View Full Version : Vietnam News - Update


khicantoiseyeu
December 6th, 2005, 11:41 AM
Vietnam eyes bigger service export by 2010

Vietnam has targeted service export earnings of 8 billion US dollars or 41 percent of its gross domestic product (GDP) in 2010, compared with respective estimated figures of 5.6 billion dollars and 38.5 percent in 2005.

To this end, the country will increase investment in the service industry to 780-840 trillion Vietnamese dong (VND) (49.4- 53.2 billion dollars), or 42-43 percent of its total investment, between 2006 and 2010, local newspaper Labor on Monday quoted the Service and Trade Department under the Ministry of Planning and Investment as saying.

The respective figures for the 2001-2005 period are estimated at 220 trillion VND (13.9 billion dollars) and 22.5 percent. A large amount of the money has been spent on local aviation, posts and telecommunications, shipping, banking, finance and tourism services in recent years.

Vietnam earned nearly 5.1 billion dollars from service exports in 2004, up from over 1.8 billion dollars in 2001, according to the General Statistics Office.

Source: Xinhua

khicantoiseyeu
December 6th, 2005, 11:43 AM
Vietnam to gain bigger export earnings this year

Vietnam is expected to reap export revenues of 3 billion US dollars in December, raising this year's total to 32.1 billion dollars, up from 26.5 billion dollars last year.

The expected hike is mainly due to increasing prices of many exports, including coffee, rice and seafood, and higher demand of China for such local products as rubber, coal and seafood, the Information Center under Vietnam's Trade Ministry said Monday.

In the first four days of this month alone, Chinese enterprises ordered 5,000 tons of seafood, 3,000 tons of fragrant and sticky rice, and 100,000 tons of powder coal from Vietnam, the center noted.

Vietnam earned 29.1 billion dollars from supplying its goods to the world market in the first 11 months of this year, posting a year-on-year surge of 21.5 percent, according to the country's General Statistics Office.

During the period, the United States was the biggest importer of Vietnamese products, with turnovers reaching 4.8 billion dollars, followed by the 10-member Association of Southeast Asian Nations with 4.4 billion dollars, the European Union with 4.3 billion dollars, Japan with 3.5 billion dollars, and China with 2. 3 billion dollars.

Source: Xinhua

Saigoneseguy
December 6th, 2005, 10:39 PM
Special reports: :)

Children and gun (http://www.vietnamnet.vn/vanhoa/vandekhac/2005/05/442599/)

http://www.vietnamnet.vn/dataimages/original/images618093_2.jpg


Architecture in the North (http://www.vietnamnet.vn/vanhoa/vandekhac/2005/03/399646/)

http://www.vietnamnet.vn/dataimages/original/images528259_24.jpg

Have fun with some "outliner" news!

khicantoiseyeu
December 7th, 2005, 03:34 AM
3 địa phương thu hút vốn FDI vượt 1 tỷ USD

(VietNamNet) - Hà Nội, TP Hồ Chí Minh, B́nh Dương đang dẫn đầu cả nước về thu hút vốn đầu tư nước ngoài (FDI) với dự báo sẽ vượt trên 1 tỷ USD/địa phương trong năm 2005. Đây là những địa phương có nhiều lợi thế tự nhiên - xă hội và là trung tâm kinh tế lớn của cả nước; đồng thời cũng là những địa phương có sự thay đổi mạnh mẽ về chính sách thu hút đầu tư.

Dẫn đầu là Hà Nội, tính đến 15/11, Hà Nội đă thu hút được 132 dự án với số vốn đăng kư là 1.458 triệu USD. Từ nay tới cuối năm, thành phố sẽ thu hút thêm khoảng 20 dự án, với tổng vốn đầu tư khoảng 342 triệu USD. Như vậy, cả năm, Hà Nội có khoảng 152 dự án đầu tư (mới và cũ), với số vốn hơn 1,8 tỷ USD.

Trong số các dự án mới có những dự án khá lớn như: hợp đồng kinh doanh mạng điện thoại di động CDMA (656 triệu USD), Bệnh viện đa khoa Kwang Myung Việt Nam (198,4 triệu USD), Công ty TNHH Coralis Việt Nam xây dựng toà nhà 65 tầng (114,581 triệu USD) (<----Có ai biết về dự án này không ? ) ... Với tốc độ này, Hà Nội sẽ tiếp tục dẫn đầu cả nước về thu hút vốn đầu tư nước ngoài trong cả năm 2005.

http://vietnamnet.vn/dataimages/200512/original/images842426_FDI1.jpg
Năm 2005, ḍng vốn FDI tăng trưởng mạnh mẽ.


Trong khi đó, Sở Kế hoạch Đầu tư TP.HCM cho biết, đến nay, tổng vốn đầu tư FDI trên địa bàn đă đạt trên 830 triệu USD. Trong đó, vốn đầu tư mới đạt gần 400 triệu USD, vốn tăng của các dự án hiện hữu khoảng 430 triệu USD.
Mới đây, Thủ tướng đă chấp thuận cấp phép cho dự án Khu liên hiệp xử lư chất thải rắn tại Đa Phước, huyện B́nh Chánh, TP.HCM, với vốn đầu tư 100 triệu USD. Một dự án về khu trung tâm triển lăm do Saigontourist kết hợp với một liên doanh cũng có vốn đầu tư lên đến 25 triệu USD. Như vậy, thu hút FDI của thành phố đă đạt gần 1 tỷ USD.

Vừa qua, TP.HCM đă tổ chức thành công Hội chợ thu hút đầu tư và rất hy vọng ngay trong tháng cuối năm này sẽ thu hút thêm được nhiều dự án đầu tư mới. Khả năng tổng vốn đầu tư FDI vào thành phố này vượt 1 tỷ USD là hoàn toàn có thể.

Đối với B́nh Dương, ngay từ đầu năm tỉnh đă đề ra mục tiêu thu hút 1 tỷ USD vốn đầu tư nước ngoài. Tính đến cuối tháng 11, B́nh Dương đă thu hút trên 780 triệu USD, tăng hơn 70% so với cùng kỳ năm ngoái.

Về khả năng thu hút 1 tỷ USD, B́nh Dương rất tự tin v́ hiện tại đang có hơn 30 dự án của các nhà đầu tư nước ngoài đang khảo sát lập dự án, thỏa thuận giá thuê đất... trong đó có dự án sản xuất vỏ xe của một doanh nghiệp Hàn Quốc vốn đầu tư lên đến 300 triệu USD.

Thực tế, từ trước tới nay, những địa phương này đều là trọng điểm về thu hút đầu tư nước ngoài nhưng để tạo ra sự đột biến về thu hút đầu tư, các địa phương này đă có sự đổi mới mạnh mẽ trong chính sách và xúc tiến đầu tư. Hà Nội được xem là một điển h́nh về đổi mới cơ chế; trong khi đó, thành phố Hồ Chí Minh, B́nh Dương lại có những chương tŕnh xúc tiến rất hiệu quả.

Đông Hiếu (VietNamNet)

hakz2007
March 5th, 2010, 01:27 PM
Ministry limits new coffee cultivation (http://www.pna.gov.ph/index.php?idn=3&sid=&nid=3&rid=262595)

HO CHI MINH CITY, March 5 (PNA/VNA) — The Ministry of Agriculture and Rural Development will keep the country's total coffee cultivation area of between 450,000 and 500,000 ha, with an average productivity of 2 or 2.4 tonnes per ha in coming years.

The cultivation areas will be located in several provinces in the Central Highlands and the southeast and north central regions only to ensure higher productivity and better management of coffee quality, according to the MARD's Cultivation Department.

Department representatives said in the agency's report that the ministry's limitation of cultivation areas was aimed to ensure stable supplies of coffee products in both domestic and overseas markets.

Over the past few years, oversupply has led to a drop in the world market price.

The growth of the industry in Vietnam has been spectacular in the last decade. The area under coffee has increased from a mere 19,000 hectares in 1975 to 454,000ha in 2005.

In 2007 alone, the area soared to 506,000 hectares, up by 10,000 hectares as compared with the figure in 2006.

Last year, the industry produced about 960,000 tonnes, up 6,300 tonnes as compared with 2008. This year, it expects to generate between 1.08 and 1.26 million tonnes.

In 2009, the country exported 1.18 million tonnes of coffee, up 11.71 percent. However, it earned just US$ 1.73 billion, down 18.03 percent.

