas, y en general gran variedad de prendas de vestir adornadas con bordados populares. Por su parte, los amantes de la percusión pueden adquirir soberbios gongs antiguos de gran diámetro. Pero sin ninguna duda, lo más destacable es la porcelana china. Gracias a excavaciones más o menos clandestinas, el mercado cuenta regularmente con piezas interesantes a precios más económicos de lo que se encuentran en las tiendas europeas. Destacan sobre todo bellas jarras de vino fabricadas del siglo XVI al XIX. Todavía sobreviven varios grupos étnicos que mantienen sus costumbres y tradiciones. Destacan entre ellos los tasadays, una tribu que vive a la manera del neolítico, haciendo fuego frotando palos, alimentándose de raíces, etc... En la isla de Luzón se encuentra Manila, el centro de la actividad política y social. Destaca por la gran animación y el colorido que tienen las zonas de densa población. Es una ciudad de contrastes evidentes, tiene paupérrimos barrios de chabolas y llamativas mansiones lujosas. En el área de Makati se aglutinan la mayor parte de los hoteles de lujo. El área colonial de la ciudad se conoce con el nombre Intramuros. Merece la pena darse un paseo por el recinto, un lugar tranquilo donde poder evadirse del bullicio del centro popular de la ciudad. De esta zona merece la pena visitar la Iglesia de San Agustín, de impronta barroca y con toque colonial, es la iglesia más antigua y tiene un museo adyacente; la Universidad de Santo Tomás y la Catedral de Manila. Si tenemos tiempo podemos darnos un paseo por la Bahía de Manila y el río Pasig, el distrito residencial, el Taft y las calles del alrededor. En esta zona se encuentran los edificios gubernamentales. Algunos barrios de interés son: el de la Ermita famoso por sus buenas tiendas, restaurantes y hoteles; los de Santa Cruz y Quiapo; y Chinatown. Si queremos incrementar nuestros conocimientos sobre el país, debemos visitar el Pueblo Filipino, el Museo Nacional y el Centro Cultural. http://www.portalmundos.com/mundoviajes/jpg/filipinas/filipinas3.jpg Hay muchas excursiones interesantes y parajes naturales que se encuentran relativamente cerca de la ciudad. Una de ellas son las Cataratas de Pagsanjan, a poco más de hora y media al sur de la ciudad. La belleza del lugar es indescriptible. Existe la posibilidad de alquilar una piragua para deslizarse por los rápidos. La visita a la Cumbre del Tagaytay, a una hora de Manila, es también muy recomendable. Desde allí se obtienen unas vistas increíbles de los alrededores y en especial del volcán Taal, ubicado dentro de un lago. Otra posibilidad es acercarse a ver la Iglesia de San José de las Piñas, a menos de media hora. El órgano de la iglesia fue construido con tubos de bambú a finales del siglo XIX. Si disponemos de tiempo es interesante visitar otros lugares de la isla aunque se encuentran a más distancia de la capital. Algunos de ellos son: Baguio, una estación de montaña en la que se puede montar a caballo, jugara golf o disfrutar de un día en contacto con la naturaleza; Bontoc, habitada por una tribu con peculiares costumbres, desde aquí y realizando un hermoso recorrido se llega a las Cuevas de Sagada, y Legazpi, una importante ciudad del sur, desde la que se pueden realizar excursiones al Lago Bulusan y a las fuentes Termales de Tiwi. http://www.portalmundos.com/mundoviajes/jpg/filipinas/filipinas4.jpg La segunda isla en importancia del país es Mindanao. En esta isla se pueden hacer varias excursiones recomendables, pero, la visita más atractiva es la de la ciudad de Zamboanga, en el oeste de la isla, ya que cuenta con el encanto de combinar influencias española y musulmana. Los lugares de interés son: el Pueblo Musulmán de Río Hondo, en el que las casas se levantan en el mar sobre pilotes; y el Parque de Pasonanca. En los alrededores habitan dos pueblos que si tenemos tiempo puede resultarnos muy gratificante su visita, uno es Yakan y el otro es Taluksangay. Si lo que buscamos son buenas playas las encontraremos en la ciudad de Davao, ubicada en la costa oeste. Hay varios parques nacionales en Mindanao. El más importante es el Parque Nacional de Monte Apo. Se estableció para proteger esta montaña, la más alta de Filipinas, de 2954 y que es un volcán activo. Este parque es muy característico de las boscosas regiones volcánicas de Mindanao y tiene paisajes espectaculares. muy buena informacion acerca de filipinas, pero tienen datos sobre las ciudades con arquictetura hispanica? o fotos de la catedral de manila? la pueden postear por favor :) Liquido December 26th, 2005, 11:11 PM República de Filipinas :: El país del millón de islas :: Filipinas es un país independiente formado por 7,107 islas e islotes que forma el Archipiélago Filipino. Es un paraíso para los aventureros, ya que cuenta con grandes zonas de belleza natural virgen sorprendentemente muy poco visitadas. http://upload.wikimedia.org/wikipedia/en/2/2a/Ph_regions_and_provinces.png GEOGRAFIA 181.035 km² POBLACIÓN 87,857,473 (July 2005 est.) habitantes ÁREA total: 300,000 sq km land: 298,170 sq km water: 1,830 sq km slightly larger than Arizona CAPITAL Manila LENGUA Filipino based on Tagalog and English (oficial), español, eight major dialects - Tagalog, Cebuano, Ilocano, Hiligaynon or Ilonggo, Bicol, Waray, Pampango, and Pangasinan RELIGIÓN Roman Catholic 80.9%, Evangelical 2.8%, Iglesia ni Kristo 2.3%, Aglipayan 2%, other Christian 4.5%, Muslim 5%, other 1.8%, unspecified 0.6%, none 0.1% (2000 census) Sólo 730 islas están habitadas, siendo Luzón y Mindanao las islas más importantes concentrando los dos tercios de la población. Cuenta con numerosas bahías, penínsulas y accidentados canales así como con un buen número de volcanes. El más importante es el Apo con 2.995 metros, al sur de Mindanao. También en esta isla se encuentra una de las mayores profundidades oceánicas del mundo. La fauna y la flora son realmente sorprendente. Densos bosques albergan a más de 39.000 especies de pájaros y multitud de animales exóticos. La población está muy mezclada y hay un buen número de aborígenes. Los primeros habitantes fueron los asutraloides y negritos malayos. La religión mayoritaria es la católica con un 85% de seguidores. También hay musulmanes y seguidores de la Iglesia Independiente Filipina. El clima es tropical y muy húmedo con intensas lluvias de julio a octubre. El país ha sido un destacado foco artístico desde mediados del s. XVI. Indonesios, chinos, malayos y españoles han ido dejando su huella y su influencia. Hay gran cantidad de monasterios e iglesias, así como fortificaciones. Los combates de gallos suscitan un gran interés a los filipinos y los más destacados proceden de la provincia de Bantangas al sur de Luzón. http://www.portalmundos.com/mundoviajes/jpg/filipinas/filipinas2.jpg Filipinas es famosa por su artesanía. Allí podemos encontrar gran surtido de mantelerías, sobre todo manteles bordados, camisas de hombre también bordadas, y en general gran variedad de prendas de vestir adornadas con bordados populares. Por su parte, los amantes de la percusión pueden adquirir soberbios gongs antiguos de gran diámetro. Pero sin ninguna duda, lo más destacable es la porcelana china. Gracias a excavaciones más o menos clandestinas, el mercado cuenta regularmente con piezas interesantes a precios más económicos de lo que se encuentran en las tiendas europeas. Destacan sobre todo bellas jarras de vino fabricadas del siglo XVI al XIX. Todavía sobreviven varios grupos étnicos que mantienen sus costumbres y tradiciones. Destacan entre ellos los tasadays, una tribu que vive a la manera del neolítico, haciendo fuego frotando palos, alimentándose de raíces, etc... En la isla de Luzón se encuentra Manila, el centro de la actividad política y social. Destaca por la gran animación y el colorido que tienen las zonas de densa población. Es una ciudad de contrastes evidentes, tiene paupérrimos barrios de chabolas y llamativas mansiones lujosas. En el área de Makati se aglutinan la mayor parte de los hoteles de lujo. El área colonial de la ciudad se conoce con el nombre Intramuros. Merece la pena darse un paseo por el recinto, un lugar tranquilo donde poder evadirse del bullicio del centro popular de la ciudad. De esta zona merece la pena visitar la Iglesia de San Agustín, de impronta barroca y con toque colonial, es la iglesia más antigua y tiene un museo adyacente; la Universidad de Santo Tomás y la Catedral de Manila. Si tenemos tiempo podemos darnos un paseo por la Bahía de Manila y el río Pasig, el distrito residencial, el Taft y las calles del alrededor. En esta zona se encuentran los edificios gubernamentales. Algunos barrios de interés son: el de la Ermita famoso por sus buenas tiendas, restaurantes y hoteles; los de Santa Cruz y Quiapo; y Chinatown. Si queremos incrementar nuestros conocimientos sobre el país, debemos visitar el Pueblo Filipino, el Museo Nacional y el Centro Cultural. http://www.portalmundos.com/mundoviajes/jpg/filipinas/filipinas3.jpg Hay muchas excursiones interesantes y parajes naturales que se encuentran relativamente cerca de la ciudad. Una de ellas son las Cataratas de Pagsanjan, a poco más de hora y media al sur de la ciudad. La belleza del lugar es indescriptible. Existe la posibilidad de alquilar una piragua para deslizarse por los rápidos. La visita a la Cumbre del Tagaytay, a una hora de Manila, es también muy recomendable. Desde allí se obtienen unas vistas increíbles de los alrededores y en especial del volcán Taal, ubicado dentro de un lago. Otra posibilidad es acercarse a ver la Iglesia de San José de las Piñas, a menos de media hora. El órgano de la iglesia fue construido con tubos de bambú a finales del siglo XIX. Si disponemos de tiempo es interesante visitar otros lugares de la isla aunque se encuentran a más distancia de la capital. Algunos de ellos son: Baguio, una estación de montaña en la que se puede montar a caballo, jugara golf o disfrutar de un día en contacto con la naturaleza; Bontoc, habitada por una tribu con peculiares costumbres, desde aquí y realizando un hermoso recorrido se llega a las Cuevas de Sagada, y Legazpi, una importante ciudad del sur, desde la que se pueden realizar excursiones al Lago Bulusan y a las fuentes Termales de Tiwi. http://www.portalmundos.com/mundoviajes/jpg/filipinas/filipinas4.jpg La segunda isla en importancia del país es Mindanao. En esta isla se pueden hacer varias excursiones recomendables, pero, la visita más atractiva es la de la ciudad de Zamboanga, en el oeste de la isla, ya que cuenta con el encanto de combinar influencias española y musulmana. Los lugares de interés son: el Pueblo Musulmán de Río Hondo, en el que las casas se levantan en el mar sobre pilotes; y el Parque de Pasonanca. En los alrededores habitan dos pueblos que si tenemos tiempo puede resultarnos muy gratificante su visita, uno es Yakan y el otro es Taluksangay. Si lo que buscamos son buenas playas las encontraremos en la ciudad de Davao, ubicada en la costa oeste. Hay varios parques nacionales en Mindanao. El más importante es el Parque Nacional de Monte Apo. Se estableció para proteger esta montaña, la más alta de Filipinas, de 2954 y que es un volcán activo. Este parque es muy característico de las boscosas regiones volcánicas de Mindanao y tiene paisajes espectaculares. muy buena informacion acerca de filipinas, pero tienen datos sobre las ciudades con arquictetura hispanica? o fotos de la catedral de manila? la pueden postear por favor :) Animo December 26th, 2005, 11:35 PM muy buena informacion acerca de filipinas, pero tienen datos sobre las ciudades con arquictetura hispanica? o fotos de la catedral de manila? la pueden postear por favor :) Visite estos hilos con arquitecturas Hispánicas: Intramuros de Manila (http://www.skyscrapercity.com/showthread.php?t=286170&page=1) Fortalezas Españolas (http://www.skyscrapercity.com/showthread.php?t=296995&page=1) Iglesias Filipinas (http://www.skyscrapercity.com/showthread.php?t=100186&page=13&pp=25) Ciudad de Vigan (http://www.skyscrapercity.com/showthread.php?t=285889&page=5&pp=25) CALABARZON Región (http://www.skyscrapercity.com/showthread.php?t=296936&page=2) Animo December 26th, 2005, 11:35 PM muy buena informacion acerca de filipinas, pero tienen datos sobre las ciudades con arquictetura hispanica? o fotos de la catedral de manila? la pueden postear por favor :) Visite estos hilos con arquitecturas Hispánicas: Intramuros de Manila (http://www.skyscrapercity.com/showthread.php?t=286170&page=1) Fortalezas Españolas (http://www.skyscrapercity.com/showthread.php?t=296995&page=1) Iglesias Filipinas (http://www.skyscrapercity.com/showthread.php?t=100186&page=13&pp=25) Ciudad de Vigan (http://www.skyscrapercity.com/showthread.php?t=285889&page=5&pp=25) CALABARZON Región (http://www.skyscrapercity.com/showthread.php?t=296936&page=2) Liquido December 27th, 2005, 12:23 AM aya, muchas gracias animo Liquido December 27th, 2005, 12:23 AM aya, muchas gracias animo Animo December 27th, 2005, 02:11 AM aya, muchas gracias animo De nada. :) Tengo gusto del hilo que usted hizo. :cheers1: Animo December 27th, 2005, 02:11 AM aya, muchas gracias animo De nada. :) Tengo gusto del hilo que usted hizo. :cheers1: Animo December 27th, 2005, 02:44 AM ON DEC. 12, FEAST DAY OF OUR Lady of Guadalupe, Manila Archbishop Gaudencio Rosales declared Ermita Church the Archdiocesan Shrine of Nuestra Señora de Guia, the oldest Marian image in the Philippines. At 5:30 p.m. during High Mass, devotees witnessed the dedication of the church, home of the Virgin since it was found in 1571 being venerated by the natives on a bush of pandan leaves. A small chapel was built and, afterwards, a bigger church. The Virgin’s feast day is May 19. Fr. Sanny de Claro, parish priest and rector, led 78 other priests in the concelebration of the Mass with Archbishop Rosales as main celebrant. Tony Adriano designed the main altar in the baroque style. The Virgin was resplendent in her vestments made of Spanish thread from Madrid, Spain. Noli Viridico supervised the enthronement. Archbishop Rosales called the new shrine “the Mother of all shrines in the Philippines” because the devotion to Nuestra Señora de Guia was the first Marian devotion in the country. Venerable Matt Talbot Alcoholics and drug addicts can now pray to Venerable Matt Talbot whose canonization is being studied by the Vatican. His tomb is in our Lady of Lourdes Church in Sean McDermatt Street, Dublin, Ireland. For favors received through his intercession, write to Fr. Morgan Costelloe at the above address or e-mail info@matttalbot.com. Matt Talbot (1856-1925) was born in poverty in Dublin’s inner city. He began drinking when he was 12, becoming a chronic alcoholic. After 16 years he decided to “kick the habit.” A priest put him on a rehabilitation program that incorporated the 12 steps of Alcoholics Anonymous 50 years before AA was founded. After a horrendous struggle, he found sobriety through prayer and self-sacrifice. His Higher Power was the Christian God. He remained sober for 40 years until his death in 1925. His life story has been an inspiration for alcoholics and addicts throughout the world. For prayers, write to me at PO Box 2050, Manila. Please enclose a self-addressed stamped envelope. San Lorenzo chapel Filipinos in New York and other states can now visit the chapel of Lorenzo Ruiz in lower Manhattan (Broome Street). Fr. Erno Diaz announced this during the launch of his book “On the Road with San Lorenzo Ruiz” at the Makati Skyline recently. The Archdiocese of New York dedicated the chapel to San Lorenzo Ruiz. In his book, Fr. Diaz, who was chaplain of the Philippine Women’s University (PWU), said it was a long journey of 25 years after the saint was beatified by Pope John Paul II in Manila in 1981. Fr. Diaz, who was administrator of the Filipino apostolate in New York in upper Manhattan, said the achievement gave him a sweet spiritual satisfaction. Former Sen. Helen Benitez congratulated the priest for his tenacity and stubbornness in making the dream come true. The book, published by University of Sto. Tomas Press, is available at the PWU bookstore and St. Paul’s store on Bagtikan Street, Makati. Text Sonia at 0919-3679453. Augustinian night The launch of the book “Augustinus, Homo Religiosus” by Dr. Macario M. Ofilada capped the yearlong celebration of the 1650th anniversary of the birth of Saint Augustine, bishop of Hippo and spiritual father of the Augustinians; the 400th anniversary of the construction of the church in Intramuros; and the fifth centennial of the birth of Miguel Lopez de Legazpi, founder of Manila. Guests were Spanish Ambassador Ignacio Sagaz, Archbishop Gaudencio V. Rosales, National Commission for Culture and the Arts chair Ambeth Ocampo, Cecile Guidote and Dr. Javier Galvan of Instituto Cervantes. Alejandro Roces was guest speaker. The event was supported by Makati Skyline and Imprenta de San Jose. The book is available at San Agustin Museum Shop. 14th