Industry insiders said there were decreases in prices of Vietnamese coffee products due to oversupply and low quality. In particular, the price of a tonne of coffee was down by between $ 400 and $ 500 in 2009.

To ensure productivity as well as quality, the ministry also plans to take other measures, including requiring localities to use new high-yield and good quality seeds for their coffee plantations, while consolidating their local coffee seed multiplication establishments to ensure quality supplies.

Reform and replanting

About 25 percent of the country's coffee cultivation area are in need of reform or are being replanted due to old and stunted trees.

The ministry will also ask coffee processing and trading companies to classify products and examine quality immediately according to a set of national standards coded TCVN 4193:2005.

In the near future, coffee enterprises would have to apply the world's Common Code for the Coffee Community (4C) to ensure a sustainable development for the local industry.

Provincial People's Committees will be responsible for adjusting coffee development activities in their localities according to approved plans, and strengthening management to prevent unplanned development practices.

The ministry has asked them to provide guidelines for farmers to help them apply intensive farming methods, and harvest coffee in line with technical requirements.

The Vietnam Coffee Corporation will invest more in processing technology, and increase trade promotions to advertise Vietnamese coffee products.

The Cultivation Department said it had already established a process to implement Good Agricultural Practices for production of Vietnamese coffee.

It has also proposed that the ministry issue plans soon to use international standards for coffee bean exports, and cooperate with international organizations to train producers and professional inspectors, with the aim of improving the quality of exports. (PNA/VNA)

giangpro
March 5th, 2010, 01:53 PM
Giờ mới biết có cái thread này..... ai làm thread th́ có trách nhiệm tư, đừng để nó chết yểu.
Thanks to Hackz2007.

ForVietNam
March 6th, 2010, 06:01 PM
Người ta đầu tư c̣n ḿnh bán sừc lao đông, bán đất bán môi trường. Thoi cũng đuơc có c̣n hơn không.

Thừ ḥi VN bây giờ chế đuơc xe đạp với 100% phụ tùng do VN design và chế tạo không vậy? Nghe thằng em họ nói, cách đây mấy năm nhà nước phấn đấu đến 2010 xe gắn máy sảx xuất o VN phải dat 40% phụ tùng do VN chế tạo, nhưng nghe đâu vẫn chưa đạt đươc mục tiêu này.

hakz2007
March 9th, 2010, 12:05 PM
Vietnam, biggest foreign investor in Laos in 2009 (http://www.pna.gov.ph/index.php?idn=3&sid=&nid=3&rid=263315)

HANOI, March 9 (PNA/Xinhua) -- Vietnam was the biggest foreign investor in Laos in 2009 with 48 projects valued at 1.5 billion U. S. dollars, the Lao newspaper Vientiane Times reported Tuesday.

So far this year, Vietnam continues to be the leading foreign investor in Laos, said Khamla Nakkhavong, Vice President of the Vietnam Cooperation and Investment Business Association in Laos of the Lao National Chamber of Commerce and Industry, the body that assembles all Vietnamese companies that are doing business in Laos.

Vietnam's investment is not only poured into projects of hydropower, mining and industrial crop plantations but has also been expanding into telecoms, finance, banking and insurance, said Khamla.

Lao investment environment in the past few years has become more attractive, offering more incentives for foreign investors. It partially brings in the expansion of Vietnam's investment in the country, said Khamla. (PNA/Xinhua)

hakz2007
March 16th, 2010, 03:01 PM
Bird flu strikes again in Bac Ninh
HA NOI, March 16 (PNA/VNA) — An outbreak of avian flu A/H5N1 has been reported in northern Bac Ninh Province.

The latest outbreak brought the total number of affected provinces to six, including Bac Ninh, Ca Mau, Dien Bien, Ha Giang, Khanh Hoa and Tuyen Quang, according to the Ministry of Agriculture and Rural Development's Animal Health Department.

Authorities in Bac Ninh Province said the epidemic has killed more than 200 chickens owned by a family in Da Cau hamlet, Nam Son Commune. An additional 200 birds had to be culled.

The local Animal Health Unit vaccinated all of the remaining birds in the commune, set up check-up points and postponed all poultry sales at markets in the commune.

The director of the Preventive Medicine and Environment Department under the Ministry of Health, Nguyen Huy Nga, said that there was a high risk the flu could spread to other localities because winter-spring weather conditions would create favorable conditions for the flu virus to develop.

Meanwhile, unquarantined poultry were still on sale in many markets, making it easy for more people to be affected by the flu, he said at a national workshop on preventing human infection of avian influenza in Ha Noi last week.

"People in many localities, particularly those in remote and mountainous areas, continue to slaughter and eat sick poultry," he added.

Four people were diagnosed with A/H5N1 since early this year. One 38-year-old patient from southern Tien Giang Province died as a result of the illness.

Dr Le Quynh Mai, Head of the Virus Department of the Ha Noi-based Bach Mai Hospital, said recent research showed that A/H5N1 has developed into a more complicated virus and could threaten the community's health.

"A more dangerous kind of flu virus may develop in the future if existing forms of the flu mutate into a new virus," Mai said.

In order to prevent further spread of the epidemic, the Preventive Medicine and Environment Department warned people to not slaughter and eat sick poultry. He asked them to promptly inform local authorities of infected birds for timely treatment, and to refrain from transporting and trading unquarantined poultry. (PNA/VNA)
http://www.pna.gov.ph/index.php?idn=4&sid=&nid=4&rid=264590

hakz2007
March 16th, 2010, 03:01 PM
^^Vietnam will fight against it. Kudos to its environment department for taking measures on the prevention of bird flu!

Le Van 8
March 21st, 2010, 10:51 PM
Only in Vietnam:
http://baotoquoc.com/2010/03/21/d%E1%BB%95i-ten-d%C6%B0%E1%BB%9Dng-tr%C6%B0%E1%BB%9Dng-sa-m%E1%BB%99t-hanh-d%E1%BB%99ng-%E2%80%9Cl%E1%BB%A5c-suc-tranh-cong%E2%80%9D/

hakz2007
March 23rd, 2010, 03:03 PM
e-passports for Vietnam next year to prevent forgery
HANOI, March 23 (PNA/Bernama) -- Prime Minister Nguyen Tan Dung has agreed to a national project that will see e-passports, which use chipset technology to prevent forgery, next year, according to Vietnam news agency on Tuesday.

The project will be implemented by the Ministry of Security and digital signatures will be issued by a center within the ministry.

Dung has asked the Ministry of Security and Ministry of Finance to work with relevant agencies to submit a pricing structure proposal for the e-passports.

If a draft national program of information technology for the 2011-15 period is approved, all passports issued by 2015 will use the new technology and all Government agencies will be equipped to supply digital signature and identification services.

E-passports are currently used by 45 countries around the world. (PNA/Bernama) http://www.pna.gov.ph/index.php?idn=4&sid=&nid=4&rid=265938

suachua_yaua
March 23rd, 2010, 05:50 PM
Kinh tế Việt Nam sẽ tăng trưởng 6% - 8%

Ngày 22/3, Hội thảo quốc tế “Tăng trưởng và giảm nghèo tại các nước châu Á đang phát triển giai đoạn sau khủng hoảng” do Ngân hàng Nhà nước Việt Nam và Quỹ Tiền tệ quốc tế (IMF) đồng tổ chức đă diễn ra tại Hà Nội. Tham dự hội thảo có trên 140 đại biểu cao cấp đến từ 16 nước trong khu vực châu Á và châu Phi, đại diện các tổ chức quốc tế song phương và đa phương…

Phát biểu tại hội thảo, Thống đốc Ngân hàng Nhà nước Nguyễn Văn Giàu cho rằng để đảm bảo tăng trưởng kinh tế bền vững trong dài hạn, các nhà hoạch định chính sách châu Á cần nhanh chóng xác định mô h́nh và giải pháp phát triển kinh tế - xă hội phù hợp trong t́nh h́nh mới, trong đó chú trọng ổn định kinh tế vĩ mô, đổi mới cơ cấu, đầu tư cơ sở hạ tầng và đảm bảo an sinh xă hội.

Phát biểu ngay sau khi hội thảo kết thúc, ông John Lipsky, Phó Tổng Giám đốc thứ nhất của IMF cho rằng, châu Á hiện đang là khu vực kinh tế năng động nhất thế giới. Những nước đang phát triển như Việt Nam đă vượt qua khủng hoảng và nếu có chính sách tốt trong giai đoạn tiếp theo th́ sẽ đạt mức tăng trưởng cao hơn.