anniversary Healing priest Fr. Diwane Cacao celebrated the 14th anniversary of his ordination and five other classmates in the San Pablo Cathedral with a Mass at the Sancti Dei Healing Center in Los Baños, Laguna. With him was Fr. Luis Tolentino, parish priest of the Immaculate Conception Parish in Los Baños. Fr. Luis asked the congregation to pray for them so they would remain faithful to their calling. Ordained on the same day were Fr. Louie Montano (St. Martin de Porres Parish, San Pedro), Fr. Mario Rivera (San Vicente Church, Biñan), Fr. Armin Genota (St. John the Baptist Church, Calamba), and Fr. Jude Olazo (San Isidro Parish, Biñan). Anniversary The Chapel of the Holy Sacrifice of the University of the Philippines turns 50 on Dec. 20. Parish priest Fr. Arthur Opinian, the Parish Pastoral Council, the UP Student Catholic Action, the AdHoc Committee of the Golden Anniversary and parishioners have prepared various activities to mark the occasion. http://news.inq7.net/lifestyle/index.php?index=2&story_id=60350&col=23 Animo December 27th, 2005, 02:44 AM ON DEC. 12, FEAST DAY OF OUR Lady of Guadalupe, Manila Archbishop Gaudencio Rosales declared Ermita Church the Archdiocesan Shrine of Nuestra Señora de Guia, the oldest Marian image in the Philippines. At 5:30 p.m. during High Mass, devotees witnessed the dedication of the church, home of the Virgin since it was found in 1571 being venerated by the natives on a bush of pandan leaves. A small chapel was built and, afterwards, a bigger church. The Virgin’s feast day is May 19. Fr. Sanny de Claro, parish priest and rector, led 78 other priests in the concelebration of the Mass with Archbishop Rosales as main celebrant. Tony Adriano designed the main altar in the baroque style. The Virgin was resplendent in her vestments made of Spanish thread from Madrid, Spain. Noli Viridico supervised the enthronement. Archbishop Rosales called the new shrine “the Mother of all shrines in the Philippines” because the devotion to Nuestra Señora de Guia was the first Marian devotion in the country. Venerable Matt Talbot Alcoholics and drug addicts can now pray to Venerable Matt Talbot whose canonization is being studied by the Vatican. His tomb is in our Lady of Lourdes Church in Sean McDermatt Street, Dublin, Ireland. For favors received through his intercession, write to Fr. Morgan Costelloe at the above address or e-mail info@matttalbot.com. Matt Talbot (1856-1925) was born in poverty in Dublin’s inner city. He began drinking when he was 12, becoming a chronic alcoholic. After 16 years he decided to “kick the habit.” A priest put him on a rehabilitation program that incorporated the 12 steps of Alcoholics Anonymous 50 years before AA was founded. After a horrendous struggle, he found sobriety through prayer and self-sacrifice. His Higher Power was the Christian God. He remained sober for 40 years until his death in 1925. His life story has been an inspiration for alcoholics and addicts throughout the world. For prayers, write to me at PO Box 2050, Manila. Please enclose a self-addressed stamped envelope. San Lorenzo chapel Filipinos in New York and other states can now visit the chapel of Lorenzo Ruiz in lower Manhattan (Broome Street). Fr. Erno Diaz announced this during the launch of his book “On the Road with San Lorenzo Ruiz” at the Makati Skyline recently. The Archdiocese of New York dedicated the chapel to San Lorenzo Ruiz. In his book, Fr. Diaz, who was chaplain of the Philippine Women’s University (PWU), said it was a long journey of 25 years after the saint was beatified by Pope John Paul II in Manila in 1981. Fr. Diaz, who was administrator of the Filipino apostolate in New York in upper Manhattan, said the achievement gave him a sweet spiritual satisfaction. Former Sen. Helen Benitez congratulated the priest for his tenacity and stubbornness in making the dream come true. The book, published by University of Sto. Tomas Press, is available at the PWU bookstore and St. Paul’s store on Bagtikan Street, Makati. Text Sonia at 0919-3679453. Augustinian night The launch of the book “Augustinus, Homo Religiosus” by Dr. Macario M. Ofilada capped the yearlong celebration of the 1650th anniversary of the birth of Saint Augustine, bishop of Hippo and spiritual father of the Augustinians; the 400th anniversary of the construction of the church in Intramuros; and the fifth centennial of the birth of Miguel Lopez de Legazpi, founder of Manila. Guests were Spanish Ambassador Ignacio Sagaz, Archbishop Gaudencio V. Rosales, National Commission for Culture and the Arts chair Ambeth Ocampo, Cecile Guidote and Dr. Javier Galvan of Instituto Cervantes. Alejandro Roces was guest speaker. The event was supported by Makati Skyline and Imprenta de San Jose. The book is available at San Agustin Museum Shop. 14th anniversary Healing priest Fr. Diwane Cacao celebrated the 14th anniversary of his ordination and five other classmates in the San Pablo Cathedral with a Mass at the Sancti Dei Healing Center in Los Baños, Laguna. With him was Fr. Luis Tolentino, parish priest of the Immaculate Conception Parish in Los Baños. Fr. Luis asked the congregation to pray for them so they would remain faithful to their calling. Ordained on the same day were Fr. Louie Montano (St. Martin de Porres Parish, San Pedro), Fr. Mario Rivera (San Vicente Church, Biñan), Fr. Armin Genota (St. John the Baptist Church, Calamba), and Fr. Jude Olazo (San Isidro Parish, Biñan). Anniversary The Chapel of the Holy Sacrifice of the University of the Philippines turns 50 on Dec. 20. Parish priest Fr. Arthur Opinian, the Parish Pastoral Council, the UP Student Catholic Action, the AdHoc Committee of the Golden Anniversary and parishioners have prepared various activities to mark the occasion. http://news.inq7.net/lifestyle/index.php?index=2&story_id=60350&col=23 drfeelgood17 December 27th, 2005, 10:36 AM @Animo y los demás Filipinos/filipinas hispanistas….¡felicidades por el nuevo hilo! :applause: :bow: :bow: drfeelgood17 December 27th, 2005, 10:36 AM @Animo y los demás Filipinos/filipinas hispanistas….¡felicidades por el nuevo hilo! :applause: :bow: :bow: ashley12 December 27th, 2005, 03:47 PM ¡Buen día a usted individuos! Apenas desee saludarle un día feliz.... Mi primera vez de fijar realmente bye ashley12 December 27th, 2005, 03:47 PM ¡Buen día a usted individuos! Apenas desee saludarle un día feliz.... Mi primera vez de fijar realmente bye Askal82 December 27th, 2005, 04:14 PM i Saludos ! Ashley. :) Askal82 December 27th, 2005, 04:14 PM i Saludos ! Ashley. :) ashley12 December 27th, 2005, 04:16 PM ¡agradece a mi amigo por ayudarme le ven en YM! :D ashley12 December 27th, 2005, 04:16 PM ¡agradece a mi amigo por ayudarme le ven en YM! :D Askal82 December 27th, 2005, 04:29 PM Estoy alegre que usted esta intentando hablar español :) Askal82 December 27th, 2005, 04:29 PM Estoy alegre que usted esta intentando hablar español :) ashley12 December 27th, 2005, 04:39 PM ^^ las gracias y ésa es todas debido a usted :D ashley12 December 27th, 2005, 04:39 PM ^^ las gracias y ésa es todas debido a usted :D Animo December 27th, 2005, 04:45 PM Spanish: típico English: typical ----------------------------------------------------------- Example Phrase Using Today's Word: Spanish: Y eso que hay allí abajo es un bar muy típico de Sevilla donde se comen muy buenas tapas. English: And that over there down below is a very typical bar in Seville where one can eat excellent "tapas." ----------------------------------------------------------- To hear the Word of the Day and the example phrase, visit http://www.transparent.com/ea-cgi/dtchttp.exe?CT:C=440370&O=SEWOTD20051227.htm Animo December 27th, 2005, 04:45 PM Spanish: típico English: typical ----------------------------------------------------------- Example Phrase Using Today's Word: Spanish: Y eso que hay allí abajo es un bar muy típico de Sevilla donde se comen muy buenas tapas. English: And that over there down below is a very typical bar in Seville where one can eat excellent "tapas." ----------------------------------------------------------- To hear the Word of the Day and the example phrase, visit http://www.transparent.com/ea-cgi/dtchttp.exe?CT:C=440370&O=SEWOTD20051227.htm Animo December 27th, 2005, 04:50 PM Arena Sand. Arena in the sense of a venue for sports events is coliseo or estadio. Argumento Tuvimos un argumento does not mean "we had an argument", but "we had an objection", or "we had a summary". For "argument" in the usual English sense, use disputa: Tuvimos una disputa = "We had an argument." Asignatura Means "course" (in school), and not "signature", which is firma. Asistencia Sometimes does mean "assistance", but more commonly used for "attendance". Estoy preocupada/o con la asistencia de su hija/o = "I’m worried about your child’s attendance". Asistir The usual meaning is "to attend" and not "to assist". Asistir is always followed by a: Asisto a una clase de español = "I attend a Spanish class". For "assist", use ayudar or auxiliar. Animo December 27th, 2005, 04:50 PM Arena Sand. Arena in the sense of a venue for sports events is coliseo or estadio. Argumento Tuvimos un argumento does not mean "we had an argument", but "we had an objection", or "we had a summary". For "argument" in the usual English sense, use disputa: Tuvimos una disputa = "We had an argument." Asignatura Means "course" (in school), and not "signature", which is firma. Asistencia Sometimes does mean "assistance", but more commonly used for "attendance". Estoy preocupada/o con la asistencia de su hija/o = "I’m worried about your child’s attendance". Asistir The usual meaning is "to attend" and not "to assist". Asistir is always followed by a: Asisto a una clase de español = "I attend a Spanish class". For "assist", use ayudar or auxiliar. Filter December 27th, 2005, 08:38 PM Saludos a los amigos Filipinos del foro Peruano :) Filter December 27th, 2005, 08:38 PM Saludos a los amigos Filipinos del foro Peruano :) drfeelgood17 December 27th, 2005, 09:41 PM Saludos a Filter, ASHLEY, y aSKAL!! Espero que hayais pasado una feliz navidad! :) drfeelgood17 December 27th, 2005, 09:41 PM Saludos a Filter, ASHLEY, y aSKAL!! Espero que hayais pasado una feliz navidad! :) drfeelgood17 December 27th, 2005, 09:47 PM QUOTE=ashley12]¡agradece a mi amigo por ayudarme le ven en YM! :D[/QUOTE] Me hace gracia tu avatar, Ashley…¿.por que estás dando de palos…? :hahaha: [ drfeelgood17 December 27th, 2005, 09:47 PM QUOTE=ashley12]¡agradece a mi amigo por ayudarme le ven en YM! :D[/QUOTE] Me hace gracia tu avatar, Ashley…¿.por que estás dando de palos…? :hahaha: [ drfeelgood17 December 27th, 2005, 09:50 PM ¡Hola Russel!, ¿que tal? drfeelgood17 December 27th, 2005, 09:50 PM ¡Hola Russel!, ¿que tal? Ratoncito December 28th, 2005, 12:34 AM Creo que todavía queda un periódico en Español en Manila, que se llama Nueva Era. No es así?? si me lo confirmáis, os lo agradezco. saludos Fernando Ratoncito December 28th, 2005, 12:34 AM Creo que todavía queda un periódico en Español en Manila, que se llama Nueva Era. No es así?? si me lo confirmáis, os lo agradezco. saludos Fernando Animo December 28th, 2005, 01:58 AM ¡Hola Russel!, ¿que tal? Estoy muy bien. ¿Y tu? Animo December 28th, 2005, 01:58 AM ¡Hola Russel!, ¿que tal? Estoy muy bien. ¿Y tu? Animo December 28th, 2005, 02:02 AM Spain has listed the Philippines as one of four priority countries in its initiatives to reinvigorate trade and diplomatic ties with Asian nations starting in 2006, according to a plan unveiled by Spanish President Jose Luis Rodriguez Zapatero. The Philippine embassy in Madrid reported to the Department of Foreign Affairs (DFA) that the Philippines, along with China, India and Japan, has been listed as a priority country for Spanish initiatives in the areas of trade and investments, and security and cultural cooperation. The Philippines will particularly enjoy more official development assistance (ODA) grants and loans from the Spanish Agency for International Cooperation and the Spanish Ministry of Foreign Affairs and Cooperation, and will have more coordination with Spanish authorities in ensuring regional security, the embassy said. Philippines Ambassador to Madrid Joseph Bernardo Medina welcomed Spain’s recognition of Manila as one of its priority trade and cultural partners in Asia as he urged the government to take advantage of its edge over other Asian countries in attracting Spanish investors. "Spain’s interests in the Philippines are strong and backed by concrete projects and activities. This reinforces our special place in Spain’s interest in Asia which the Philippines should take advantage of," Bernardo said. Among the projects outlined under Spain’s Plan of Action Toward Asia and the Pacific are: — The creation of an attached office in the Philippines of the Spanish Ministry of the Interior to coordinate regional security cooperation. — The inclusion of the Philippines as a priority country for Spanish ODA. — The opening of the Spanish Institute of Foreign Trade to promote the Philippines as a destination for Spanish investments and tourists. — The establishment of a Spanish Consulate General in Manila to facilitate migration to Spain. In the area of cultural cooperation, Spain has listed the Philippines as a priority country in its Casa Asia program, the Spanish institution which focuses on cultural cooperation with Asian countries. "The Philippines is a priority country for Casa Asia that it will annually hold exhibitions of Filipino artists, and, in 2005, will establish the Spain-Philippines Tribune as a permanent dialogue on interests concerning the Spanish-Philippines Friendship Day," Bernardo said. The DFA added that the new Spanish initiatives are expected to boost the Philippines’ trade with Spain, which currently accounts for less than one percent of the total international trade volume of the Philippines. http://www.mb.com.ph/MAIN2005122852663.html Animo December 28th, 2005, 02:02 AM Spain has listed the Philippines as one of four priority countries in its initiatives to reinvigorate trade and diplomatic ties with Asian nations starting in 2006, according to a plan unveiled by Spanish President Jose Luis Rodriguez Zapatero. The Philippine embassy in Madrid reported to the Department of Foreign Affairs (DFA) that the Philippines, along with China, India and Japan, has been listed as a priority country for Spanish initiatives in the areas of trade and investments, and security and cultural cooperation. The Philippines will particularly enjoy more official development assistance (ODA) grants and loans from the Spanish Agency for International Cooperation and the Spanish Ministry of Foreign Affairs and Cooperation, and will have more coordination with Spanish authorities in ensuring regional security, the embassy said. Philippines Ambassador to Madrid Joseph Bernardo Medina welcomed Spain’s recognition of Manila as one of its priority trade and cultural partners in Asia as he urged the government to take advantage of its edge over other Asian countries in attracting Spanish investors. "Spain’s interests in the Philippines are strong and backed by concrete projects and activities. This reinforces our special place in Spain’s interest in Asia which the Philippines should take advantage of," Bernardo said. Among the projects outlined under Spain’s Plan of Action Toward Asia and the Pacific are: — The creation of an attached office in the Philippines of the Spanish Ministry of the Interior to coordinate regional security cooperation. — The inclusion of the Philippines as a priority country for Spanish ODA. — The opening of the Spanish Institute of Foreign Trade to promote the Philippines as a destination for Spanish investments and tourists. — The establishment of a Spanish Consulate General in Manila to facilitate migration to Spain. In the area of cultural cooperation, Spain has listed the Philippines as a priority country in its Casa Asia program, the Spanish institution which focuses on cultural cooperation with Asian countries. "The Philippines is a priority country for Casa Asia that it will annually hold exhibitions of Filipino artists, and, in 2005, will establish the Spain-Philippines Tribune as a permanent dialogue on interests concerning the Spanish-Philippines Friendship Day," Bernardo said. The DFA added that the new Spanish initiatives are expected to boost the Philippines’ trade with Spain, which currently accounts for less than one percent of the total international trade volume of the Philippines. http://www.mb.com.ph/MAIN2005122852663.html Animo December 28th, 2005, 02:09 AM http://www.inq7.net/lif/2004/apr/05/images/lif_8-1.jpg SALAKOT with embossed silver Legaspi exhibit MY FATHER and I first went to see the Legazpi exhibit with Jak Pilar as our guide. I couldn't get enough so I went again. This time John Silva took me around. John's excitement was contagious. We were both shrieking with excitement. I was like a schoolchild discovering and marveling at the many examples of Filipino ingenuity that had been preserved in Spain. The Legazpi exhibit which was brought over from San Sebastian, Spain (birthplace of Legazpi) to mark the fifth centenary of his birth, is presently at the National Museum and is a must for the whole family to see. Not only is it a manifestation of Filipino life in colonial Spain, it also demonstrates the excellence of Philippine craftsmanship. In 1564 Philip II of Spain sends Don Miguel Lopez de Legazpi to head an expedition from Mexico to the Philippine Islands. He is joined by Andrés de Urdaneta, an Augustinian. The purpose of this expedition? To find a "return route" in which ships could sail back safely from Asia to the American continents. Legazpi eventually stays behind while Urdaneta, fulfilling his promise, sails back, mapping the "return route" back to Mexico. In 1571, Miguel Lopez de Legazpi declared what is now Manila, capital of "Islas Filipinas." Manila was to be a busy trade port with other Asian countries. It would be from Manila that ivory, lacquer, mother of pearl, furniture, silk and chinaware would be sent in the galleons to Mexico then on to Spain. About us One could say that the exhibit is about our colonization by a foreign power. But the exhibit is also about us, our architecture, our costumes and customs, our way of life in the past. You will see the best of Philippine arts and creativity. My favorite is a salakot made of the skin of the butete fish! Talk about making the most of our resources-that poor, hapless creature would have never imagined that he could become a fashion statement! Another salakot has embossed silver decoration probably making it very heavy. (But, hey, haven't we always suffered a little to look good?) There is also the incredible 19th-century ecclesiastical chair. What I love is the detail (pointed out by Jak) of the pineapple in the middle of all that pompous decoration. It was as if the carver was saying, "I will put my Filipino trademark in the midst of such might!" Then there is the single-barrel lantaka (cannon) the Muslims used against the Spanish. The details cannot be more exquisite. The base is actually a carving of a prawn! There are bird figures on top. John amusingly remarked at how ornate these tools of death were. http://www.inq7.net/lif/2004/apr/05/lif_8-1.htm Animo December 28th, 2005, 02:09 AM http://www.inq7.net/lif/2004/apr/05/images/lif_8-1.jpg SALAKOT with embossed silver Legaspi exhibit MY FATHER and I first went to see the Legazpi exhibit with Jak Pilar as our guide. I couldn't get enough so I went again. This time John Silva took me around. John's excitement was contagious. We were both shrieking with excitement. I was like a schoolchild discovering and marveling at the many examples of Filipino ingenuity that had been preserved in Spain. The Legazpi exhibit which was brought over from San Sebastian, Spain (birthplace of Legazpi) to mark the fifth centenary of his birth, is presently at the National Museum and is a must for the whole family to see. Not only is it a manifestation of Filipino life in colonial Spain, it also demonstrates the excellence of Philippine craftsmanship. In 1564 Philip II of Spain sends Don Miguel Lopez de Legazpi to head an expedition from Mexico to the Philippine Islands. He is joined by Andrés de Urdaneta, an Augustinian. The purpose of this expedition? To find a "return route" in which ships could sail back safely from Asia to the American continents. Legazpi eventually stays behind while Urdaneta, fulfilling his promise, sails back, mapping the "return route" back to Mexico. In 1571, Miguel Lopez de Legazpi declared what is now Manila, capital of "Islas Filipinas." Manila was to be a busy trade port with other Asian countries. It would be from Manila that ivory, lacquer, mother of pearl, furniture, silk and chinaware would be sent in the galleons to Mexico then on to Spain. About us One could say that the exhibit is about our colonization by a foreign power. But the exhibit is also about us, our architecture, our costumes and customs, our way of life in the past. You will see the best of Philippine arts and creativity. My favorite is a salakot made of the skin of the butete fish! Talk about making the most of our resources-that poor, hapless creature would have never imagined that he could become a fashion statement! Another salakot has embossed silver decoration probably making it very heavy. (But, hey, haven't we always suffered a little to look good?) There is also the incredible 19th-century ecclesiastical chair. What I love is the detail (pointed out by Jak) of the pineapple in the middle of all that pompous decoration. It was as if the carver was saying, "I will put my Filipino trademark in the midst of such might!" Then there is the single-barrel lantaka (cannon) the Muslims used against the Spanish. The details cannot be more exquisite. The base is actually a carving of a prawn! There are bird figures on top. John amusingly remarked at how ornate these tools of death were. http://www.inq7.net/lif/2004/apr/05/lif_8-1.htm Animo December 28th, 2005, 02:13 AM TEN years ago, Dr. William Summers made his first trip to Manila to conduct research on Filipino music prior to the American era. Since little scholarly research had been published in any language on this topic, he was naturally intrigued. Visiting the different archives, he concluded that "very little music survived and that no individual or team of individuals in Manila had any interest in this 333-year period." Dr. Fernando Zialcita of the Ateneo de Manila University, in an e-mail on Dr. Summer's lecture on the subject at the university, said Dr. Summers had noted that the many achievements of Filipinos during the Spanish period were overlooked or denigrated and that there was "a nearly complete cultural erasure of music from this time." Those of us who advocate preservation of architecture, like Zialcita, have a similar problem. Zialcita claims that churches are routinely depicted as "the product of slavery and forced labor" and ancestral homes of the 19th century are described as "Spanish" and not really Filipino, being "Spanish in style" and the home of the "oppressive elite." Going back to Dr. Summers, during the next eight years that he was doing research in Manila and Bohol province (where he discovered the great 18th-century "Misa Baklayonan"), he had the distinct impression of a condemnation of the Spanish period. "The obvious and powerful elements of Hispanic culture that remain highly visible were never acknowledged," he noted. Had he observed the older parts of our cities and towns, he would have seen that not only were they not acknowledged but the colonial layout and the ancestral homes were being destroyed. "How could it be possible that no one voiced the fact that the Philippines is a Hispanic country?" he asked. Music not being my field, I can only accept his conclusions that there is a definite view that holds that "Filipino music culture is indigenous, solely in the oral tradition, rural and perhaps tribal." If there is Western influence, it isn't Filipino. Believing there's a deliberate attempt to erase Spanish culture from our lives, Dr. Summers decided to analyze the historical sources of this prejudice, which is known as "La Leyenda Negra" ["Black Legend"]: "the depiction of Spain and the Spaniards as bloodthirsty and cruel, greedy and fanatical, in excess of reality." (Nationmaster.com Encyclopaedia) Of course, there is the opposite "Leyenda Rosa" that views Spain through rose-colored glasses. Both expressions are the results of thinking in terms of things being purely black or white, "and not propitious for a neutral historical analysis except of folkloric perceptions." Whatever the reasons for rejecting this part of our culture, we've come out the poorer for it. In effect, we've thrown the baby out with the bath water. In December last year, Summers presented a synopsis of his findings in a talk he gave at the Ateneo, which I unfortunately couldn't attend. He traces the prejudice back to the Propaganda Movement's "vicious, anti-friar propaganda, ca. 1880, and the second, the northern, Teutonic version imposed by the US invasion forces and occupation government after 1898." (If we compare it to recent events, we would be able to see how the Ferdinand Marcos regime has been depicted as the most horrible in all our history while the succeeding one, led by a saint, was the coming of the kingdom. Using that kind of simplistic propaganda makes one administration look much better than it actually is and its failings are overlooked.) The Americans systematically encoded the black legend in governmental and educational agencies. In this manner, people in general were brainwashed into rejecting the idea that both were basically exploitative colonizers. Many feel that the US perpetrated the legend to justify their actions against Spain. Even up to the present, they say, evidence of the Black Legend exists in movies like Steven Spielberg's "Amistad." Even pirates of the Caribbean are presented as romantic figures (in the movie of the same title), when in reality they were incredibly cruel and no more than criminals. To this day, the legend lives on, "seriously distorting both the teaching of and research on the history of the Filipino people." Summers believes that if this prejudice is unmasked "it will be possible to forge in the future a significantly revised historiographical model for use in teaching and research on the history of the Philippines and most especially the history of the Filipino people." (I can almost tell you now: Don't bet on it. Patterns of thinking have been so deeply inculcated that I cannot see how they can be altered in the near future.) The Spaniards, by the way, were their own worst enemies. The Black Legend started in 1552, when Bartolome de las Casas, formerly bishop of Chiapas, published "Brevissima Relacion de la Destruycion de las Yndias," which has been described as "a powerful and lasting indictment of Spanish behavior toward Indian populations in the New World." (How the good friar could have described it as brief is weird; the work is 4,000 pages long.) Naturally, the Protestants picked up Las Casas' condemnation with alacrity and used it to argue for a greater non-Spanish European presence in the New World and, of course, for their own imperialistic designs. A word of advice to the reader then for the new year: Never accept anybody's word at face value. Always look further into their motivations, especially if they happen to be politicians! http://news.inq7.net/opinion/index.php?index=2&story_id=60970&col=58 Animo December 28th, 2005, 02:13 AM TEN years ago, Dr. William Summers made his first trip to Manila to conduct research on Filipino music prior to the American era. Since little scholarly research had been published in any language on this topic, he was naturally intrigued. Visiting the different archives, he concluded that "very little music survived and that no individual or team of individuals in Manila had any interest in this 333-year period." Dr. Fernando Zialcita of the Ateneo de Manila University, in an e-mail on Dr. Summer's lecture on the subject at the university, said Dr. Summers had noted that the many achievements of Filipinos during the Spanish period were overlooked or denigrated and that there was "a nearly complete cultural erasure of music from this time." Those of us who advocate preservation of architecture, like Zialcita, have a similar problem. Zialcita claims that churches are routinely depicted as "the product of slavery and forced labor" and ancestral homes of the 19th century are described as "Spanish" and not really Filipino, being "Spanish in style" and the home of the "oppressive elite." Going back to Dr. Summers, during the next eight years that he was doing research in Manila and Bohol province (where he discovered the great 18th-century "Misa Baklayonan"), he had the distinct impression of a condemnation of the Spanish period. "The obvious and powerful elements of Hispanic culture that remain highly visible were never acknowledged," he noted. Had he observed the older parts of our cities and towns, he would have seen that not only were they not acknowledged but the colonial layout and the ancestral homes were being destroyed. "How could it be possible that no one voiced the fact that the Philippines is a Hispanic country?" he asked. Music not being my field, I can only accept his conclusions that there is a definite view that holds that "Filipino music culture is indigenous, solely in the oral tradition, rural and perhaps tribal." If there is Western influence, it isn't Filipino. Believing there's a deliberate attempt to erase Spanish culture from our lives, Dr. Summers decided to analyze the historical sources of this prejudice, which is known as "La Leyenda Negra" ["Black Legend"]: "the depiction of Spain and the Spaniards as bloodthirsty and cruel, greedy and fanatical, in excess of reality." (Nationmaster.com Encyclopaedia) Of course, there is the opposite "Leyenda Rosa" that views Spain through rose-colored glasses. Both expressions are the results of thinking in terms of things being purely black or white, "and not propitious for a neutral historical analysis except of folkloric perceptions." Whatever the reasons for rejecting this part of our culture, we've come out the poorer for it. In effect, we've thrown the baby out with the bath water. In December last year, Summers presented a synopsis of his findings in a talk he gave at the Ateneo, which I unfortunately couldn't attend. He traces the prejudice back to the Propaganda Movement's "vicious, anti-friar propaganda, ca. 1880, and the second, the northern, Teutonic version imposed by the US invasion forces and occupation government after 1898." (If we compare it to recent events, we would be able to see how the Ferdinand Marcos regime has been depicted as the most horrible in all our history while the succeeding one, led by a saint, was the coming of the kingdom. Using that kind of simplistic propaganda makes one administration look much better than it actually is and its failings are overlooked.) The Americans systematically encoded the black legend in governmental and educational agencies. In this manner, people in general were brainwashed into rejecting the idea that both were basically exploitative colonizers. Many feel that the US perpetrated the legend to justify their actions against Spain. Even up to the present, they say, evidence of the Black Legend exists in movies like Steven Spielberg's "Amistad." Even pirates of the Caribbean are presented as romantic figures (in the movie of the same title), when in reality they were incredibly cruel and no more than criminals. To this day, the legend lives on, "seriously distorting both the teaching of and research on the history of the Filipino people." Summers believes that if this prejudice is unmasked "it will be possible to forge in the future a significantly revised historiographical model for use in teaching and research on the history of the Philippines and most especially the history of the Filipino people." (I can almost tell you now: Don't bet on it. Patterns of thinking have been so deeply inculcated that I cannot see how they can be altered in the near future.) The Spaniards, by the way, were their own worst enemies. The Black Legend started in 1552, when Bartolome de las Casas, formerly bishop of Chiapas, published "Brevissima Relacion de la Destruycion de las Yndias," which has been described as "a powerful and lasting indictment of Spanish behavior toward Indian populations in the New World." (How the good friar could have described it as brief is weird; the work is 4,000 pages long.) Naturally, the Protestants picked up Las Casas' condemnation with alacrity and used it to argue for a greater non-Spanish European presence in the New World and, of course, for their own imperialistic designs. A word of advice to the reader then for the new year: Never accept anybody's word at face value. Always look further into their motivations, especially if they happen to be politicians! http://news.inq7.net/opinion/index.php?index=2&story_id=60970&col=58 Animo December 28th, 2005, 02:38 AM http://www.inq7.net/lif/2003/may/15/images/lif_1-1.jpg LAMB CUTLET. Marinated lamb cutlets enveloped in a potato crust and pan-fried to a golden brown served with sweet chili and rosemary jus http://www.inq7.net/lif/2003/may/15/images/lif_1-1-2.jpg PAELLA ESPAÑOLA. Valencian rice dish with chorizo, chicken and seafood WITH a shared history of almost 400 years, it is inevitable that Filipino cooking would owe a lot from the Spaniards. For a while, Spanish restaurants almost all but disappeared as hipper eating places, especially fast-food joints, emerged. But now Spanish fare is again emerging