Ông Anoop Singh, Giám đốc khu vực châu Á – Thái B́nh Dương của IMF dự báo tăng trưởng của Việt Nam trong năm nay sẽ quay trở lại mức 6% và đây là điều kiện tốt để giảm thâm hụt ngân sách: “Với đà phát triển như hiện nay, kinh tế Việt Nam có thể đạt mức tăng trưởng đến 8%. Chúng tôi mong rằng kế hoạch phát triển kinh tế – xă hội 5 năm sắp tới của Việt Nam sẽ tạo nền tảng cho mục tiêu này”.

hakz2007
March 24th, 2010, 03:37 AM
Giờ mới biết có cái thread này..... ai làm thread th́ có trách nhiệm tư, đừng để nó chết yểu.
Thanks to Hackz2007.

My pleasure! :cheers:

Vietnam looks to boost cashew exports
BINH PHUOC, March 23 (PNA/VNA) — Vietnam hopes to reduce the area under cashew but increase exports of cashew products by 2020, a conference held in southern Binh Phuoc Province on Sunday heard.

The deputy head of the Ministry of Agriculture and Rural Development's Cultivation Department, Nguyen Van Hoa, said the area would be reduced from 450,000 ha now to 357,000ha while exports would rise from US$ 850 million to $ 1.4-1.5 billion.

To achieve this, the industry would focus on developing new seed varieties, he told the conference that was attended by more than 400 domestic and foreign delegates to discuss measures to increase productivity and bolster the competitiveness of Vietnamese cashew products in the global market.

Cashew is mostly grown in the south-eastern, Central Highlands, and south-central coastal regions.

Delegates suggested several measures to achieve the goal.

They said modern farming and processing methods should be introduced.

By 2015, industry and trade departments in provinces and cities, in collaboration with planning and investment and agriculture departments, should review and revamp the network of processing plants.

They would need to stop the setting up of small processing plants with poor equipment.

The Cultivation Department called for creating mechanisms and drafting policies that help cashew growers, processors, and exporters.

For instance, it said, land policies should enable small farmers to increase yield and create exclusive, high-yielding cashew cultivation areas.

Generous credit policies were required to help cashew businesses invest in technologies and production, it said, adding the Government should give tax breaks to the domestic market for cashew products.

There was also need for financial support for training human resources, providing incentives to farmers, and innovating and manufacturing modern machinery to improve productivity, quality and international competitiveness, it said.

The department unveiled plans to set up a research and technology transfer centre in Binh Phuoc Province to train human resources for the cacao and cashew industries.

Hoa said the processing industry was considering growing cashew on 100,000ha in Cambodia, Laos, and some African countries to secure supply of raw materials which are now mostly imported.

Processors should also pay attention to diversifying their products, making, for instance, alcoholic and other beverages from cashew for both domestic consumption and export.

"By 2020 the industry is likely to have the capacity to process 10,000 tonnes a year to meet the increasing export demand," he said.

Le Xuan, head of the Agro-Forestry-Fisheries Processing Department, charted out the development path the cashew industry should take.

All cashew processors should scrupulously follow the Ministry of Agriculture and Rural Development's circular No.75 on foodstuff hygiene and safety standards.

Close links should be established within the industry to increase its competitiveness and raise the global profile of Viet Nam's cashew products, he explained.

It is imperative to establish cashew farmers associations in major growing areas like Binh Phuoc, Dong Nai, Dak Nong, Gia Lai, and Binh Thuan provinces to manage quality and safeguard the prestige and trademark of cashew products.

John Waring, chairman of Australia-based trading company Waring Group, said the Vietnamese cashew industry should popularise its products abroad and needs to be more transparent in their dealings to create trust among customers.

Deputy Minister of Agriculture and Rural Development Bui Ba Bong said: "The industry has not developed strongly because rubber and manioc prices have increased, luring away farmers."

With the area under cashew fluctuating, causing erratic supply of raw materials for processors, he said: "Stabilising farming area, adoption of intensive farming to increase yield and quality, and establishing close links between producers, processors, and traders are essential." (PNA/VNA) http://www.pna.gov.ph/index.php?idn=11&sid=&nid=11&rid=265898

nguyenthanhtung
March 29th, 2010, 03:57 AM
Khai trương Tổng lănh sự quán Việt Nam tại Houston http://vneconomy1.vcmedia.vn/ThumbImages/Images/Uploaded/Share/2010/03/27/0140_260.jpg
11:15 (GMT+7) - Thứ Bảy, 27/3/2010


Lễ khai trương Tổng lănh sự quán Việt Nam đă diễn ra ngày 25/3 tại thành phố Houston, bang Texas (Mỹ)



Lễ khai trương Tổng lănh sự quán Việt Nam đă diễn ra ngày 25/3 tại thành phố Houston, bang Texas (Mỹ).

Đây là lănh sự quán thứ hai của Việt Nam tại Mỹ, sau Tổng lănh sự quán ở San Francisco thuộc bang California ở miền Tây nước Mỹ.

Phát biểu tại lễ khai trương, Thứ trưởng Ngoại giao Việt Nam Hồ Xuân Sơn khẳng định việc khai trương Tổng lănh sự quán ở thành phố Houston là một sự kiện quan trọng trong quan hệ Việt-Mỹ, đúng vào dịp hai nước đang tổ chức các hoạt động kỷ niệm 15 năm ngày thiết lập quan hệ ngoại giao (1995-2010).

Thứ trưởng nhấn mạnh xuất phát từ lợi ích mở rộng quan hệ hữu nghị hợp tác giữa hai nước, trong thời gian qua Việt Nam và Mỹ đă tích cực đàm phán về việc mở rộng vùng lănh sự của Mỹ từ Tp.HCM ra 22 tỉnh và thành phố và lập Tổng lănh sự quán Việt Nam tại Houston - một trong những thành phố quan trọng hàng đầu của Mỹ.

Theo Thứ trưởng Hồ Xuân Sơn, chỉ trong vài tháng qua, với sự hiện diện và hoạt động tích cực của Tổng lănh sự quán Việt Nam tại Houston, sự hiểu biết và hợp tác nhiều mặt giữa Việt Nam và bang Texas đă được thiết lập, quan hệ giữa bang Texas và Việt Nam đă gần gũi hơn, các doanh nghiệp Houston đă có thể dễ dàng tiếp cận thông tin, t́m hiểu về các đối tác tiềm năng tại Việt Nam.

Trong khi đó, đối với cộng đồng người Mỹ gốc Việt thuộc bang Texas và các bang lân cận, Tổng lănh sự quán Việt Nam tại Houston đă tích cực hỗ trợ và thực hiện các công việc liên quan đến lănh sự như cấp đổi hộ chiếu, thị thực, hợp pháp hóa lănh sự...

Bà Betty H. McCutchan, Đại diện của Bộ Ngoại giao Mỹ tại bang Texas phát biểu: "Chúng tôi rất hạnh phúc tiến tới kỷ niệm 15 năm ngày thiết lập quan hệ ngoại giao trong năm nay với việc mở Tổng lănh sự quán Việt Nam tại Houston, và chúng tôi mong đợi quan hệ giữa hai nước sẽ phát triển mạnh mẽ hơn và chúng ta sẽ tiếp tục hợp tác với nhau."

Về phần ḿnh, ông Lê Dũng, Tổng lănh sự Việt Nam tại Houston, cho biết một trong những lư do của việc thành lập Tổng lănh sự quán Việt Nam tại Houston thuộc bang Texas là v́ đây là một trong những bang lớn nhất của Mỹ, đồng thời là một trung tâm đào tạo lớn, có nhiều tiềm năng hợp tác với Việt Nam.

Ngoài ra, cộng đồng người Mỹ gốc Việt tại đây rất lớn, ước tính có khoảng 450.000 Việt kiều đang sinh sống tại đây. Theo ông Lê Dũng, ngoài việc thực hiện công tác lănh sự theo nhiệm vụ được giao, Tổng lănh sự quán Việt Nam cũng sẽ ưu tiên thúc đẩy quan hệ hợp tác giữa Việt Nam với bang Texas nói riêng và giữa Việt Nam với Mỹ nói chung.