as a major player in the food arena. The growing popularity and appreciation of Spain's wines are helping generate interest in the country's food. Moreover, while other cuisines may use similar ingredients, those that go into Spanish cooking are distinctly indigenous products. "Spain's time has come," says Nina Garcia, owner of Una Mas, formerly known as Mingoy's. "Filipinos are eager to try new things. They love to eat ethnic at all levels." Though the cooking of Spain is distinctive, its characteristics are familiar to Filipinos and thus appealing on many levels. "Spanish cooking, with its strong family roots, is as much about rustic, comforting traditional dishes as it is about fresh ingredients and locally made products," Garcia says. The first Mingoy's restaurant opened at the Magallanes Commercial Center in Makati. The restaurant became popular for dishes like Tapas, Sopa de Ajo, Lengua Estofado, Callos, Rabo de Toro, Agachonas, Bacalao … la Vizcaina and Paella. In 1999, the Katigbak family acquired a majority interest in the company of Domingo Jocson, after whom Mingoy was named. Spearheaded by Nelly Katigbak, Garcia's mother, the family set up Mingoy's on Meralco Avenue in Ortigas. After two years, the Katigbaks opened Twist at Eastwood City Walk in Libis. This was followed in 2002 by Una Mas on the G/F Greenbelt 2, Esperanza Avenue, Makati. Designed by Mike Pizarro, Una Mas is an upscale restaurant with a Spanish Renaissance setting and warm and elegant interiors. Amalia Jocson, the original chef of Mingoy's, is now the chef of Una Mas. The current generation of Filipinos hasn't developed the same intimate relationship with gazpacho or salt cod that it has with pizza or burgers. So the first hurdle is to get potential customers to consider a Spanish meal. Tapas offer a natural introduction to Spanish cooking. Some restaurants and bars use tapas to introduce the wines and cuisine of Spain. So Una Mas offers Tapas Calientes (Hot Tapas) like baked oysters with white wine sauce, marinated tenderloin bits served with garlic vinegar, pan-fried Spanish sausages, pan-fried chicken-filled croquettes, mushrooms sauteed in garlic, chilies and olive oil, deep-fried batter-dipped squid served with a tangy tartar sauce and shrimp sauteed in garlic, chilies and olive oil. There are also Tapas Frias (Cold Tapas) such as heart of banana slices marinated in mustard vinaigrette and local anchovies marinated in vinegar and olive oil served with pickled radish. Garcia plans to transform Una Mas into a tapas bar on weekends and feature piano music or stand-up comedy acts. Aside from tapas, the restaurant also serves soup, salad, seafood, grilled items, beef, chicken, pork and lamb dishes. Buffet lunch and dinner are offered everyday, except Saturday noon, of oyster dishes, paella and tapas for only P395. "Una Mas keeps the tradition of Mingoy's alive. We never scrimp on ingredients; we don't do shortcuts. We give diners value-for-money meals by serving generous portions," Garcia says. While some people may think that tapas and paella are all Spain has to offer, chefs say the dishes stir culinary curiosity and generate interest in Spanish dishes. In fact, tapas are becoming so mainstream this category of appetizers is now used by other restaurants to refer to any "small plate" of different tidbits. "Those little dishes, sharing food, the festive atmosphere-those make Una Mas a vibrant space," says Garcia. Una Mas (tel. +63 2 757-3357 and 757-3358) is open daily, 11:30 a.m.-2:30 p.m.; 6-10:30 p.m. (Monday-Thursday); and 6-11:30 p.m. (Friday-Sunday). http://www.inq7.net/lif/2003/may/15/lif_1-1.htm Animo December 28th, 2005, 02:38 AM http://www.inq7.net/lif/2003/may/15/images/lif_1-1.jpg LAMB CUTLET. Marinated lamb cutlets enveloped in a potato crust and pan-fried to a golden brown served with sweet chili and rosemary jus http://www.inq7.net/lif/2003/may/15/images/lif_1-1-2.jpg PAELLA ESPAÑOLA. Valencian rice dish with chorizo, chicken and seafood WITH a shared history of almost 400 years, it is inevitable that Filipino cooking would owe a lot from the Spaniards. For a while, Spanish restaurants almost all but disappeared as hipper eating places, especially fast-food joints, emerged. But now Spanish fare is again emerging as a major player in the food arena. The growing popularity and appreciation of Spain's wines are helping generate interest in the country's food. Moreover, while other cuisines may use similar ingredients, those that go into Spanish cooking are distinctly indigenous products. "Spain's time has come," says Nina Garcia, owner of Una Mas, formerly known as Mingoy's. "Filipinos are eager to try new things. They love to eat ethnic at all levels." Though the cooking of Spain is distinctive, its characteristics are familiar to Filipinos and thus appealing on many levels. "Spanish cooking, with its strong family roots, is as much about rustic, comforting traditional dishes as it is about fresh ingredients and locally made products," Garcia says. The first Mingoy's restaurant opened at the Magallanes Commercial Center in Makati. The restaurant became popular for dishes like Tapas, Sopa de Ajo, Lengua Estofado, Callos, Rabo de Toro, Agachonas, Bacalao … la Vizcaina and Paella. In 1999, the Katigbak family acquired a majority interest in the company of Domingo Jocson, after whom Mingoy was named. Spearheaded by Nelly Katigbak, Garcia's mother, the family set up Mingoy's on Meralco Avenue in Ortigas. After two years, the Katigbaks opened Twist at Eastwood City Walk in Libis. This was followed in 2002 by Una Mas on the G/F Greenbelt 2, Esperanza Avenue, Makati. Designed by Mike Pizarro, Una Mas is an upscale restaurant with a Spanish Renaissance setting and warm and elegant interiors. Amalia Jocson, the original chef of Mingoy's, is now the chef of Una Mas. The current generation of Filipinos hasn't developed the same intimate relationship with gazpacho or salt cod that it has with pizza or burgers. So the first hurdle is to get potential customers to consider a Spanish meal. Tapas offer a natural introduction to Spanish cooking. Some restaurants and bars use tapas to introduce the wines and cuisine of Spain. So Una Mas offers Tapas Calientes (Hot Tapas) like baked oysters with white wine sauce, marinated tenderloin bits served with garlic vinegar, pan-fried Spanish sausages, pan-fried chicken-filled croquettes, mushrooms sauteed in garlic, chilies and olive oil, deep-fried batter-dipped squid served with a tangy tartar sauce and shrimp sauteed in garlic, chilies and olive oil. There are also Tapas Frias (Cold Tapas) such as heart of banana slices marinated in mustard vinaigrette and local anchovies marinated in vinegar and olive oil served with pickled radish. Garcia plans to transform Una Mas into a tapas bar on weekends and feature piano music or stand-up comedy acts. Aside from tapas, the restaurant also serves soup, salad, seafood, grilled items, beef, chicken, pork and lamb dishes. Buffet lunch and dinner are offered everyday, except Saturday noon, of oyster dishes, paella and tapas for only P395. "Una Mas keeps the tradition of Mingoy's alive. We never scrimp on ingredients; we don't do shortcuts. We give diners value-for-money meals by serving generous portions," Garcia says. While some people may think that tapas and paella are all Spain has to offer, chefs say the dishes stir culinary curiosity and generate interest in Spanish dishes. In fact, tapas are becoming so mainstream this category of appetizers is now used by other restaurants to refer to any "small plate" of different tidbits. "Those little dishes, sharing food, the festive atmosphere-those make Una Mas a vibrant space," says Garcia. Una Mas (tel. +63 2 757-3357 and 757-3358) is open daily, 11:30 a.m.-2:30 p.m.; 6-10:30 p.m. (Monday-Thursday); and 6-11:30 p.m. (Friday-Sunday). http://www.inq7.net/lif/2003/may/15/lif_1-1.htm Bitxofo December 28th, 2005, 02:42 AM ¡Feliz Año Nuevo 2006, amigos filipinos! :wink2: Saludos desde Barcelona. ;) Bitxofo December 28th, 2005, 02:42 AM ¡Feliz Año Nuevo 2006, amigos filipinos! :wink2: Saludos desde Barcelona. ;) El Bajopontino December 28th, 2005, 05:51 AM Visite estos hilos con arquitecturas Hispánicas: Intramuros de Manila (http://www.skyscrapercity.com/showthread.php?t=286170&page=1) Fortalezas Españolas (http://www.skyscrapercity.com/showthread.php?t=296995&page=1) Iglesias Filipinas (http://www.skyscrapercity.com/showthread.php?t=100186&page=13&pp=25) Ciudad de Vigan (http://www.skyscrapercity.com/showthread.php?t=285889&page=5&pp=25) CALABARZON Región (http://www.skyscrapercity.com/showthread.php?t=296936&page=2) Que buenos trheads, Filipinas si que me ha sorprendido, cuanta arquitectura hispánica tienen. Una pregunta: ¿El Intramuros de Manila es lo que en América Latina se conoce como Centro Histórico Colonial? El Bajopontino December 28th, 2005, 05:51 AM Visite estos hilos con arquitecturas Hispánicas: Intramuros de Manila (http://www.skyscrapercity.com/showthread.php?t=286170&page=1) Fortalezas Españolas (http://www.skyscrapercity.com/showthread.php?t=296995&page=1) Iglesias Filipinas (http://www.skyscrapercity.com/showthread.php?t=100186&page=13&pp=25) Ciudad de Vigan (http://www.skyscrapercity.com/showthread.php?t=285889&page=5&pp=25) CALABARZON Región (http://www.skyscrapercity.com/showthread.php?t=296936&page=2) Que buenos trheads, Filipinas si que me ha sorprendido, cuanta arquitectura hispánica tienen. Una pregunta: ¿El Intramuros de Manila es lo que en América Latina se conoce como Centro Histórico Colonial? Animo December 28th, 2005, 06:01 AM Que buenos trheads, Filipinas si que me ha sorprendido, cuanta arquitectura hispánica tienen. Una pregunta: ¿El Intramuros de Manila es lo que en América Latina se conoce como Centro Histórico Colonial? Pienso así pues, pero no soy seguro. Visite este hilo: Ciudad de Silay, París de la ciudad del museo de Negros (http://www.skyscrapercity.com/showthread.php?t=285830&page=1&pp=25) La gente todavía vive en esas casas coloniales. Animo December 28th, 2005, 06:01 AM Que buenos trheads, Filipinas si que me ha sorprendido, cuanta arquitectura hispánica tienen. Una pregunta: ¿El Intramuros de Manila es lo que en América Latina se conoce como Centro Histórico Colonial? Pienso así pues, pero no soy seguro. Visite este hilo: Ciudad de Silay, París de la ciudad del museo de Negros (http://www.skyscrapercity.com/showthread.php?t=285830&page=1&pp=25) La gente todavía vive en esas casas coloniales. Animo December 28th, 2005, 06:56 PM Spanish: Todavía English: still ----------------------------------------------------------- Example Phrase Using Today's Word: Spanish: Mucho. Todavía escribo a mi familia americana. English: A lot. I still write to my American family. ----------------------------------------------------------- To hear the Word of the Day and the example phrase, visit http://www.transparent.com/ea-cgi/dtchttp.exe?CT:C=440370&O=SEWOTD20051228.htm Animo December 28th, 2005, 06:56 PM Spanish: Todavía English: still ----------------------------------------------------------- Example Phrase Using Today's Word: Spanish: Mucho. Todavía escribo a mi familia americana. English: A lot. I still write to my American family. ----------------------------------------------------------- To hear the Word of the Day and the example phrase, visit http://www.transparent.com/ea-cgi/dtchttp.exe?CT:C=440370&O=SEWOTD20051228.htm Animo December 28th, 2005, 07:13 PM Atender Can only mean "attend" in the sense of "to attend to", "to take care of". It never means "to be present at", which is asistir. El médico atiende a sus pacientes = "The doctor takes care of his patients"; but El médico asiste a muchas reuniones = "The doctor attends many meetings." Audiencia A group of people assembled together is an auditorio. Audiencia means a "hearing", or a formal interview. During colonial times, Spain sent groups of judges, called audencias to the Americas to investigate and hear complaints about the governments. These audiencias were highly feared. Auditorio Can mean a "school auditorium", but another more common meaning is "audience". Bachillerato Not a "bachelor’s degree", but what you get when you graduate from high school (preparatoria) in much of Latin America., including Mexico. Bizarro Means "gallant", "brave", "liberal (in the sense of generous)". Bizarre is raro or original. Animo December 28th, 2005, 07:13 PM Atender Can only mean "attend" in the sense of "to attend to", "to take care of". It never means "to be present at", which is asistir. El médico atiende a sus pacientes = "The doctor takes care of his patients"; but El médico asiste a muchas reuniones = "The doctor attends many meetings." Audiencia A group of people assembled together is an auditorio. Audiencia means a "hearing", or a formal interview. During colonial times, Spain sent groups of judges, called audencias to the Americas to investigate and hear complaints about the governments. These audiencias were highly feared. Auditorio Can mean a "school auditorium", but another more common meaning is "audience". Bachillerato Not a "bachelor’s degree", but what you get when you graduate from high school (preparatoria) in much of Latin America., including Mexico. Bizarro Means "gallant", "brave", "liberal (in the sense of generous)". Bizarre is raro or original. drfeelgood17 December 28th, 2005, 10:01 PM ¡Feliz Año Nuevo 2006, amigos filipinos! :wink2: Saludos desde Barcelona. ;) ¡Bon tarde bitxofo! :) Feliz año nuevo también a tí. drfeelgood17 December 28th, 2005, 10:01 PM ¡Feliz Año Nuevo 2006, amigos filipinos! :wink2: Saludos desde Barcelona. ;) ¡Bon tarde bitxofo! :) Feliz año nuevo también a tí. conquest December 29th, 2005, 02:44 AM Atender Can only mean "attend" in the sense of "to attend to", "to take care of". It never means "to be present at", which is asistir. El médico atiende a sus pacientes = "The doctor takes care of his patients"; but El médico asiste a muchas reuniones = "The doctor attends many meetings." Audiencia A group of people assembled together is an auditorio. Audiencia means a "hearing", or a formal interview. During colonial times, Spain sent groups of judges, called audencias to the Americas to investigate and hear complaints about the governments. These audiencias were highly feared. Auditorio Can mean a "school auditorium", but another more common meaning is "audience". Bachillerato Not a "bachelor’s degree", but what you get when you graduate from high school (preparatoria) in much of Latin America., including Mexico. Bizarro Means "gallant", "brave", "liberal (in the sense of generous)". Bizarre is raro or original. hey animo in colombia(im not sure about other spanish speaking countries) bachillerato also means high school:) feliz navidad y prospero año nuevo desde el foro colombiano :cheers: conquest December 29th, 2005, 02:44 AM Atender Can only mean "attend" in the sense of "to attend to", "to take care of". It never means "to be present at", which is asistir. El médico atiende a sus pacientes = "The doctor takes care of his patients"; but El médico asiste a muchas reuniones = "The doctor attends many meetings." Audiencia A group of people assembled together is an auditorio. Audiencia means a "hearing", or a formal interview. During colonial times, Spain sent groups of judges, called audencias to the Americas to investigate and hear complaints about the governments. These audiencias were highly feared. Auditorio Can mean a "school auditorium", but another more common meaning is "audience". Bachillerato Not a "bachelor’s degree", but what you get when you graduate from high school (preparatoria) in much of Latin America., including Mexico. Bizarro Means "gallant", "brave", "liberal (in the sense of generous)". Bizarre is raro or original. hey animo in colombia(im not sure about other spanish speaking countries) bachillerato also means high school:) feliz navidad y prospero año nuevo desde el foro colombiano :cheers: Juan1912 December 29th, 2005, 05:00 AM wowo, una vez vine a este foro y todos hablan solo inglés , qué bueno que ahora hablen algo de español (aunque algo distinto pero bueno...) Juan1912 December 29th, 2005, 05:00 AM wowo, una vez vine a este foro y todos hablan solo inglés , qué bueno que ahora hablen algo de español (aunque algo distinto pero bueno...) Animo December 29th, 2005, 05:37 AM FLAMENCO DANCER/ choreographer Clara Ramona is full of surprises. When I sat down with her for an interview, I assumed she had Spanish blood because of her Castilian features and her Spanish accent. Earlier, I watched her rehearse two dance numbers in Repertory Philippines' production of "Man of La Mancha," currently showing at Rep's Globe Theater at Onstage in Greenbelt, Makati. That convinced me that Ramona was as Hispanic as Penelope Cruz or Antonio Banderas. She surprised me when she revealed she was born in Quezon City to an American father