Cũng tại buổi khai trương, Tổng lănh sự quán Việt Nam tại Houston đă giới thiệu về tiềm năng đất nước, con người Việt Nam, những hoạt động hướng tới lễ kỷ niệm 1.000 năm Thăng Long-Hà Nội, và giới thiệu về môi trường đầu tư kinh doanh của Việt Nam với các tập đoàn kinh doanh, các công ty lớn của bang Texas nói riêng và của Mỹ nói chung; đồng thời kêu gọi các nhà đầu tư hăy đến Việt Nam t́m hiểu thị trường và đầu tư làm ăn lâu dài tại Việt Nam.

(TTXVN)

nguyenthanhtung
March 29th, 2010, 12:11 PM
Triển lăm Quốc tế VIETBUILD Hà Nội 2010
Đây là cuộc triển lăm thường niên về Xây dựng – Vật liệu xây dựng – Bất động sản và trang trí nội ngoại thất.
Nhằm hướng đến đại lễ 1000 năm Thăng Long, 80 năm thành lập ĐCS, 120 năm ngày sinh của Hồ Chủ Tịch… chương tŕnh triển lăm năm nay có qui mô lớn hơn rất nhiều so với những năm trước đây. Hội chợ đă quy tụ sự tham gia của 412 đơn vị với hơn 1000 gian hàng. Các sản phẩm được trưng bày lần này đều đạt chất lượng cao, thân thiện với môi trường, thể hiện sự thông minh của người thiết kế.
Triển lăm sẽ kéo dài từ 01/04 đến ngày 05/04 tại trung tâm hội trợ triển lăm Việt Nam-148 Giảng Vơ, Hà Nội.


Về cơ bản những hoạt động của triển lăm 2010 này cũng giống như triển lăm mọi năm. Một số sản phẩm mới được giới thiệu như những vật liệu chống thấm (phục vụ cho các công tŕnh ngầm), những vật liệu chống cháy, các loại giấy dán tường chất lượng cao phù hợp với khí hậu nóng ẩm của miền Bắc …Bên cạnh đó số lượng các gian hàng trưng bày nguyên liệu để làm các vật liệu xây dựng ngày càng nhiều cho thấy các doạnh nghiệp trong lĩnh vực này đang dần dần chú trọng đến nguồn gốc của các sản phẩm.
Và đặc biệt triển lăm năm nay đă thu hút được rất nhiều các doanh nghiệp tái tham gia, điều đó cho thấy uy tín của triển lăm Quốc tế Vietbuild ngày càng cao. Tuy nhiên ông Nguyễn Đ́nh Hùng, Tổng Giám đốc công ty hỗ trợ triển lăm quốc tế TP Hồ Chí Minh, cho biết, vẫn c̣n một vấn đề hạn chế như số lượng các gian hàng giới thiệu về các công nghệ thiết bị sản xuất vật liệu c̣n ít, chính điều đó đă tạo nên sự thua kém về chất lượng trong các sản phẩm nội địa so với các sản phẩm nhập ngoại.
Triển lăm sẽ kéo dài từ 01/04 đến ngày 05/04 tại trung tâm hội trợ triển lăm Việt Nam-148 Giảng Vơ, Hà Nội.
Thu Hiền,

nguyenthanhtung
March 30th, 2010, 06:18 AM
BMW X1 đă có mặt tại thị trường phía Nam
http://vneconomy.vcmedia.vn/Images/Uploaded/Share/2010/03/30/DucTho129.jpg
BMW X1 tại lễ ra mắt thị trường các tỉnh phía nam - Ảnh: Đức Quang.
Nhà phân phối BMW tại Việt Nam Euro Auto vừa chính thức giới thiệu mẫu xe X1 ra thị trường các tỉnh phía NamNhà phân phối BMW tại Việt Nam Euro Auto vừa chính thức giới thiệu mẫu xe X1 ra thị trường các tỉnh phía Nam.

X1 là thành viên mới nhất trong ḍng xe gia đ́nh X series của BMW tại thị trường Việt Nam. BMW X1 có 6 phiên bản được sản xuất, gồm 3 phiên bản động cơ xăng và 3 phiên bản động cơ diesel. Trong đó, phiên bản được giới thiệu tại Việt Nam là phiên bản động cơ xăng mạnh mẽ nhất BMW X1 xDrive28i.

BMW X1 xDrive28i được trang bị kiểu động cơ I6, dung tích động cơ 2.996 cm3 với công suất cực đại đạt 190 kw tại 6.600 ṿng phút. Tốc độ tối đa 205 km/ giờ và thời gian tăng tốc từ 0-100 km chỉ trong 6,8 giây.

Mẫu xe này sử dụng công nghệ EfficientDynamics của BMW, với các cải tiến nhằm giảm tiêu hao nhiên liệu và khí thải CO2 ra môi trường mà vẫn mang lại khả năng vận hành tốt. Công nghệ này giúp xe BMW X1 xDrive28i đạt mức tiêu hao nhiên liệu trung b́nh chỉ có 9,4 lít /100 km theo điều kiện giao thông ngoại thành châu Âu.

BMW X1 xDrive28i đang được giới thiệu ra thị trường với mức giá bán lẻ sau thuế từ 1,761 tỷ đồng. Riêng phiên bản sDrive18i dự kiến sẽ có mặt tại thị trường Việt Nam vào đầu tháng 5, với mức giá khoảng 1,433 tỷ đồng.

Dự kiến cuối tuần này, Euro Auto sẽ tiếp tục giới thiệu BMW X1 ra thị trường các tỉnh phía bắc.

nguyenthanhtung
March 30th, 2010, 01:29 PM
Việt Nam kư thỏa ước mở tín dụng 100 triệu Euro với Cơ quan Phát triển Pháp
Với việc kư kết thỏa ước này, tổng số vốn ODA cam kết của AFD dành cho Việt Nam từ năm 1994 đến nay đă đạt gần 1,1 tỷ Euro.



Hôm nay, 29/3, tại trụ sở Bộ Tài chính, ông Trần Xuân Hà, Thứ trưởng Bộ Tài chính, ông Jean-François GIRAULT, Đại sứ Cộng ḥa Pháp tại Việt Nam và ông Alain Henry, Giám đốc Cơ quan Phát triển Pháp tại Hà Nội đă kư kết Thoả ước mở tín dụng trị giá 100 triệu Euro giữa Bộ Tài chính, thay mặt Chính phủ Việt Nam, và Cơ quan Phát triển Pháp (AFD).



Theo Bộ Tài Chính, khoản tín dụng trị giá 100 triệu Euro của AFD kư kết ngày hôm nay là khoản đồng tài trợ với Ngân hàng Thế giới (WB) cho Chương tŕnh Cải cách đầu tư công.





Khoản vay AFD, cùng với khoản vay WB trị giá 500 triệu USD đă kư cuối năm 2009, thực hiện theo phương thức hỗ trợ trực tiếp Ngân sách nhà nước. Dự kiến giai đoạn 2 của Chương tŕnh Cải cách đầu tư công sẽ tiếp tục được WB và AFD đồng tài trợ trong năm 2011.



Theo Bộ Tài Chính Với việc kư kết Thỏa ước này, tổng số vốn ODA cam kết của AFD dành cho Việt Nam từ năm 1994 đến nay đă đạt gần 1,1 tỷ Euro.


V.Minh
Theo Bộ Tài Chính

nguyenthanhtung
March 30th, 2010, 01:32 PM
Tập đoàn Lion có ư định xây dựng thêm TTTM Parkson tại Việt Nam
Hiện Lion đang quản lư và điều hành 82 chuỗi cửa hàng Parkson, trong đó 42 cửa hàng tại Trung Quốc, 35 tại Malaysia, 5 tại Việt Nam.



Tập đoàn Lion cho biết họ có kế hoạch xây dựng thêm các trung tâm thương mại Parkson tại Việt Nam và Trung Quốc trong năm 2011 để duy tŕ đà phát triển, cũng như mở rộng mạng lưới bán lẻ tại các thị trường mới.

Chủ tịch kiêm Tổng giám đốc Lion, William Cheng Heng Jem, cho hay Parkson (đơn vị bán lẻ của tập đoàn) đă duy tŕ được đà tăng trưởng trong nhiều năm qua và ông hy vọng trung tâm thương mại này sẽ duy tŕ tốc độ tăng trưởng doanh thu 25-30%/năm trong ṿng năm năm tới, v́ bộ phận bán lẻ sẽ tiếp tục là đơn vị chủ lực của tập đoàn.