and a Pinay mother! Passion At an early age, Ramona started taking ballet and piano lessons but only because her parents wanted her to go. She had not yet developed the passion for dance that would move her to embrace it as a full-time career. When she was five, the family moved to Boston where she spent her formative years. In college, she took up dance as a major because ballet was her first love. She graduated with a BFA in Dance at the Boston Conservatory of Music and Dance. Ramona was exposed to ballet, modern dance, jazz and Spanish classical dance, but it was flamenco that piqued her interest. She found herself falling in love with the Spanish dance and felt the need to keep going back to class. "I don't know if it was the rhythm, I would always go home tapping my feet after class," she said. "You have to have a strong personality when you dance the flamenco. It's a very passionate dance. That's what I liked about it because I was able to express myself in a way that I couldn't in any other medium. It's a dance that involves the whole body. Even the skin feels like dancing." After college, she took further training, starting with flamenco master Ramon de los Reyes in Boston. Teacher and student eventually developed a special relationship outside of the dance studio. They got married, a union that produced two sons, Isaac and Nino. (The two are also flamenco dancers based in Madrid.). Plaudits Ramona became the lead dancer and choreographer in the Ramon de los Reyes Dance theater. She also trained with Manolo Vargas and Antonio de Cordoba in Mexico and Ciro, La Tati, Jose Granero and Tomas de Madrid in Spain. It was here that she won plaudits for her many choreographies and performances such as "Bravo Flamenco," accompanied by the great guitar master Sabicas, "Fiesta Flamenca Navidena" funded by the Massachusetts Cultural Council and "Yerma," funded by the National Endowment for the Arts and performed for Amnesty International. She is especially proud of her work in Carl Orff's "Carmina Burana" which debuted in 1989 at the North Shore Music Theater, accompanied by the Paul Madore Orchestra and Chorus and considered by many critics as one of the best choreographies of the year. An art critic, Carmen Padilla, wrote that Ramona "widens the horizons of the art of innovative and experimental dance, reconciling contemporary dance with flamenco and demonstrating that the connection between the elements of music and dance have no limits." Ramona has also made a name for herself as a teacher on the faculty of the Boston Conservatory of Music and the Walnut Hill School of Performing Arts. In 1997, she set up the Clara Ramona Dance Studio in Madrid. Her expertise in flamenco has brought her to many parts of the world: Hong Kong, Taiwan, Malaysia, Singapore, People's Republic of China, Japan and the Philippines. Homecoming Late last year, she visited the land of her birth to give lessons at the Fundacion Centro Flamenco in Makati. The visit must have affected her because two months after she returned to Madrid, she decided to come back to the Philippines and settle down here. It's a decision she doesn't regret making, she said. Several months ago, Repertory Philippines needed a Spanish dancer for its production of "Man of La Mancha." Although there is no mention of a dance number at the start of the musical, director Baby Barredo decided to put in a dance as the overture is being played. Rep turned to Centro Flamenco, which recommended Ramona. Ramona enjoyed working with the group of actors and singers of "La Mancha and got so inspired listening to them that she decided to take voice lessons under Jay Glorioso. So don't be surprised if one of these days, she adds singing to her impressive list of credentials and mount a song and dance solo concert. Remaining performances of "Man of La Mancha" are on Dec. 16-17, at 8 p.m., and Dec. 18 at 3:30 p.m,. at the Onstage Theatre, Greenbelt 1, Makati City. http://news.inq7.net/lifestyle/index.php?index=1&story_id=59683 Animo December 29th, 2005, 05:37 AM FLAMENCO DANCER/ choreographer Clara Ramona is full of surprises. When I sat down with her for an interview, I assumed she had Spanish blood because of her Castilian features and her Spanish accent. Earlier, I watched her rehearse two dance numbers in Repertory Philippines' production of "Man of La Mancha," currently showing at Rep's Globe Theater at Onstage in Greenbelt, Makati. That convinced me that Ramona was as Hispanic as Penelope Cruz or Antonio Banderas. She surprised me when she revealed she was born in Quezon City to an American father and a Pinay mother! Passion At an early age, Ramona started taking ballet and piano lessons but only because her parents wanted her to go. She had not yet developed the passion for dance that would move her to embrace it as a full-time career. When she was five, the family moved to Boston where she spent her formative years. In college, she took up dance as a major because ballet was her first love. She graduated with a BFA in Dance at the Boston Conservatory of Music and Dance. Ramona was exposed to ballet, modern dance, jazz and Spanish classical dance, but it was flamenco that piqued her interest. She found herself falling in love with the Spanish dance and felt the need to keep going back to class. "I don't know if it was the rhythm, I would always go home tapping my feet after class," she said. "You have to have a strong personality when you dance the flamenco. It's a very passionate dance. That's what I liked about it because I was able to express myself in a way that I couldn't in any other medium. It's a dance that involves the whole body. Even the skin feels like dancing." After college, she took further training, starting with flamenco master Ramon de los Reyes in Boston. Teacher and student eventually developed a special relationship outside of the dance studio. They got married, a union that produced two sons, Isaac and Nino. (The two are also flamenco dancers based in Madrid.). Plaudits Ramona became the lead dancer and choreographer in the Ramon de los Reyes Dance theater. She also trained with Manolo Vargas and Antonio de Cordoba in Mexico and Ciro, La Tati, Jose Granero and Tomas de Madrid in Spain. It was here that she won plaudits for her many choreographies and performances such as "Bravo Flamenco," accompanied by the great guitar master Sabicas, "Fiesta Flamenca Navidena" funded by the Massachusetts Cultural Council and "Yerma," funded by the National Endowment for the Arts and performed for Amnesty International. She is especially proud of her work in Carl Orff's "Carmina Burana" which debuted in 1989 at the North Shore Music Theater, accompanied by the Paul Madore Orchestra and Chorus and considered by many critics as one of the best choreographies of the year. An art critic, Carmen Padilla, wrote that Ramona "widens the horizons of the art of innovative and experimental dance, reconciling contemporary dance with flamenco and demonstrating that the connection between the elements of music and dance have no limits." Ramona has also made a name for herself as a teacher on the faculty of the Boston Conservatory of Music and the Walnut Hill School of Performing Arts. In 1997, she set up the Clara Ramona Dance Studio in Madrid. Her expertise in flamenco has brought her to many parts of the world: Hong Kong, Taiwan, Malaysia, Singapore, People's Republic of China, Japan and the Philippines. Homecoming Late last year, she visited the land of her birth to give lessons at the Fundacion Centro Flamenco in Makati. The visit must have affected her because two months after she returned to Madrid, she decided to come back to the Philippines and settle down here. It's a decision she doesn't regret making, she said. Several months ago, Repertory Philippines needed a Spanish dancer for its production of "Man of La Mancha." Although there is no mention of a dance number at the start of the musical, director Baby Barredo decided to put in a dance as the overture is being played. Rep turned to Centro Flamenco, which recommended Ramona. Ramona enjoyed working with the group of actors and singers of "La Mancha and got so inspired listening to them that she decided to take voice lessons under Jay Glorioso. So don't be surprised if one of these days, she adds singing to her impressive list of credentials and mount a song and dance solo concert. Remaining performances of "Man of La Mancha" are on Dec. 16-17, at 8 p.m., and Dec. 18 at 3:30 p.m,. at the Onstage Theatre, Greenbelt 1, Makati City. http://news.inq7.net/lifestyle/index.php?index=1&story_id=59683 Animo December 29th, 2005, 05:39 AM TWO NEW BOOKS BRING out diverse aspects that contribute to the rich tapestry of Philippine culture. One is a collection of essays on Manila. The other documents lighthouses built during the Spanish colonial period which stand in solitary, decaying splendor in the farthest outposts of our islands. Manila is the city I love to hate. It is a city on the brink of self-destruction which eats up anyone who tries to improve it. I impatiently look forward to leaving, and when I do, I always return. I have days of not wanting to have any involvement with it, but in the end I realize I can't have enough of it. Manila is my karma It is David Guerrero's karma as well that he and others wrote "Manila Envelope" (published by Sanserif Inc., and sponsored by the Philippine Daily Inquirer), a fascinating reality bite of an unreal city, a "compendium of interactions between the tropical dream bubble sitting next to the world's deepest ocean trench and the rich, grey, pinstriped world beyond the seas." Guerrero's interactors are a potent compendium, indeed: Lourd de Veyra, Krip Yuson, Jessica Zafra, Randy David, Matthias Urban, Ambeth Ocampo, Conrad de Quiros, James Paterson and Uro de la Cruz all write personal and incisive takes on Manila. Carlos Celdran walks us through the web of intricacies and inconsistencies of Quiapo, from hawker-packed Carriedo sidewalks to Evangelista Street, where you can find magic spells, amulets, charms, and potions that can guarantee your good luck or bad wishes. He tells you where to buy sparkling beauty-queen tiaras, vegetables, ribbons, baskets, pirated DVDs, before leading you to genteel sanity and history at Bahay Nakpil on Calle Barbosa. Ige Ramos advises Manila visitors on where to find bed-and-breakfast. His quick eye spots the gold-plated spittoons on the floor of the once venerable Manila Hotel, evidence of the Grand Dame's shaky taste origins. To experience the bizarre, Ige says, go to the Manila North Cemetery to see the homeless living illegally in opulent mausoleums for the dead. Go to Intramuros. Visit the National and Metropolitan Museums, but don't miss the Marikina Shoe Museum where the non-skeletal contents of Imelda's closets are laid out in rows of glass cabinets. Feast in Manila Cuisine is at its best in upscale Makati, on gentrified Adriatico and Nakpil Streets in Ermita. Find comfort Chinese food in Carvajal Tea House at Binondo. To really taste the pulse of the city, street food is where to find it. "Manila Envelope" takes an insightful look at Manila, but since the city is the microcosm of the country, it is an insight into Philippine psyche. Through this book our eyes open to see what Philippine culture is today. Lighthouses of heritage If "Manila Envelope" is an expression of the collective karma of the authors, so is "Lonely Sentinels of the Sea," written by architect and architectural historian Manuel Maximo Lòpez del Castillo-Noche and published by the University of Santo Tomas Publishing House. Lighthouses obsess Manolo Noche. He spends his hours thinking about them while in Manila teaching at UST. When he is not there, he is usually found in a desolate island outpost, researching, measuring and documenting a lighthouse. The photographs overwhelm. Everything there is to know about Philippine lighthouses from the Spanish colonial period, Manolo knows. His search continues. Noche journeys to lighthouses in faroff points like Isla de Palaui in Cagayan province, Bojeador at the tip of Ilocos Norte, Isla de Capones in Zambales, Lubang in Mindoro, Isla Bagatao in Sorsogon, Islote de Manigonigo in Iloilo, the Farola in Manila, and other places at the farthest reaches of the Philippine archipelago. Manolo tells us that vessels navigated all over the globe aided by lighthouses, and when they entered Philippine waters, our system took over the navigational responsibility. Lighthouses are classified by their importance, according to "orders" or size, and the power of the light as magnified by the complex lenses and prisms. There are six orders, with the first providing navigational aid for international vessels entering or leaving Philippine waters. Orders diminish in importance until the sixth order which provides assistance for ports and harbors. "Lonely Sentinels of the Sea" will be launched at the Filipinas Heritage Library on Makati Avenue on Dec. 13 at 6 p.m. The launching is organized by the UST Center for Intercultural Studies and Toward a Common Future, the program for cultural cooperation of the Kingdom of Spain's Ministry of Education, Culture and Sports. The strength of these two publications is in the total commitment of the authors to their passions which open up new perspectives that add to the sadly misunderstood picture of Philippine culture and lifestyle that exists today. At this troubled juncture in Philippine history, when each Filipino needs to rediscover the cultural uniqueness and excellence of his nation, these books show the Philippines that many Filipinos think so little of. What both books do is reaffirm our missing pride of place. These are books to have. They are available now at the Filipinas Heritage Library on Makati Avenue and major bookshops in Manila. Heritage watch The Philippines now leads an international museum association, proof of international respect earned by local professionals in the highly competitive museums field. Director Corazòn S. Alvina of the National Museum of the Philippines has assumed chairmanship of the Asia-Europe Museum Network (Asemus), an organization of 60 museums in Asia and Europe committed to sharing of museum collections and professional competence among its members. A forum discussing each museum's responsibilities toward their respective collections was recently held at the National Museum with participation of the directors of the Asian Civilizations Museum (Singapore), Musùe du Quai Branly (Paris), and the British Museum (London). In the spirit of Asemus cooperation, the National Museum of Ethnology in Leiden (Netherlands) loaned some Philippine objects from its collection for the exhibition "Pang-ulo" now on view at the Museum of the Filipino People. The exhibition should not to be missed. http://news.inq7.net/lifestyle/index.php?index=2&story_id=59684&col=1 Animo December 29th, 2005, 05:39 AM TWO NEW BOOKS BRING out diverse aspects that contribute to the rich tapestry of Philippine culture. One is a collection of essays on Manila. The other documents lighthouses built during the Spanish colonial period which stand in solitary, decaying splendor in the farthest outposts of our islands. Manila is the city I love to hate. It is a city on the brink of self-destruction which eats up anyone who tries to improve it. I impatiently look forward to leaving, and when I do, I always return. I have days of not wanting to have any involvement with it, but in the end I realize I can't have enough of it. Manila is my karma It is David Guerrero's karma as well that he and others wrote "Manila Envelope" (published by Sanserif Inc., and sponsored by the Philippine Daily Inquirer), a fascinating reality bite of an unreal city, a "compendium of interactions between the tropical dream bubble sitting next to the world's deepest ocean trench and the rich, grey, pinstriped world beyond the seas." Guerrero's interactors are a potent compendium, indeed: Lourd de Veyra, Krip Yuson, Jessica Zafra, Randy David, Matthias Urban, Ambeth Ocampo, Conrad de Quiros, James Paterson and Uro de la Cruz all write personal and incisive takes on Manila. Carlos Celdran walks us through the web of intricacies and inconsistencies of Quiapo, from hawker-packed Carriedo sidewalks to Evangelista Street, where you can find magic spells, amulets, charms, and potions that can guarantee your good luck or bad wishes. He tells you where to buy sparkling beauty-queen tiaras, vegetables, ribbons, baskets, pirated DVDs, before leading you to genteel sanity and history at Bahay Nakpil on Calle Barbosa. Ige Ramos advises Manila visitors on where to find bed-and-breakfast. His quick eye spots the gold-plated spittoons on the floor of the once venerable Manila Hotel, evidence of the Grand Dame's shaky taste origins. To experience the bizarre, Ige says, go to the Manila North Cemetery to see the homeless living