Hiện Lion đang quản lư và điều hành 82 chuỗi cửa hàng Parkson, trong đó 42 cửa hàng tại Trung Quốc, 35 tại Malaysia, 5 tại Việt Nam và được coi là một trong những trung tâm bán lẻ hàng đầu tại các quốc gia này.

Parkson tập trung vào bốn loại hàng hóa chính là thời trang-đồ trang sức, mỹ phẩm-phụ tùng, vật dụng gia đ́nh-hàng điện và hàng tạp hóa-thực phẩm.

Theo ông Cheng, ngoài việc mở thêm các trung tâm bán lẻ Parkson, bộ phận kinh doanh bất động sản của Lion cũng đang thảo luận với các đối tác tiềm năng ở Việt Nam, Malaysia và Trung Quốc nhằm xây dựng thêm các trung tâm mua sắm.

Ngoài Việt Nam và Trung Quốc, Lion cũng đă lên kế hoạch đến cuối năm 2011 sẽ thâm nhập vào Campuchia, Indonesia và một số nước Đông Nam Á khác./.

Theo Xuân Triển (Vietnam+)

nguyenthanhtung
March 30th, 2010, 01:37 PM
Việt Nam đăng cai Hội nghị thường niên ADB năm 2011
Mục tiêu của ADB là hỗ trợ xóa đói giảm nghèo ở khu vực châu Á-Thái B́nh Dương thông qua các biện pháp kích thích tăng trưởng kinh tế...



Theo thông báo của Văn pḥng Chính phủ tại Công văn số 1930/VPCP-QHQT, Thủ tướng Chính phủ vừa đồng ư việc Việt Nam đăng cai Hội nghị thường niên của Ngân hàng Phát triển Châu Á (ADB) năm 2011.


Thủ tướng ủy quyền cho Thống đốc Ngân hàng Nhà nước Việt Nam có thư chính thức gửi ADB thể hiện thiện chí của Việt Nam đăng cai tổ chức hội nghị trên.


Ngân hàng Phát triển châu Á (ADB) thành lập năm 1966. Mục tiêu của ADB là hỗ trợ xóa đói giảm nghèo ở khu vực châu Á-Thái B́nh Dương thông qua các biện pháp kích thích tăng trưởng kinh tế, phát triển môi trường bền vững và tăng cường hội nhập khu vực./.


Theo TTXVN/Vietnam+

nguyenthanhtung
March 31st, 2010, 03:42 AM
Việt - Mỹ sẽ hợp tác về năng lượng hạt nhân
ANH QUÂN
18:52 (GMT+7) - Thứ Ba, 30/3/2010
http://vneconomy1.vcmedia.vn/ThumbImages/Images/Uploaded/Share/2010/03/30/Hatnhannho_260.jpg

Ngày 30/3, đại diện chính phủ hai nước đă kư bản ghi nhớ về hợp tác trong lĩnh vực năng lượng hạt nhân



Ngày 30/3, Thứ trưởng Bộ Khoa học và Công nghệ Lê Đ́nh Tiến và Đại sứ Mỹ tại Việt Nam Michael Michalak, đại diện cho chính phủ hai nước, đă kư bản ghi nhớ về hợp tác trong lĩnh vực năng lượng hạt nhân.

Thông cáo báo chí phát đi từ lễ kư sáng nay cho biết, bản ghi nhớ này sẽ thúc đẩy hợp tác trong các lĩnh vực như phát triển nguồn nhân lực; cơ sở hạ tầng an ninh và an toàn; tiếp cận các nguồn nhiên liệu hạt nhân đáng tin cậy; và quản lư chất thải phóng xạ và nhiên liệu đă qua sử dụng.

Cũng theo tin từ lễ kư này, Việt Nam đang làm việc cùng phía Mỹ về chuyển đổi hoàn toàn nhiên liệu của ḷ phản ứng nghiên cứu hạt nhân Đà Lạt từ nhiên liệu urani có độ giầu cao sang nhiên liệu urani có độ giàu thấp, và đưa nhiên liệu urani có độ giàu cao đă qua sử dụng trở lại Nga vào cuối năm 2012. Trước đó, Việt Nam đă đưa nhiên liệu urani có độ giàu cao trở lại Nga vào tháng 9/2007.

Ngoài ra, trong việc hợp tác chống phổ biến vũ khí hạt nhân, hai nước cũng hướng tới nỗ lực chung trong việc sử dụng các thiết bị phát hiện bức xạ tại cảng biển chính của Việt Nam.

“Việt Nam và Hoa Kỳ cùng khẳng định lại cam kết của hai nước trong việc phát triển điện hạt nhân dân sự một cách có trách nhiệm và nhấn mạnh rằng, việc phát triển này phải được tiến hành sao cho đạt được an toàn và an ninh hạt nhân cao nhất, giảm tối đa nguy cơ phổ biến vũ khí hạt nhân”, bản thông cáo báo chí nhấn mạnh.

Dự kiến, Thủ tướng Chính phủ Nguyễn Tấn Dũng sẽ dẫn đầu đoàn Việt Nam tham dự hội nghị thượng đỉnh về an ninh hạt nhân vào tháng sau, theo lời mời của Tổng thống Mỹ Obama.

Trước bản ghi nhớ này, Việt Nam đă kư hiệp định hợp tác hạt nhân song phương với Nga, Trung Quốc, Pháp, Ấn Độ, Hàn Quốc, Argentina. Việc hợp tác với các đối tác quốc tế về năng lượng hạt nhân nhằm phát triển cơ sở hạ tầng hạt nhân cần thiết để quản lư nhà máy điện hạt nhân đầu tiên của Việt Nam trong những thập niên tới, đă được Quốc hội thông qua chủ trương vào cuối năm 2009.

nguyenthanhtung
March 31st, 2010, 06:24 AM
Gần 1,4 tỷ USD xây nhà máy nhiệt điện Duyên Hải 1
TỪ NGUYÊN
08:58 (GMT+7) - Thứ Tư, 31/3/2010


Hợp đồng EPC xây dựng Nhà máy nhiệt điện Duyên Hải 1 đă được Tập đoàn Điện lực Việt Nam kư với đối tác Trung Quốc, chiều 30/3



Hợp đồng EPC xây dựng Nhà máy nhiệt điện Duyên Hải 1 đă được Tập đoàn Điện lực Việt Nam (EVN) kư với đối tác Trung Quốc, chiều 30/3.

Theo đó, Tập đoàn Điện lực Đông Phương (Trung Quốc) sẽ là nhà thầu EPC (thiết kế - cung cấp thiết bị - lắp đặt) Nhà máy nhiệt điện Duyên Hải 1 (đặt tại ấp Mù U, xă Dân Thành, huyện Duyên Hải, tỉnh Trà Vinh).

Dự án Nhà máy nhiệt điện Duyên Hải 1 do EVN làm chủ đầu tư và là một trong 3 nhà máy nằm trong Trung tâm Điện lực Duyên Hải, thuộc Tổng sơ đồ 6. Tổng giá trị hợp đồng lên tới 1,397 tỷ USD.

Nhà máy nhiệt điện Duyên Hải 1 có tổng công suất lắp đặt 1.245MW, với sản lượng điện b́nh quân từ 7,5 đến 8 tỷ kWh/năm, sử dụng nhiên liệu than cám 6a nội địa trên công nghệ nhiệt điện ngưng hơi truyền thống và công nghệ đốt hiện đại phù hợp với than Antraxit Việt Nam.

Theo kế hoạch, Nhà máy sẽ được triển khai ngay trong năm nay và đưa vào vận hành thương mại trong vào năm 2014.

Cùng ngày, EVN cũng đă tiến hành kư hợp đồng tín dụng cho dự án thuỷ điện Sông Bung 2 có công suất 100 MW, đặt tại huyện Nam Giang, tỉnh Quảng Nam. Dự do EVN làm chủ đầu tư, có tổng vốn đầu tư 3.661 tỷ đồng.

Ba tổ chức tài chính tham gia lễ kư kết đều của nước ngoài, gồm: Ngân hàng Sumitomo Mitsui (Nhật Bản), Societe Generate và BNP Paribas của Pháp, với giá trị cho vay lên đến 95% tổng số vốn đầu tư nhà máy.

nguyenthanhtung
March 31st, 2010, 02:04 PM
Thủ tướng bổ nhiệm nhân sự mới - Thứ Tư, 31/03/2010 08:30
Thủ tướng Chính phủ vừa quyết định bổ nhiệm lại có thời hạn ông Hà Hùng, giữ chức Phó Chủ nhiệm Ủy ban Dân tộc.
Thủ tướng cũng bổ nhiệm 2 vị trí lănh đạo tại Ủy ban sông Mê Công Việt Nam.

Cụ thể, ông Nguyễn Thái Lai, Thứ trưởng Bộ Tài nguyên và Môi trường, kiêm giữ chức Phó Chủ tịch Thường trực Ủy ban sông Mê Công Việt Nam; ông Phạm B́nh Minh, Thứ trưởng Thường trực Bộ Ngoại giao kiêm giữ chức Phó Chủ tịch Ủy ban sông Mê Công Việt Nam.
Ông Hoàng Văn Hải, Chánh Văn pḥng Tập đoàn Bưu chính Viễn thông Việt Nam cũng vừa được Thủ tướng bổ nhiệm có thời hạn giữ chức Ủy viên Hội đồng quản trị kiêm Trưởng ban Ban Kiểm soát Tập đoàn Bưu chính Viễn thông Việt Nam.

Nguồn: webchinhphu

nguyenthanhtung
April 1st, 2010, 05:28 AM
"Mỹ đối xử bất công với túi PE của Việt Nam"
DOC tuyên bố 16 nhà sản xuất, xuất khẩu túi nhựa PE Việt Nam phải chịu mức thuế suất chống phá giá riêng biệt là 52,3%.



Tham tán thương mại Việt Nam tại Mỹ Ngô Văn Thoan khẳng định việc Bộ Thương mại Mỹ (DOC) quyết định về thuế chống bán phá giá và thuế chống trợ cấp đối với sản phẩm túi nhựa đựng hàng bán lẻ (túi nhựa PE) nhập khẩu từ Việt Nam cho thấy Mỹ có thái độ không công bằng đối với hàng hóa nhập khẩu từ Việt Nam.

Trả lời phỏng vấn phóng viên Thông tấn xă Việt Nam tại Washington ngày 30/3, Tham tán Ngô Văn Thoan cho biết mặc dù phía Việt Nam đă cung cấp cho phía Mỹ những số liệu giải tŕnh cho thấy việc Việt Nam hỗ trợ các doanh nghiệp là phù hợp với tiêu chuẩn của Tổ chức Thương mại Thế giới (WTO), tổ chức mà cả Mỹ và Việt Nam đều là thành viên, nhưng phía Mỹ vẫn đưa ra phán quyết theo quan điểm của họ.

Trước đó, ngày 26/3, DOC đă thông báo quyết định cuối cùng về các cuộc điều tra thuế chống bán phá giá và thuế chống trợ cấp đối với túi nhựa PE của Việt Nam, theo đó khẳng định các nhà sản xuất, xuất khẩu Việt Nam đă bán túi nhựa PE với giá thấp hơn giá trị thực tại thị trường Mỹ từ 52,3% đến 76,11% và được hưởng trợ cấp chính phủ từ dưới 1% đến 52,56%.

DOC tuyên bố 16 nhà sản xuất, xuất khẩu túi nhựa PE Việt Nam phải chịu mức thuế suất chống phá giá riêng biệt là 52,3%, trong khi mức thuế này chung cho các nhà sản xuất/xuất khẩu khác của Việt Nam là 76,11%.

Trong cuộc điều tra về chống trợ cấp đối với Việt Nam, ba bị đơn bắt buộc là Công ty Chin Sheng, Fotai Vietnam Enterprise Corp. và Công ty Advance Polybag đă phải chịu mức thuế suất lần lượt là 0,44%, 5,28% và 52,56%.

Mức thuế chống trợ cấp đối với các nhà sản xuất/xuất khẩu khác của Việt Nam là 5,28%.

DOC cũng cho biết sẽ chỉ thị hải quan Mỹ thu các khoản tiền ứng trước đối với các sản phẩm túi nhựa PE nhập khẩu từ Việt Nam dựa trên mức thuế chống bán phá giá do bộ này đưa ra.

Tuy nhiên bộ sẽ không bắt buộc khoản tiền ứng trước cho mức thuế chống trợ cấp đối với túi nhựa PE nhập khẩu từ Việt Nam cho tới khi Ủy ban Thương mại Quốc tế Mỹ (ITC) đưa ra quyết định cuối cùng về mức độ thiệt hại mà Mỹ phải chịu do nhập khẩu túi nhựa PE từ Việt Nam.

Thương vụ Việt Nam tại Mỹ cho biết dự kiến ITC sẽ có quyết định cuối cùng vào ngày 10/5 tới.

Nếu ITC phán quyết rằng việc nhập khẩu túi nhựa PE từ Việt Nam gây thiệt hại đáng kể hoặc đe dọa gây ra thiệt hại đáng kể tới ngành công nghiệp nội địa Mỹ th́ DOC sẽ ban hành lệnh áp thuế chống bán phá giá và thuế chống trợ cấp đối với các sản phẩm này. Trong trường hợp ITC đưa ra quyết định mà xác định không có thiệt hại, các cuộc điều tra sẽ được băi bỏ.

Nguồn tin từ ITC cho biết tại thị trường Mỹ, giá trị nhập khẩu túi nhựa PE từ Việt Nam trong năm 2009 đă giảm xuống c̣n 43 triệu USD, thấp hơn nhiều so với mức 79,4 triệu USD của năm 2008./.

Theo TTXVN/Vietnam+

nguyenthanhtung
April 1st, 2010, 01:47 PM
Bộ GTVT "đả" Vietnam Airlines

Vietnamnet - 01/04/2010 09:59 AM


, - Bộ GTVT bác bỏ hoàn toàn ư kiến "kêu" lên Thủ tướng của Vietnam Airlines khi nhấn mạnh, pháp luật và chính sách hiện hành của Việt Nam không cho phép cơ quan quản lư nhà nước hạn chế nước ngoài đầu tư vào các hăng hàng không trong nước.


Tại văn bản 1754/BGTVT-VT báo cáo Thủ tướng Chính phủ về việc việc hăng hàng không giá rẻ AirAsia mua lại 30% cổ phần của Công ty CP Hàng không Vietjet (VJA), Bộ GTVT cho rằng, việc bà Nguyễn Thị Phương Thảo (cổ đông phổ thông và nắm giữ 30% cổ phần phổ thông) tính đến tháng 1/2010 chuyển nhượng cổ phần cho AA International Ltd., (AirAsia) không tạo nên pháp nhân mới.


Theo quy định, VJA phải thực hiện các thủ tục cần thiết với cơ quan quản lư nhà nước để thay đổi Giấy chứng nhận đăng kư kinh doanh và Giấy phép kinh doanh vận chuyển hàng không.
Trên cơ sở hồ sơ, kết quả thẩm định của Cục Hàng không Việt Nam, Giấy chứng nhận đăng kư kinh doanh được Sở KH-ĐT Hà Nội cấp đăng kư thay đổi lần 6 ngày 25/1/2010, xác nhận việc đầu tư của AirAsia vào VJA và thực hiện đúng Luật Hàng không, Bộ GTVT đă triển khai sửa đổi Giấy phép kinh doanh vận chuyển hàng không cho VJA.
Cụ thể, thay tên bà Nguyễn Thị Phương Thảo thành AA International Ltd. Các nội dung khác như tên giao dịch, tên hăng, vốn điều lệ... được giữ nguyên.
Về việc kiểm soát hoạt động kinh doanh vận chuyển của các hăng, Bộ GTVT khẳng định, Luật Doanh nghiệp, Luật Đầu tư và Luật Hàng không, Nghị định 76/2007/NĐ-CP cho phép nhà đầu tư nước ngoài không phân biệt là hăng hàng không hay doanh nghiệp đầu tư vốn vào hăng hàng không Việt Nam với các điều kiện cụ thể, rơ ràng.
Đồng thời, nhằm mục tiêu kiểm soát chặt chẽ, bảo đảm nguyên tắc không mua bán thương quyền vận chuyển, không cho phép hăng hàng không nước ngoài thông qua đầu tư vốn để khai thác quyền vận chuyển nội địa Việt Nam dưới thương hiệu của ḿnh.
Hơn nữa, việc cấp thương quyền nội địa phải được dựa trên các yếu tố về nhu cầu thị trường, khả năng của các hăng hàng không, đảm bảo mục tiêu phát triển kinh tế, xă hội.
Sự lo lắng về việc AirAsia là nguyên nhân chính dẫn tới sự thua lỗ của các hăng hàng không Malaysia Airlines và Thai AirAsia, theo Bộ GTVT, là không có cơ sở v́ mô h́nh hàng không giá rẻ tuy có giá bán thấp hơn hăng hàng không truyền thống, nhưng vẫn phải đảm bảo đầy đủ các yêu cầu về tiêu chuẩn an toàn và được giám sát chặt chẽ
Do vậy, theo Luật Hàng không (cho phép một nhà đầu tư nước ngoài được mua tối đa 30% cổ phần của hăng hàng không trong nước), Bộ GTVT cho rằng không có căn cứ pháp luật để không thông qua thương vụ bán cổ phần của VJA cho AA International.
Nguyên nhân khiến Bộ GTVT phải lên tiếng về việc AirAsia mua lại 30% cổ phần của VJA là do Hăng Hàng không quốc gia Việt Nam mới đây có văn bản kiến nghị Thủ tướng Chính phủ không thông qua việc hợp tác đầu tư này dưới mọi h́nh thức để thành lập một hăng hàng không chi phí thấp khác tại Việt Nam.
Đồng thời, hăng cũng đề xuất xem xét sửa đổi quy định tỷ lệ vốn "ngoại" góp vào hàng không Việt Nam, xác định giá trị thương quyền nội địa trong hợp tác liên doanh, bán cổ phần.
Phó Thủ tướng Chính phủ Hoàng Trung Hải đă có ư kiến chỉ đạo Bộ GTVT xem xét và báo cáo về vấn đề này.
Hà Yên
,