illegally in opulent mausoleums for the dead. Go to Intramuros. Visit the National and Metropolitan Museums, but don't miss the Marikina Shoe Museum where the non-skeletal contents of Imelda's closets are laid out in rows of glass cabinets. Feast in Manila Cuisine is at its best in upscale Makati, on gentrified Adriatico and Nakpil Streets in Ermita. Find comfort Chinese food in Carvajal Tea House at Binondo. To really taste the pulse of the city, street food is where to find it. "Manila Envelope" takes an insightful look at Manila, but since the city is the microcosm of the country, it is an insight into Philippine psyche. Through this book our eyes open to see what Philippine culture is today. Lighthouses of heritage If "Manila Envelope" is an expression of the collective karma of the authors, so is "Lonely Sentinels of the Sea," written by architect and architectural historian Manuel Maximo Lòpez del Castillo-Noche and published by the University of Santo Tomas Publishing House. Lighthouses obsess Manolo Noche. He spends his hours thinking about them while in Manila teaching at UST. When he is not there, he is usually found in a desolate island outpost, researching, measuring and documenting a lighthouse. The photographs overwhelm. Everything there is to know about Philippine lighthouses from the Spanish colonial period, Manolo knows. His search continues. Noche journeys to lighthouses in faroff points like Isla de Palaui in Cagayan province, Bojeador at the tip of Ilocos Norte, Isla de Capones in Zambales, Lubang in Mindoro, Isla Bagatao in Sorsogon, Islote de Manigonigo in Iloilo, the Farola in Manila, and other places at the farthest reaches of the Philippine archipelago. Manolo tells us that vessels navigated all over the globe aided by lighthouses, and when they entered Philippine waters, our system took over the navigational responsibility. Lighthouses are classified by their importance, according to "orders" or size, and the power of the light as magnified by the complex lenses and prisms. There are six orders, with the first providing navigational aid for international vessels entering or leaving Philippine waters. Orders diminish in importance until the sixth order which provides assistance for ports and harbors. "Lonely Sentinels of the Sea" will be launched at the Filipinas Heritage Library on Makati Avenue on Dec. 13 at 6 p.m. The launching is organized by the UST Center for Intercultural Studies and Toward a Common Future, the program for cultural cooperation of the Kingdom of Spain's Ministry of Education, Culture and Sports. The strength of these two publications is in the total commitment of the authors to their passions which open up new perspectives that add to the sadly misunderstood picture of Philippine culture and lifestyle that exists today. At this troubled juncture in Philippine history, when each Filipino needs to rediscover the cultural uniqueness and excellence of his nation, these books show the Philippines that many Filipinos think so little of. What both books do is reaffirm our missing pride of place. These are books to have. They are available now at the Filipinas Heritage Library on Makati Avenue and major bookshops in Manila. Heritage watch The Philippines now leads an international museum association, proof of international respect earned by local professionals in the highly competitive museums field. Director Corazòn S. Alvina of the National Museum of the Philippines has assumed chairmanship of the Asia-Europe Museum Network (Asemus), an organization of 60 museums in Asia and Europe committed to sharing of museum collections and professional competence among its members. A forum discussing each museum's responsibilities toward their respective collections was recently held at the National Museum with participation of the directors of the Asian Civilizations Museum (Singapore), Musùe du Quai Branly (Paris), and the British Museum (London). In the spirit of Asemus cooperation, the National Museum of Ethnology in Leiden (Netherlands) loaned some Philippine objects from its collection for the exhibition "Pang-ulo" now on view at the Museum of the Filipino People. The exhibition should not to be missed. http://news.inq7.net/lifestyle/index.php?index=2&story_id=59684&col=1 Animo December 29th, 2005, 06:35 AM wowo, una vez vine a este foro y todos hablan solo inglés , qué bueno que ahora hablen algo de español (aunque algo distinto pero bueno...) ¡Hola Juan! Sí, es diferente pero bueno. :okay: Deseo inspirar a la gente aquí que aprenda más sobre la cultura que es igual con todos los países hispánicos. :) Animo December 29th, 2005, 06:35 AM wowo, una vez vine a este foro y todos hablan solo inglés , qué bueno que ahora hablen algo de español (aunque algo distinto pero bueno...) ¡Hola Juan! Sí, es diferente pero bueno. :okay: Deseo inspirar a la gente aquí que aprenda más sobre la cultura que es igual con todos los países hispánicos. :) Pedrillo December 29th, 2005, 12:55 PM @Animo: Felicidades, estás haciendo un buen trabajo en este hilo. Pedrillo December 29th, 2005, 12:55 PM @Animo: Felicidades, estás haciendo un buen trabajo en este hilo. Animo December 29th, 2005, 05:32 PM Spanish: torre English: tower ----------------------------------------------------------- Example Phrase Using Today's Word: Spanish: Mira... donde está aquella torre blanca. ¿Ves? English: Look... where that white tower is. Do you see? ----------------------------------------------------------- To hear the Word of the Day and the example phrase, visit http://www.transparent.com/ea-cgi/dtchttp.exe?CT:C=440370&O=SEWOTD20051229.htm Animo December 29th, 2005, 05:32 PM Spanish: torre English: tower ----------------------------------------------------------- Example Phrase Using Today's Word: Spanish: Mira... donde está aquella torre blanca. ¿Ves? English: Look... where that white tower is. Do you see? ----------------------------------------------------------- To hear the Word of the Day and the example phrase, visit http://www.transparent.com/ea-cgi/dtchttp.exe?CT:C=440370&O=SEWOTD20051229.htm JustHorace December 29th, 2005, 05:37 PM Sorry guys but I don't really speak Spanish well. It's nice to have a Spanish thread in the Philippine Forums! JustHorace December 29th, 2005, 05:37 PM Sorry guys but I don't really speak Spanish well. It's nice to have a Spanish thread in the Philippine Forums! drfeelgood17 December 29th, 2005, 05:45 PM ^^No te preocupes, Cosmo, don't worry, you don't have to have perfect Spanish to participate enthusiasm and a willingness to learn is more important! :) drfeelgood17 December 29th, 2005, 05:45 PM ^^No te preocupes, Cosmo, don't worry, you don't have to have perfect Spanish to participate enthusiasm and a willingness to learn is more important! :) Animo December 29th, 2005, 07:08 PM Sorry guys but I don't really speak Spanish well. It's nice to have a Spanish thread in the Philippine Forums! The purpose for this thread is actually to let people here to learn more about the Spanish language and the Hispanic culture that the Philippines share with Spain and Latin America. Animo December 29th, 2005, 07:08 PM Sorry guys but I don't really speak Spanish well. It's nice to have a Spanish thread in the Philippine Forums! The purpose for this thread is actually to let people here to learn more about the Spanish language and the Hispanic culture that the Philippines share with Spain and Latin America. Animo December 29th, 2005, 09:33 PM Campo Is "country" in the sense of "not city". A camp is campamento; a rural farm worker is a campesino. A College or University campus is called los suelos (los terrenos) universitarios. Capable This word does not exist in Spanish; even though it is in appearance the exact equivalent of a harmless English word. "Capable" is capaz. Using this false cognate can be embarrassing, since it appears to the Spanish speaker to come from the verb capar "to castrate", and its logical, inferred meaning would be "castratable", or "fit for castration". Capacidad Capacidad can mean "capacity" in the English sense: Capacidad 3,000 litros. Other common meanings are "training" and "ability". Su hijo/a no está trabajando de acuerdo a su capacidad = "Your child is not performing up to his/her ability". Es un hombre muy capacitado en su trabajo = "He’s a man very well trained in his work". Carga Does not mean "charge" in the sense of price or cost; which is precio. A legal charge is acusación or denuncia. Carga means "burden", "load", or "cargo". Cargo No, not "cargo", that’s carga. Cargo can mean "the act of loading", but its most usual meaning is "care" or "assignment". La carga está a mi cargo = "The cargo is in my care is my responsibility". Animo December 29th, 2005, 09:33 PM Campo Is "country" in the sense of "not city". A camp is campamento; a rural farm worker is a campesino. A College or University campus is called los suelos (los terrenos) universitarios. Capable This word does not exist in Spanish; even though it is in appearance the exact equivalent of a harmless English word. "Capable" is capaz. Using this false cognate can be embarrassing, since it appears to the Spanish speaker to come from the verb capar "to castrate", and its logical, inferred meaning would be "castratable", or "fit for castration". Capacidad Capacidad can mean "capacity" in the English sense: Capacidad 3,000 litros. Other common meanings are "training" and "ability". Su hijo/a no está trabajando de acuerdo a su capacidad = "Your child is not performing up to his/her ability". Es un hombre muy capacitado en su trabajo = "He’s a man very well trained in his work". Carga Does not mean "charge" in the sense of price or cost; which is precio. A legal charge is acusación or denuncia. Carga means "burden", "load", or "cargo". Cargo No, not "cargo", that’s carga. Cargo can mean "the act of loading", but its most usual meaning is "care" or "assignment". La carga está a mi cargo = "The cargo is in my care is my responsibility". Animo December 30th, 2005, 12:05 AM SOME time in the middle of the 19th century, Fernando Escaño left his native Zambales and went to Leyte to trade in abaca. He moved south from Tacloban to Maasin, siring several children before he met and married Agustina Faelnar. Once married, Don Fernando and Doña Agustina moved farther south to her hometown, Malitbog. They had 15 children, 10 of whom survived to adulthood. From Malitbog, the couple and their children ruled a business empire that included shipping, abaca and copra trading, extensive plantations, and Cebu's Visayan Electric Co. The people of Malitbog called Don Fernando "hari" and indeed he "reigned" like a king. The imposing Casa Escaño along Sogod Bay and facing east, was as grand as a palace. An acacia tree-lined avenue led from it to the parish church. The house was close to the town plaza, venue for grand celebrations, bullfights and elaborate zarzuelas, among others. Shiploads of guests from Cebu would arrive in Malitbog to participate in the zarzuelas, dance all night at costume balls, and participate in elegant dinners that chefs planned weeks in advance. In the 1920s, one of the family scions, Don Agustin Escaño, built the Villa Margarita, named after his adored wife, Margarita Javier. It still stands to this day, though the formal gardens in front with trim hedges, fountains and giant white calachuchi trees that seemed to bloom all year round are gone. But the orchard at the back remains. The house's exteriors and interiors were as magnificent as a European imperial villa. Don Agustin himself did the Art Noveau motifs, a different one for every room. Through the years, the Escaño clan grew, and though several remain in Malitbog many of them are now in Cebu, Manila, neighboring provinces and other parts of the world. The nostalgia for Malitbog and family solidarity have lasted, even intensified in recent times. In the mid 1980s, third and fourth generation family members in Cebu decided to organize a reunion and trace their genealogical tree. The results were a celebration held every three or four years and a book on the Escaño family that was constantly updated. A reunion took place recently, with Malitbog unanimously chosen as venue. More than 230 Escaño descendants walked the plank to board a ship that would take them on a sentimental journey to their ancestral roots. Months before, Tico Aldanese, Angel Veloso Jr., Chichi Villarica, Jimmy Esca¤o, John Joe de Leon, Dingko Esca¤o, Ed Gonzalez, Frankie Aberasturi and several others held a series of meetings to work out every detail of the event. As soon as the ship set sail, the partying began. Cocktails and pica-pica were served. Music filled the ship, with Irene Escaño Yap and her brothers who came from all over-Gabriel, Leo, Clem and Manolet-leading the singing. Cheling Sala also joined in. Benjie Diola, who choreographed the "Palabas for Malitbog," asked the Sala ladies to dance one after the other-Millie, Fe, Caring and Mary. The ship arrived in Malitbog at sunrise. A large crowd of relatives at the pier gave the arrivals a warm welcome. Ma. Pilar Picornell Esca¤o volunteered as tour guide, bringing the visitors to Matoy Escaño's house, and then to the Aberasturi ancestral home They went on a look-see of Casa Escaño. Johnny and Frank Aberasturi spruced up the ruins and the bodega to look like a five-star hotel ballroom. You see, Casa Escaño burned down, an event reported in the New York Times, not just because it was the setting of the romantic adventure novel, "American Guerrilla in the Philippines," whose heroine was an Escaño princess. Casa Escaño was once one of the most important abaca hemp warehouses in the world. The tour continued with a visit to Don Lorenzo and Doña Piling Escaño's White House, and to the Villa Margarita where Ramon Escaño entertained them with chocolate-laced suman. It was soon time for a picnic lunch inside tents or under the giant acacias fronting Casa Escaño. In the afternoon, the group visited the huge domed Escaño Mausoleum, restored to its original splendor by the Escaño Foundation. Chichoy Aberasturi did a great job supervising the work. Everyone admired the life-size Pieta in white marble, and the exquisitely carved Last Supper, also in white Carrara marble. The evening gala at Casa Escaño was great fun. The stage's backdrop was a huge painting of the family crest whose provenance is Huesca in the Kingdom of Aragon (Spain). It showed a golden castle with turrets against a blue background. Mariant Escaño Villegas arrived from Dumaguete with her brood to perform a series of dances. The Manila group did a take-off from "Grease" and the Cebu gang did a number from "Chicago." Those from the United States made everyone join their line dance while family members based in Malitbog and Maasin did a song medley. If there had been a piano Ingrid Sala Santamaria would have gladly played a sonata or concerto. Southern Leyte Governor Rosette Yniguez Lerias said nothing beat an Escaño celebration, and she'd been to countless. The threat of a typhoon hitting some part of the Visayas had everyone boarding the ship sooner than expected. When they awoke, surprise, surprise, they were still in Malitbog. The anchors got entangled. Only Ed Gonzalez's expert instructions for proper maneuvers (short of diving into the dark waters himself) allowed the ship to sail. Back in Cebu, the intrepid Escaños are asking when they'll do it again. http://www.inq7.net/globalnation/sec_fea/2003/oct/02-02.htm Animo December 30th, 2005, 12:05 AM SOME time in the middle of the 19th century, Fernando Escaño left his native Zambales and went to Leyte to trade in abaca. He moved south from Tacloban to Maasin, siring several children before he met and married Agustina Faelnar. Once married, Don Fernando and Doña Agustina moved farther south to her hometown, Malitbog. They had 15 children, 10 of whom survived to adulthood. From Malitbog, the couple and their children ruled a business empire that included shipping, abaca and copra trading, extensive plantations, and Cebu's Visayan Electric Co. The people of Malitbog called Don Fernando "hari" and indeed he "reigned" like a king. The imposing Casa Escaño along Sogod Bay and facing east, was as grand as a palace. An acacia tree-lined avenue led from it to the parish church. The house was close to the town plaza, venue for grand celebrations, bullfights and elaborate zarzuelas, among others. Shiploads of guests from Cebu would arrive in Malitbog to participate in the zarzuelas, dance all night at costume balls, and participate in elegant dinners that chefs planned weeks in advance. In the 1920s, one of the family scions, Don Agustin Escaño, built the Villa Margarita, named after his adored wife, Margarita Javier. It still stands to this day, though the formal gardens in front with trim hedges, fountains and giant white calachuchi trees that seemed to bloom all year round are gone. But