nguyenthanhtung
April 1st, 2010, 01:51 PM
Thủ tướng Việt Nam thăm Myanmar

Vietnamnet - 01/04/2010 03:20 PM


, Hơn một tuần sau khi Việt Nam mở đường bay chính thức Hà Nội - Yangon, Thủ tướng Việt Nam thăm và làm việc tại Liên bang Myanmar theo lời mời của người đồng nhiệm, Đại tướng Thein Sein. Myanmar là một trong những nước thiết lập quan hệ ngoại giao với Việt Nam từ rất sớm, ủng hộ tích cực Việt Nam trong kháng chiến chống Pháp, chống Mỹ giành độc lập cũng như trong giai đoạn xây dựng đất nước hiện nay. Ngay từ 1974, Việt Nam đă đặt cơ quan thường trú tại Yangon
Ngày mai (2/4), Thủ tướng Nguyễn Tấn Dũng rời Hà Nội, bắt đầu chuyến thăm làm việc Myanmar theo lời mời của Thủ tướng Liên bang Myanmar Thein Sein. Chuyến thăm kéo dài đến 4/4.
Trong những năm qua, Việt Nam và Myanmar tích cực củng cố và thúc đẩy quan hệ hữu nghị truyền thống và hợp tác nhiều mặt với nhau. Hai bên duy tŕ thường xuyên trao đổi đoàn ở các cấp, tham khảo chính trị thường niên... Việt Nam là nơi Myanmar đă được kết nạp vào ASEAN và ASEM.
Thời gian qua, hai bên đă tiến hành 6 kỳ họp Ủy ban hỗn hợp, theo đó thỏa thuận tăng cường hợp tác trong một số lĩnh vực cụ thể như nông nghiệp, cây công nghiệp, thủy sản, ngân hàng - tài chính, hàng không, viễn thông, dầu khí, khoáng sản, sản xuất thiết bị điện, sản xuất, lắp ráp ô tô, xây dựng, y tế, du lịch... Hai bên cũng đă thành lập Ủy ban thương mại chung để thúc đẩy thương mại song phương.


Chuyến thăm Myanmar của Thủ tướng Nguyễn Tấn Dũng nhằm củng cố và tăng cường hơn nữa quan hệ hợp tác giữa Việt Nam và Myanmar, tạo bước đột phá trong quan hệ hợp tác kinh tế, thương mại và đầu tư, thúc đẩy sự hợp tác, trao đổi giữa các doanh nghiệp hai nước, duy tŕ cơ chế tiếp xúc và trao đổi giữa lănh đạo cấp cao hai nước.
Xuân Linh ,

nguyenthanhtung
April 2nd, 2010, 02:55 AM
Sắp kư Hiệp định vận tải Việt Nam-Lào-Campuchia Thứ 6, 02/04/2010, 00:45
Hiệp định ba bên về vận tải đường bộ giữa Việt Nam-Lào-Campuchia sẽ được kư kết vào tháng 6.



Đây là thông tin quan trọng được ông Lê Mạnh Hùng, Thứ trưởng Bộ Giao thông Vận tải Việt Nam cho biết tại Hội nghị cấp chuyên viên lần thứ nhất về Hiệp định ba bên về vận tải đường bộ giữa Campuchia, Lào và Việt Nam ngày 1/4 tại B́nh Phước.

Theo ông Hùng, việc đàm phán hiệp định này có vai tṛ hết sức quan trọng v́ nó sẽ xây dựng một khuôn khổ pháp lư cho phép phương tiện vận tải thương mại và phi thương mại vận chuyển hàng hóa và người qua lại giữa ba nước, đồng thời tạo thuận lợi cho vận tải liên quốc gia cũng như vận tải quá cảnh.

Tại hội nghị, lănh đạo ngành giao thông vận tải ba nước đều cho rằng việc đàm phán và đưa hiệp định vào cuộc sống nhằm tạo thuận lợi cho vận tải, thương mại và đầu tư, kích thích kinh tế nội địa, kinh tế khu vực cũng như trong khu vực tam giác phát triển Việt Nam-Lào-Campuchia.

Đại diện của ba nước thống nhất về mặt nguyên tắc các nội dung đưa vào hiệp định và xác định các bước tiếp theo để quá tŕnh đàm phán Hiệp định này được hoàn thành và sớm đưa triển khai thực hiện. Với phương châm "ba quốc gia một điểm đến," các đại biểu cũng xem xét cơ chế đặc thù, ưu đăi đặc biệt đối với người, hàng hóa và phương tiện qua lại trong khu vực tam giác phát triển.

Ông Bùi Văn Thạch, Phó chủ tịch Ủy ban Nhân dân tỉnh B́nh Phước cho biết hiệp định có hiệu lực sẽ góp phần khai thông tuyến du lịch từ B́nh Phước đi Campuchia, Lào theo hướng từ Thành phố Hồ Chí Minh đi theo Quốc lộ 13 đến cửa khẩu quốc tế Hoa Lư vào Campuchia theo cửa khẩu quốc tế Trapaing Sré theo Quốc lộ 7, nối với Quốc lộ 13 sang Champasak (Lào) qua cửa khẩu quốc tế Trapaing Krill.

Những năm gần đây, Việt Nam đă hỗ trợ Lào và Campuchia phát triển các tuyến đường bộ trong khu vực tam giác phát triển như dành nguồn vốn tín dụng ưu đăi giúp Lào xây dựng Quốc lộ 18B nối thủ phủ tỉnh Attapu với biên giới Việt-Lào; giúp Chính phủ Campuchia nguồn vốn tín dụng ưu đăi để xây dựng Quốc lộ 78 nối tỉnh Ratanakiri tới biên giới Việt Nam-Campuchia.

Đây là những tuyến đường huyết mạch trong khu vực tam giác phát triển, nối vùng Nam Lào, Đông Bắc Campuchia với các cảng biên lớn ở khu vực miền Trung Việt Nam.

Hiện nay, để tạo điều kiện thuận lợi cho vận chuyển người và hàng hóa qua lại biên giới ba nước Việt Nam, Lào và Campuchia, Việt Nam đă kư Hiệp định vận tải đường bộ song phương Việt Nam-Lào, Việt Nam-Campuchia và ba nước cũng tham gia kư kết một số hiệp định khu vực có liên quan./.

Theo Hoàng Tuấn (Vietnam+)

nguyenthanhtung
April 2nd, 2010, 08:53 AM
Thủ tướng Nguyễn Tấn Dũng thăm Myanmar, dự Hội nghị Cấp cao Ủy hội sông Mê Công quốc tế tại Thái-Lan
TTXVN - Sáng 2-4, Thủ tướng Nguyễn Tấn Dũng dẫn đầu Đoàn đại biểu cấp cao Chính phủ Việt Nam rời Hà Nội đi thăm, làm việc tại Liên bang Myanmar từ ngày 2 đến 4-4, theo lời mời của Thủ tướng Liên bang Myanmar, Đại tướng Thein Sein.