the orchard at the back remains. The house's exteriors and interiors were as magnificent as a European imperial villa. Don Agustin himself did the Art Noveau motifs, a different one for every room. Through the years, the Escaño clan grew, and though several remain in Malitbog many of them are now in Cebu, Manila, neighboring provinces and other parts of the world. The nostalgia for Malitbog and family solidarity have lasted, even intensified in recent times. In the mid 1980s, third and fourth generation family members in Cebu decided to organize a reunion and trace their genealogical tree. The results were a celebration held every three or four years and a book on the Escaño family that was constantly updated. A reunion took place recently, with Malitbog unanimously chosen as venue. More than 230 Escaño descendants walked the plank to board a ship that would take them on a sentimental journey to their ancestral roots. Months before, Tico Aldanese, Angel Veloso Jr., Chichi Villarica, Jimmy Esca¤o, John Joe de Leon, Dingko Esca¤o, Ed Gonzalez, Frankie Aberasturi and several others held a series of meetings to work out every detail of the event. As soon as the ship set sail, the partying began. Cocktails and pica-pica were served. Music filled the ship, with Irene Escaño Yap and her brothers who came from all over-Gabriel, Leo, Clem and Manolet-leading the singing. Cheling Sala also joined in. Benjie Diola, who choreographed the "Palabas for Malitbog," asked the Sala ladies to dance one after the other-Millie, Fe, Caring and Mary. The ship arrived in Malitbog at sunrise. A large crowd of relatives at the pier gave the arrivals a warm welcome. Ma. Pilar Picornell Esca¤o volunteered as tour guide, bringing the visitors to Matoy Escaño's house, and then to the Aberasturi ancestral home They went on a look-see of Casa Escaño. Johnny and Frank Aberasturi spruced up the ruins and the bodega to look like a five-star hotel ballroom. You see, Casa Escaño burned down, an event reported in the New York Times, not just because it was the setting of the romantic adventure novel, "American Guerrilla in the Philippines," whose heroine was an Escaño princess. Casa Escaño was once one of the most important abaca hemp warehouses in the world. The tour continued with a visit to Don Lorenzo and Doña Piling Escaño's White House, and to the Villa Margarita where Ramon Escaño entertained them with chocolate-laced suman. It was soon time for a picnic lunch inside tents or under the giant acacias fronting Casa Escaño. In the afternoon, the group visited the huge domed Escaño Mausoleum, restored to its original splendor by the Escaño Foundation. Chichoy Aberasturi did a great job supervising the work. Everyone admired the life-size Pieta in white marble, and the exquisitely carved Last Supper, also in white Carrara marble. The evening gala at Casa Escaño was great fun. The stage's backdrop was a huge painting of the family crest whose provenance is Huesca in the Kingdom of Aragon (Spain). It showed a golden castle with turrets against a blue background. Mariant Escaño Villegas arrived from Dumaguete with her brood to perform a series of dances. The Manila group did a take-off from "Grease" and the Cebu gang did a number from "Chicago." Those from the United States made everyone join their line dance while family members based in Malitbog and Maasin did a song medley. If there had been a piano Ingrid Sala Santamaria would have gladly played a sonata or concerto. Southern Leyte Governor Rosette Yniguez Lerias said nothing beat an Escaño celebration, and she'd been to countless. The threat of a typhoon hitting some part of the Visayas had everyone boarding the ship sooner than expected. When they awoke, surprise, surprise, they were still in Malitbog. The anchors got entangled. Only Ed Gonzalez's expert instructions for proper maneuvers (short of diving into the dark waters himself) allowed the ship to sail. Back in Cebu, the intrepid Escaños are asking when they'll do it again. http://www.inq7.net/globalnation/sec_fea/2003/oct/02-02.htm drfeelgood17 December 30th, 2005, 01:20 AM Capable This word does not exist in Spanish; even though it is in appearance the exact equivalent of a harmless English word. "Capable" is capaz. Using this false cognate can be embarrassing, since it appears to the Spanish speaker to come from the verb capar "to castrate", and its logical, inferred meaning would be "castratable", or "fit for castration". :hahaha: drfeelgood17 December 30th, 2005, 01:20 AM Capable This word does not exist in Spanish; even though it is in appearance the exact equivalent of a harmless English word. "Capable" is capaz. Using this false cognate can be embarrassing, since it appears to the Spanish speaker to come from the verb capar "to castrate", and its logical, inferred meaning would be "castratable", or "fit for castration". :hahaha: driftwood December 30th, 2005, 01:29 AM ^^ :lol: driftwood December 30th, 2005, 01:29 AM ^^ :lol: Animo December 30th, 2005, 02:54 AM ^^ Yeah, it does sound funny if someone misuse the word. :D Animo December 30th, 2005, 02:54 AM ^^ Yeah, it does sound funny if someone misuse the word. :D DonQui December 30th, 2005, 03:59 AM En cual hilo podria poner mi foto (hoy tuve el tiempo para coger una foto. :D ) DonQui December 30th, 2005, 03:59 AM En cual hilo podria poner mi foto (hoy tuve el tiempo para coger una foto. :D ) Animo December 30th, 2005, 04:04 AM ^^ Post it in the photo album thread. You introduce yourself to other posters. :) Animo December 30th, 2005, 04:04 AM ^^ Post it in the photo album thread. You introduce yourself to other posters. :) DonQui December 30th, 2005, 04:07 AM Pero no veo fotos en el album. y la unica que econtre era de unos pescados. :crazy: xD DonQui December 30th, 2005, 04:07 AM Pero no veo fotos en el album. y la unica que econtre era de unos pescados. :crazy: xD JustHorace December 30th, 2005, 04:18 AM Can't the main purpose of this thread be to convince the Filipinos to have Spanish back as our official language? JustHorace December 30th, 2005, 04:18 AM Can't the main purpose of this thread be to convince the Filipinos to have Spanish back as our official language? Animo December 30th, 2005, 04:30 AM Pero no veo fotos en el album. y la unica que econtre era de unos pescados. :crazy: xD Aquí están todos los foreros de los Filipinos: I can't find the larger version but you can post it here. HAPPY HOLIDAYS from http://img266.imageshack.us/img266/5923/sscpinoy062copy3gy.jpg (http://imageshack.us) the PHILIPPINES Animo December 30th, 2005, 04:30 AM Pero no veo fotos en el album. y la unica que econtre era de unos pescados. :crazy: xD Aquí están todos los foreros de los Filipinos: I can't find the larger version but you can post it here. HAPPY HOLIDAYS from http://img266.imageshack.us/img266/5923/sscpinoy062copy3gy.jpg (http://imageshack.us) the PHILIPPINES Animo December 30th, 2005, 06:44 AM N Nada (Castilian Spanish:Nada)-No more, nothingness Narkotiko (Castilian Spanish:Narkotiko)-Narcotics Nasyonalista (Castilian Spanish:Nacionalista)-Nationalist Nasyon (Castilian Spanish:Nacion)-Nation, country, state Nata (Castilian Spanish:Nata)-Cream Nata de Coco (Castilian Spanish:Nata de Coco)-Coconut Cream Natural (Castilian Spanish:Ntural)-Natural Natibo (Castilian Spanish:Nativo)-Native Negatibo (Castilian Spanish:Negativo)-Negative Negosyante (Castilian Spanish:Negociante)-Entrepreneur Negosyo (Castilian Spanish:Negocio)-Business establishment, store Negro (Castilian Spanish:Negro)-A person of black physique Negrong Amerikano (Castilian Spanish:Negro Americano)-A person of African-American heritage. Nerbiyoso (Castilian Spanish:Nervioso)-Nervous Ni (Castilian Spanish:Ni)-Neither, Nor (Eg., ‘’Ni hindi ka na...’’-You are not even...) Niño/Ninyo (Castilian Spanish:Niño)-Child Santo Niño (Castilian Spanish:Santo Niño)-Holy Child; Infant Jesus Nitso (Castilian Spanish:Nicho)-Niche Nobyembre (Castilian Spanish:Noviembre)-November Nobyo (Castilian Spanish:Novio)-Boyfriend, fiance Nobya (Castilian Spanish:Novia)-Girlfriend, fiance Normal (Castilian Spanish:Normal)-Normal Norte (Castilian Spanish:Norte)-North Taga-Norte (Castilian Spanish:Norte)-Northerner Nota (Castilian Spanish:Nota)-Note Notaryo/Notario (Castilian Spanish:Notario)-Notary Notaryo Publika (Castilian Spanish:Notario Publica)-Notary Public Notisya/Noticia (Castilian Spanish:Noticia-Notice Novena (Castilian Spanish:Novena)-To pray using the Rosary Numero (Castilian Spanish:Numero)-Number Nungka (Castilian Spanish:Nunca)-Never Nuwes (Castilian Spanish:Nuez)-Nuts, walnut Nuwes Muskada (Castilian Spanish:Nuez Moscada)-Nutmeg Animo December 30th, 2005, 06:44 AM N Nada (Castilian Spanish:Nada)-No more, nothingness Narkotiko (Castilian Spanish:Narkotiko)-Narcotics Nasyonalista (Castilian Spanish:Nacionalista)-Nationalist Nasyon (Castilian Spanish:Nacion)-Nation, country, state Nata (Castilian Spanish:Nata)-Cream Nata de Coco (Castilian Spanish:Nata de Coco)-Coconut Cream Natural (Castilian Spanish:Ntural)-Natural Natibo (Castilian Spanish:Nativo)-Native Negatibo (Castilian Spanish:Negativo)-Negative Negosyante (Castilian Spanish:Negociante)-Entrepreneur Negosyo (Castilian Spanish:Negocio)-Business establishment, store Negro (Castilian Spanish:Negro)-A person of black physique Negrong Amerikano (Castilian Spanish:Negro Americano)-A person of African-American heritage. Nerbiyoso (Castilian Spanish:Nervioso)-Nervous Ni (Castilian Spanish:Ni)-Neither, Nor (Eg., ‘’Ni hindi ka na...’’-You are not even...) Niño/Ninyo (Castilian Spanish:Niño)-Child Santo Niño (Castilian Spanish:Santo Niño)-Holy Child; Infant Jesus Nitso (Castilian Spanish:Nicho)-Niche Nobyembre (Castilian Spanish:Noviembre)-November Nobyo (Castilian Spanish:Novio)-Boyfriend, fiance Nobya (Castilian Spanish:Novia)-Girlfriend, fiance Normal (Castilian Spanish:Normal)-Normal Norte (Castilian Spanish:Norte)-North Taga-Norte (Castilian Spanish:Norte)-Northerner Nota (Castilian Spanish:Nota)-Note Notaryo/Notario (Castilian Spanish:Notario)-Notary Notaryo Publika (Castilian Spanish:Notario Publica)-Notary Public Notisya/Noticia (Castilian Spanish:Noticia-Notice Novena (Castilian Spanish:Novena)-To pray using the Rosary Numero (Castilian Spanish:Numero)-Number Nungka (Castilian Spanish:Nunca)-Never Nuwes (Castilian Spanish:Nuez)-Nuts, walnut Nuwes Muskada (Castilian Spanish:Nuez Moscada)-Nutmeg Animo December 30th, 2005, 07:57 PM Spanish: tu English: your ----------------------------------------------------------- Example Phrase Using Today's Word: Spanish: Por supuesto, tienes que ver a tu prima. English: Of course, you have to see your cousin. ----------------------------------------------------------- To hear the Word of the Day and the example phrase, visit http://www.transparent.com/ea-cgi/dtchttp.exe?CT:C=440370&O=SEWOTD20051230.htm Animo December 30th, 2005, 07:57 PM Spanish: tu English: your ----------------------------------------------------------- Example Phrase Using Today's Word: Spanish: Por supuesto, tienes que ver a tu prima. English: Of course, you have to see your cousin. ----------------------------------------------------------- To hear the Word of the Day and the example phrase, visit http://www.transparent.com/ea-cgi/dtchttp.exe?CT:C=440370&O=SEWOTD20051230.htm Animo December 30th, 2005, 10:34 PM http://www.blinkyou.com/imgbank/happynewyears.gif Animo December 30th, 2005, 10:34 PM http://www.blinkyou.com/imgbank/happynewyears.gif El Bajopontino December 31st, 2005, 06:51 AM Haber tratemos de hablar mas español en esta trenza :D El Bajopontino December 31st, 2005, 06:51 AM Haber tratemos de hablar mas español en esta trenza :D Animo December 31st, 2005, 06:54 AM Haber tratemos de hablar mas español en esta trenza :D ¡Feliz Año Nuevo! La mayoría de la gente está celebrando Años Nuevos ya. Animo December 31st, 2005, 06:54 AM Haber tratemos de hablar mas español en esta trenza :D ¡Feliz Año Nuevo! La mayoría de la gente está celebrando Años Nuevos ya. El Bajopontino December 31st, 2005, 07:15 AM De veras, aquí en Perú celebraremos el año nuevo exactamente en 22 horas con 45 minutos. ¡¡¡¡¡¡¡Feliz Año Nuevo amigos Filipinos!!!!!!!! El Bajopontino December 31st, 2005, 07:15 AM De veras, aquí en Perú celebraremos el año nuevo exactamente en 22 horas con 45 minutos. ¡¡¡¡¡¡¡Feliz Año Nuevo amigos Filipinos!!!!!!!! Animo December 31st, 2005, 07:23 AM sí, Feliz Año Nuevo a usted y su familia también. Animo December 31st, 2005, 07:23 AM sí, Feliz Año Nuevo a usted y su familia también. Animo December 31st, 2005, 08:03 AM Para todos Uds. Muchas bendiciones y prosperidad para el 2006.Todos nosotros en el foro Filipino. http://www.minid.net/images/felices-fiestas.png Animo December 31st, 2005, 08:03 AM Para todos Uds. Muchas bendiciones y prosperidad para el 2006.Todos nosotros en el foro Filipino. http://www.minid.net/images/felices-fiestas.png Occit December 31st, 2005, 08:09 AM SALUDOS A TODOS LOS FILIPINOS Y EN ESPECIAL A LOS HISPANOPARLANTES....QUE TENGAN UN FELIZ AÑO 2006 LLENO DE PAZ Y PROSPERIDAD...UN GRAN ABRAZO DESDE VENEZUELA Occit December 31st, 2005, 08:09 AM SALUDOS A TODOS LOS FILIPINOS Y EN ESPECIAL A LOS HISPANOPARLANTES....QUE TENGAN UN FELIZ AÑO 2006 LLENO DE PAZ Y PROSPERIDAD...UN GRAN ABRAZO DESDE VENEZUELA koolcity December 31st, 2005, 08:10 AM FELIZ AÑO NUEVO para todos los Filipinos , desde REPUBLICA ARGENTINA, Ciudad de Buenos Aires. :okay: koolcity December 31st, 2005, 08:10 AM FELIZ AÑO NUEVO para todos los Filipinos , desde REPUBLICA ARGENTINA, Ciudad de Buenos Aires. :okay: Animo December 31st, 2005, 08:16 AM ^^ Tenga buenos Años Nuevos. Animo December 31st, 2005, 08:16 AM ^^ Tenga buenos Años Nuevos. Askal82 December 31st, 2005, 10:10 AM i Un Prospero Año Nuevo a todos nuestros amigos foristas en España y Latino America ! :grouphug: Askal82 December 31st, 2005, 10:10 AM i Un Prospero Año Nuevo a todos nuestros amigos foristas en España y Latino America ! :grouphug: drfeelgood17 December 31st, 2005, 11:28 AM :dance: ¡Feliz año nuevo a todos los amigos y amigas hispanoablantes y Filipinos! ¡Que tengan un prospero [COLOR=Blue]2006! fuerte abrazo, Steven drfeelgood17 December 31st, 2005, 11:28 AM :dance: ¡Feliz año nuevo a todos los amigos y amigas hispanoablantes y Filipinos! ¡Que tengan un prospero [COLOR=Blue]2006! fuerte abrazo, Steven drfeelgood17 December 31st, 2005, 11:29 AM ¡Hola Askal y Ruseel! ¿Que tal chicos? drfeelgood17 December 31st, 2005, 11:29 AM ¡Hola Askal y Ruseel! ¿Que tal chicos? Askal82 December 31st, 2005, 03:17 PM Bien. Feliz Año Nuevo drfeelgood! Askal82 December 31st, 2005, 03:17 PM Bien. Feliz Año Nuevo drfeelgood! Animo December 31st, 2005, 06:29 PM Estoy cansado. :sleepy: Va a llover esta noche. Muchos de cervezas, de vinos, y de alimento esta noche. :cheers: Animo December 31st, 2005, 06:29 PM Estoy cansado. :sleepy: Va a llover esta noche. Muchos de cervezas, de vinos, y de alimento esta noche. :cheers: Animo December 31st, 2005, 06:32 PM Spanish: visitar English: visit ----------------------------------------------------------- Example Phrase Using Today's Word: Spanish: Bueno, lo primero, tengo que visitar a mi prima Adriana. English: Well, the first thing I have to do is visit my cousin, Adriana. ----------------------------------------------------------- To hear the Word of the Day and the example phrase, visit http://www.transparent.com/ea-cgi/dtchttp.exe?CT:C=440370&O=SEWOTD20051231.htm Animo December 31st, 2005, 06:32 PM Spanish: visitar English: visit ----------------------------------------------------------- Example Phrase Using Today's Word: Spanish: Bueno, lo primero, tengo que visitar a mi prima Adriana. English: Well, the first thing I have to do is visit my cousin, Adriana. ----------------------------------------------------------- To hear the Word of the Day and the example phrase, visit http://www.transparent.com/ea-cgi/dtchttp.exe?CT:C=440370&O=SEWOTD20051231.htm zazo December 31st, 2005, 06:34 PM ¿ESTO SON CLASES PARA ENSEÑAR ESPAÑOL O QUE? zazo December 31st, 2005, 06:34 PM ¿ESTO SON CLASES PARA ENSEÑAR ESPAÑOL O QUE? zazo December 31st, 2005, 06:36 PM ME ENCANTA LA IDEA DE PONER UN FORO SOLO EN ESPAÑOL DENTRO DE FILIPINAS, POR CIERTO, ¿CUANTA GENTE HABLA ESPAÑOL ALLÍ?, Y ¿QUÉ OTROS IDIOMAS SE HABLAN?. AAAAAA, ¿Y LAS CALLES Y TODAS LAS INDICACIONES ESTÁN EN ESPAÑOL? zazo December 31st, 2005, 06:36 PM ME ENCANTA LA IDEA DE PONER UN FORO SOLO EN ESPAÑOL DENTRO DE FILIPINAS, POR CIERTO, ¿CUANTA GENTE HABLA ESPAÑOL ALLÍ?, Y ¿QUÉ OTROS IDIOMAS SE HABLAN?. AAAAAA, ¿Y LAS CALLES Y TODAS LAS INDICACIONES ESTÁN EN ESPAÑOL? zazo December 31st, 2005, 06:37 PM LE SHANA TOVA A TODOS, FELIZ AÑO NUEVOOOOOOOOOO zazo December 31st, 2005, 06:37 PM LE SHANA TOVA A TODOS, FELIZ AÑO NUEVOOOOOOOOOO Animo December 31st, 2005, 06:38 PM ¿ESTO SON CLASES PARA ENSEÑAR ESPAÑOL O QUE? Hablamos de todo sobre España, Filipinas, y América Latina aquí. Animo December 31st, 2005, 06:38 PM ¿ESTO SON CLASES PARA ENSEÑAR ESPAÑOL O QUE? Hablamos de todo sobre España, Filipinas, y América Latina aquí. Animo December 31st, 2005, 06:50 PM Carpeta A file folder. "Carpet" is alfombra. Carrera In addition to "career" and "race", also means a "major (course of study) in college/university". Su carrera es en pedagogía = "Her major is in education." Carta A letter. Card is tarjeta. Tarjeta postal = postcard. Civil Cannot be used as a noun meaning "civilian"; it is an adjective. For "civilian" use ciudadano or paisano. Los ciudadanos pelearon por los derechos civiles = "The citizens fought for civil rights". By the way, paisano/a is a very useful word in Spanish, meaning "somebody from the same place (not necessarily country) I’m from". Since no convenient equivalent term exists in English, Spanish-speaking immigrants invented the term "homeboy" or "homes", which have passed into the American English urban lexicon. Colegio Not really a question of language, but of contrasting education systems. Colegio in Latin America is a (usually) private school going from kindergarten through high school (preparatoria). The English "college" is closer in meaning to Spanish universidad or escuela superior (which, to add confusion, literally means "high school" but is in reality usually a technical college). Because of this confusion, Americans may not be given credit for their educational attainment (if you use bachillerato to mean you have a B.A. degree, you’re really only giving yourself credit for graduating from high school), while Latins may be accorded educational status they haven’t earned. Animo December 31st, 2005, 06:50 PM Carpeta A file folder. "Carpet" is alfombra. Carrera In addition to "career" and "race", also means a "major (course of study) in college/university". Su carrera es en pedagogía = "Her major is in education." Carta A letter. Card is tarjeta. Tarjeta postal = postcard. Civil Cannot be used as a noun meaning "civilian"; it is an adjective. For "civilian" use ciudadano or paisano. Los ciudadanos pelearon por los derechos civiles = "The citizens fought for civil rights". By the way, paisano/a is a very useful word in Spanish, meaning "somebody from the same place (not necessarily country) I’m from". Since no convenient equivalent term exists in English, Spanish-speaking immigrants invented the term "homeboy" or "homes", which have passed into the American English urban lexicon. Colegio Not really a question of language, but of contrasting education systems. Colegio in Latin America is a (usually) private school going from kindergarten through high school (preparatoria). The English "college" is closer in meaning to Spanish universidad or escuela superior (which, to add confusion, literally means "high school" but is in reality usually a technical college). Because of this confusion, Americans may not be given credit for their educational attainment (if you use bachillerato to mean you have a B.A. degree, you’re really only giving yourself credit for graduating from high school), while Latins may be accorded educational status they haven’t earned. Animo December 31st, 2005, 08:31 PM LE SHANA TOVA A TODOS, FELIZ AÑO NUEVOOOOOOOOOO http://www.bakingshop.com/bc/img/SPA-8.jpg Animo December 31st, 2005, 08:31 PM LE SHANA TOVA A TODOS, FELIZ AÑO NUEVOOOOOOOOOO http://www.bakingshop.com/bc/img/SPA-8.jpg drfeelgood17 December 31st, 2005, 08:35 PM Colegio Not really a question of language, but of contrasting education systems. Colegio in Latin America is a (usually) private school going from kindergarten through high school (preparatoria). The English "college" is closer in meaning to Spanish universidad or escuela superior (which, to add confusion, literally means "high school" but is in reality usually a technical college). Because of this confusion, Americans may not be given credit for their educational attainment (if you use bachillerato to mean you have a B.A. degree, you’re really only giving yourself credit for graduating from high school), while Latins may be accorded educational status they haven’t earned.[/QUOTE] My mother, who went to a convent high school in Manila, still uses the word colegio for her school, like in Spain. drfeelgood17 December 31st, 2005, 08:35 PM Colegio Not really a question of language, but of contrasting education systems. Colegio in Latin America is a (usually) private school going from kindergarten through high school (preparatoria). The English "college" is closer in meaning to Spanish universidad or escuela superior (which, to add confusion, literally means "high school" but is in reality usually a technical college). Because of this confusion, Americans may not be given credit for their educational attainment (if you use bachillerato to mean you have a B.A. degree, you’re really only giving yourself credit for graduating from high school), while Latins may be accorded educational status they haven’t earned.[/QUOTE] My mother, who went to a convent high school in Manila, still uses the word colegio for her school, like in Spain. Jonkar December 31st, 2005, 09:36 PM Feliz Año Nuevo 2006 para todos nuestros amigos filipinos desde España Jonkar December 31st, 2005, 09:36 PM Feliz Año Nuevo 2006 para todos nuestros amigos filipinos desde España El Bajopontino January 1st, 2006, 12:45 AM Faltan sólo seis horas para recibir el año nuevo aquí. El Bajopontino January 1st, 2006, 12:45 AM Faltan sólo seis horas para recibir el año nuevo aquí. RobertoBKK January 1st, 2006, 01:42 AM Envío a todos mis amigos filipinos un afectuoso saludo y mis mejores deseos para el año 2006. Espero verlos pronto. Saludos desde México. RobertoBKK January 1st, 2006, 01:42 AM Envío a todos mis amigos filipinos un afectuoso saludo y mis mejores deseos para el año 2006. Espero verlos pronto. Saludos desde México. Shafick January 1st, 2006, 03:29 AM FELIZ AÑO NUEVO 2006...!!! http://www.stjosephisland.net/hiltontownship2004/happy%20new%20year.gif Shafick January 1st, 2006, 03:29 AM FELIZ AÑO NUEVO 2006...!!! http://www.stjosephisland.net/hiltontownship2004/happy%20new%20year.gif -Corey- January 1st, 2006, 05:24 AM Feliz año nuevo a todos los foristas filipinos desde Estados Unidos -Corey- January 1st, 2006, 05:24 AM Feliz año nuevo a todos los foristas filipinos desde Estados Unidos Animo January 2nd, 2006, 12:54 AM Spanish: Adiós English: goodbye ----------------------------------------------------------- Example Phrase Using Today's Word: Spanish: Adiós. English: Good bye. ----------------------------------------------------------- To hear the Word of the Day and the example phrase, visit http://www.transparent.com/ea-cgi/dtchttp.exe?CT:C=440370&O=SEWOTD20060101.htm Animo January 2nd, 2006, 12:54 AM Spanish: Adiós English: goodbye ----------------------------------------------------------- Example Phrase Using Today's Word: Spanish: Adiós. English: Good bye. ----------------------------------------------------------- To hear the Word of the Day and the example phrase, visit http://www.transparent.com/ea-cgi/dtchttp.exe?CT:C=440370&O=SEWOTD20060101.htm Animo January 2nd, 2006, 07:49 PM Colorado Cannot be used to mean "colored", but can only mean "red", "reddish", or "ruddy". "Colored" must be expressed by the expression de color. Ponerse colorado = "to blush"; ojos de color = eyes of any other color than brown or black. Complexión Means "constitution" or "temperament". It can also mean "build", "body type". "Complexion" is tez or cutis. Conductor In addition to "conductor" on a train, is commonly used for "driver" (of a car, bus, etc.). The "conductor" (person who collects fares on a bus or streetcar) is cobrador ("collector"). The "conductor" of an orchestra is director. Conección. Used almost exclusively for mechanical or electrical connections. For the non-physical sense, use tener relación con or estar relacionado con: Tiene relaciones (Está relacionado) con el banco = "He’s got connections at the bank". Idiomatically, "I’m not connected (don’t have anything to do with) the matter" is No tengo nada que ver con el asunto. There are several ways to say "in connection with" in Spanish: con respecto a, en cuanto a, tocante a. Conferencia While it can mean "conference", its common meaning is "lecture", "talk", "speech". A perhaps unexpected use is una conferencia de larga distancia = "a long distance call." Animo January 2nd, 2006, 07:49 PM Colorado Cannot be used to mean "colored", but can only mean "red", "reddish", or "ruddy". "Colored" must be expressed by the expression de color. Ponerse colorado = "to blush"; ojos de color = eyes of any other color than brown or black. Complexión Means "constitution" or "temperament". It can also mean "build", "body type". "Complexion" is tez or cutis. Conductor In addition to "conductor" on a train, is commonly used for "driver" (of a car, bus, etc.). The "conductor" (person who collects fares on a bus or streetcar) is cobrador ("collector"). The "conductor" of an orchestra is director. Conección. Used almost exclusively for mechanical or electrical connections. For the non-physical sense, use tener relación con or estar relacionado con: Tiene relaciones (Está relacionado) con el banco = "He’s got connections at the bank". Idiomatically, "I’m not connected (don’t have anything to do with) the matter" is No tengo nada que ver con el asunto. There are several ways to say "in connection with" in Spanish: con respecto a, en cuanto a, tocante a. Conferencia While it can mean "conference", its common meaning is "lecture", "talk", "speech". A perhaps unexpected use is una conferencia de larga distancia = "a long distance call." manileño January 2nd, 2006, 11:55 PM tercer hilo ya kita todos aqui? bien rapido man pasa el tiempo y el fiestas bien bitin tamen!! lol jk. Feliz Año Nuevo a mis amigos. manileño January 2nd, 2006, 11:55 PM tercer hilo ya kita todos aqui? bien rapido man pasa el tiempo y el fiestas bien bitin tamen!! lol jk. Feliz Año Nuevo a mis amigos. drfeelgood17 January 3rd, 2006, 12:37 AM para mi tambien las fiestas fueron muy "bitin" LOL que tal tus vacaciones Manilenyo? drfeelgood17 January 3rd, 2006, 12:37 AM para mi tambien las fiestas fueron muy "bitin" LOL que tal tus vacaciones Manilenyo? Animo January 3rd, 2006, 01:05 AM para mi tambien las fiestas fueron muy "bitin" LOL que tal tus vacaciones Manilenyo? You left the party just to visit SSC! - :dance2: :jk: Animo January 3rd, 2006, 01:05 AM para mi tambien las fiestas fueron muy "bitin" LOL que tal tus vacaciones Manilenyo? You left the party just to visit SSC! - :dance2: :jk: Animo January 3rd, 2006, 07:46 AM Spanish: ahora English: now ----------------------------------------------------------- Example Phrase Using Today's Word: Spanish: Todo está arreglado ahora. English: Everything is fine now. ----------------------------------------------------------- To hear the Word of the Day and the example phrase, visit http://www.transparent.com/ea-cgi/dtchttp.exe?CT:C=440370&O=SEWOTD20060102.htm Animo January 3rd, 2006, 07:46 AM Spanish: ahora English: now ----------------------------------------------------------- Example Phrase Using Today's Word: Spanish: Todo está arreglado ahora. English: Everything is fine now. ----------------------------------------------------------- To hear the Word of the Day and the example phrase, visit http://www.transparent.com/ea-cgi/dtchttp.exe?CT:C=440370&O=SEWOTD20060102.htm drfeelgood17 January 3rd, 2006, 02:23 PM You left the party just to visit SSC! - :dance2: :jk: Yup, that's right, I couldn't wait to get home to read Russell's latest installment in Foro Filipino & check out all those photogenic peeps in the Photo albums :hahaha: :hahaha: drfeelgood17 January 3rd, 2006, 02:23 PM You left the party just to visit SSC! - :dance2: :jk: Yup, that's right, I couldn't wait to get home to read Russell's latest installment in Foro Filipino & check out all those photogenic peeps in the Photo albums :hahaha: :hahaha: Culiat January 3rd, 2006, 08:48 PM I wrote something last night and i wonder if i wrote it right, Debo a usted mi vida, una vida nada mas comparar (a life beyond compare, is this one right?). No solamente que me diste la vida, pero tambien me hubiste enseñado la vida. Aunque eres lejos de mi, siempre te quedas con mi. Porque de ti aprendi mucho y continuare aprender. Y soy muy agradezco que tengo usted para un padre. Sin ti, mi vida habria sido muy diferente. Soy habriaotra persona, con perspectiva de la vida muy diferente. Juro luchar seré un mejoro hijo y esperanzamente algun dia seré un bueno padre como usted. Does it make sense? Btw i also wrote this in Tagalog and English Culiat January 3rd, 2006, 08:48 PM I wrote something last night and i wonder if i wrote it right, Debo a usted mi vida, una vida nada mas comparar (a life beyond compare, is this one right?). No solamente que me diste la vida, pero tambien me hubiste enseñado la vida. Aunque eres lejos de mi, siempre te quedas con mi. Porque de ti aprendi mucho y continuare aprender. Y soy muy agradezco que tengo usted para un padre. Sin ti, mi vida habria sido muy diferente. Soy habriaotra persona, con perspectiva de la vida muy diferente. Juro luchar seré un mejoro hijo y esperanzamente algun dia seré un bueno padre como usted. Does it make sense? Btw i also wrote this in Tagalog and English drfeelgood17 January 3rd, 2006, 10:02 PM I wrote something last night and i wonder if i wrote it right, Debo a usted mi vida, una vida nada mas comparar (a life beyond compare, is this one right?). No solamente que me diste la vida, pero tambien me hubiste enseñado la vida. Aunque eres lejos de mi, siempre te quedas con mi. Porque de ti aprendi mucho y continuare aprender. Y soy muy agradezco que tengo usted para un padre. Sin ti, mi vida habria sido muy diferente. Soy habriaotra persona, con perspectiva de la vida muy diferente. Juro luchar seré un mejoro hijo y esperanzamente algun dia seré un bueno padre como usted. Does it make sense? Btw i also wrote this in Tagalog and English @Culiat, there are quite a few mistakes, if you don't mind me saying so. :) First of all, you shouldn't mix tu and usted, when referring to the same person. You should choose one and stick to it. In Spain, you would normally use tu for your father. So in this case, use tu and ti throughout. "Nada mas comparar" means something has just been compared and is the opposite of what you want to say! "Sin par" is a better translation for "beyond compare". "Aunque eres lejos" is not correct - you have to say "estas lejos". "Y soy muy agradezco" makes no sense...If you want to say I'm grateful, either you say "te agradezco" or "te quedo muy agradecido". "Mi vida habria sido" - it's better to say "hubiera sido". I'm not sure what you mean by "soy habriaotra"? The last sentence is also quite confusing. There are probably other mistakes that I've left out - let's see what the native speakers think - they should be able to help you write this better. Keep trying and persevering! It's the key to success. :) It might help if you post the original English or Tagalog version - that way someone can help you translate it better. drfeelgood17 January 3rd, 2006, 10:02 PM I wrote something last night and i wonder if i wrote it right, Debo a usted mi vida, una vida nada mas comparar (a life beyond compare, is this one right?). No solamente que me diste la vida, pero tambien me hubiste enseñado la vida. Aunque eres lejos de mi, siempre te quedas con mi. Porque de ti aprendi mucho y continuare aprender. Y soy muy agradezco que tengo usted para un padre. Sin ti, mi vida habria sido muy diferente. Soy habriaotra persona, con perspectiva de la vida muy diferente. Juro luchar seré un mejoro hijo y esperanzamente algun dia seré un bueno padre como usted. Does it make sense? Btw i also wrote this in Tagalog and English @Culiat, there are quite a few mistakes, if you don't mind me saying so. :) First of all, you shouldn't mix tu and usted, when referring to the same person. You should choose one and stick to it. In Spain, you would normally use tu for your father. So in this case, use tu and ti throughout. "Nada mas comparar" means something has just been compared and is the opposite of what you want to say! "Sin par" is a better translation for "beyond compare". "Aunque eres lejos" is not correct - you have to say "estas lejos". "Y soy muy agradezco" makes no sense...If you want to say I'm grateful, either you say "te agradezco" or "te quedo muy agradecido". "Mi vida habria sido" - it's better to say "hubiera sido". I'm not sure what you mean by "soy habriaotra"? The last sentence is also quite confusing. There are probably other mistakes that I've left out - let's see what the native speakers think - they should be able to help you write this better. Keep trying and persevering! It's the key to success. :) It might help if you post the original English or Tagalog version - that way someone can help you translate it better. |