Tiếp đó, từ ngày 4 đến 5-4, Thủ tướng Nguyễn Tấn Dũng sẽ tham dự Hội nghị Cấp cao Ủy hội sông Mê Công quốc tế, tại TP Hủa Hỉn, Thái-Lan.


Tham gia đoàn có: Bộ trưởng, Chủ nhiệm Văn pḥng Chính phủ Nguyễn Xuân Phúc; Bộ trưởng Nông nghiệp và Phát triển nông thôn Cao Đức Phát; Bộ trưởng Kế hoạch và Đầu tư Vơ Hồng Phúc; Bộ trưởng Tài nguyên và Môi trường Phạm Khôi Nguyên; Thứ trưởng Công an Nguyễn Văn Hưởng; Thứ trưởng Ngoại giao Đoàn Xuân Hưng; Thứ trưởng Quốc pḥng Nguyễn Chí Vịnh; Thứ trưởng Công thương Nguyễn Thành Biên; Thứ trưởng Văn hóa, Thể thao và Du lịch Lê Tiến Thọ; Thứ trưởng Giáo dục và Đào tạo Nguyễn Vinh Hiển; Thứ trưởng Giao thông vận tải Phạm Quư Tiêu; Thứ trưởng Thông tin và Truyền thông Lê Nam Thắng; Phó Thống đốc Ngân hàng Nhà nước Nguyễn Đồng Tiến; Đại sứ Việt Nam tại Myanmar Chu Công Phùng; Đại sứ Việt Nam tại Thái-lan Ngô Đức Thắng; Trợ lư Thủ tướng Nguyễn Khắc Định.

Somrach
April 2nd, 2010, 09:39 AM
BAd news !! !:((

JImmyfa da~ du hoc tu` CAMBODIA ve` vietnam roj` !

nguyenthanhtung
April 2nd, 2010, 11:29 AM
Thuê bao điện thoại mới: 9 di động mới có 1 cố định
M.CHUNG
08:41 (GMT+7) - Thứ Năm, 1/4/2010


Tổng cục Thống kê cung cấp số liệu về t́nh h́nh phát triển thuê bao điện thoại trên cả nước



Theo ước tính của Tổng cục Thống kê, tổng số thuê bao điện thoại phát triển mới trên địa bàn cả nước trong quư 1/2010 là 7,2 triệu, tăng 22% so với cùng kỳ năm 2009.

Trong đó, có tới 6,55 triệu thuê bao di động, chiếm gần 91% tổng số thuê bao điện thoại phát triển mới trong quư 1, c̣n lại là 677,4 ngh́n thuê bao cố định.

Số thuê bao điện thoại cả nước đến hết tháng 3/2010 ước tính đạt 137,6 triệu thuê bao, tăng 57,7% so với cùng kỳ năm trước, bao gồm 19,7 triệu thuê bao cố định (tăng 31%) và 117,9 triệu thuê bao di động (tăng 63,3%).

Trong đó, riêng số thuê bao điện thoại của Tập đoàn Bưu chính Viễn thông Việt Nam (VNPT) đến hết tháng 3/2010 ước tính đạt 65,3 triệu, chiếm 47% tổng số thuê bao điện thoại cả nước, bao gồm 11,5 triệu thuê bao cố định (chiếm 58,3%) và 53,8 triệu thuê bao di động (chiếm 45,6%).

Cũng theo số liệu của Tổng cục Thống kê, đến cuối quư 1/2010, số thuê bao Internet trên cả nước đạt trên 23,3 triệu thuê bao, trong đó gần 3,1 triệu thuê bao băng rộng, tăng 37,3% so với cùng kỳ năm 2009.

Cùng với đó, mạng lưới bưu chính được duy tŕ ổn định và có bước phát triển mới với 8.027 điểm bưu điện văn hoá xă, trong đó có 1.515 điểm ở các vùng đặc biệt khó khăn.

nguyenthanhtung
April 2nd, 2010, 02:15 PM
Phó Thủ tướng Nguyễn Thiện Nhân rời Bộ GD-ĐT

Vietnamnet - 02/04/2010 09:36 AM


, Thứ trưởng Phạm Vũ Luận sẽ phụ trách Bộ GD-ĐT cho đến khi bộ trưởng mới được bổ nhiệm. Báo Tuổi Trẻ cho biết, Phó Thủ tướng kiêm Bộ trưởng Nguyễn Thiện Nhân được sự đồng ư của Thủ tướng thôi kiêm nhiệm giữ chức bộ trưởng để tập trung cho nhiệm vụ phó thủ tướng
- Phó Thủ tướng kiêm Bộ trưởng Bộ GD-ĐT Nguyễn Thiện Nhân đă bàn giao công việc cho ông Luận và các thứ trưởng khác. Từ ngày 1/4, Thứ trưởng thường trực Phạm Vũ Luận phụ trách Bộ GD-ĐT.
Theo quy định hiện hành, Quốc hội bỏ phiếu phê chuẩn việc miễn nhiệm và bổ nhiệm chức danh bộ trưởng theo đề nghị của Thủ tướng. Do đó việc phê chuẩn miễn nhiệm chức danh bộ trưởng Bộ GD-ĐT của Phó thủ tướng Nguyễn Thiện Nhân và phê chuẩn bổ nhiệm bộ trưởng Bộ GD-ĐT mới được dự kiến thực hiện tại kỳ họp của Quốc hội vào tháng 5.
Từ tháng 12/2009, ông Luận được giao đảm nhiệm vị trí thứ trưởng thường trực, thay cho ông Bành Tiến Long đă nghỉ hưu trước đó. Tháng 4/2004, ông được bổ nhiệm làm Thứ trưởng Bộ GD-ĐT. Trong 5 năm trước đó, ông là hiệu trưởng Trường ĐH Thương mại.

Kiều Oanh,

supernoob
April 2nd, 2010, 02:30 PM
^^ Trc hết xin cảm ơn bác nguyenthanhtung đă dành công sức update. Ḿnh có ư kiến là bác nên post bằng tiếng anh, v́ đây là 4rum quốc tế, ḿnh cung cấp thông tin cho cả các mem quốc tế nữa. Người Việt như ḿnh hàng ngày đă đọc báo điện tử của Vn rồi nên thấy cũng không cần thiết.

nguyenthanhtung
April 2nd, 2010, 02:46 PM
^^ Trc hết xin cảm ơn bác nguyenthanhtung đă dành công sức update. Ḿnh có ư kiến là bác nên post bằng tiếng anh, v́ đây là 4rum quốc tế, ḿnh cung cấp thông tin cho cả các mem quốc tế nữa. Người Việt như ḿnh hàng ngày đă đọc báo điện tử của Vn rồi nên thấy cũng không cần thiết.

ta hay lên mạng đọc tin kinh tế,cập nhật giá cả thị trường,có ǵ liên quan post vào thôi,

nguyenthanhtung
April 3rd, 2010, 04:35 AM
Japanese ODA Reaches Almost JPY26 Billion
VEN) - Vietnamese Finance Minister Tran Xuan Ha and chief representative of the Japan International Cooperation Agency (JICA) in Hanoi Monotori Tsuno, met recently at the Vietnamese Ministry of Finance to conclude five agreements on Japanese official development assistance (ODA) for the second time in the 2009 fiscal year. The aid, which amounted to almost JPY26 billion, increased total Japanese ODA committed for the 2009 fiscal year to a record high of almost JPY146 billion.



The JPY26 billion ODA loans will go to five projects: (1) building the second passenger terminal at Noi Bai International Airport, (2) building a road from the airport to Nhat Tan Bridge, (3) building the Cuu Long Bridge in Can Tho, (4) rebuilding bridges along National Highway 1 in Phase 3 and (5) developing technical services in the Hoa Lac High-tech Park.
Since 1992 the Japanese government has provided ODA loans for Vietnam and has always led Vietnam's bilateral donors, with total committed ODA of more than JPY1,394 billion so far.
For years now, most of Japan's ODA loans have been used to develop infrastructure such as energy, transport, seaports and telecommunications. In so doing, Japan has made a vital contribution to developing the economy and the society in Vietnam including Pha Lai, Phu My and Ham Thuan- Da Mi thermo-power plants, National Highway 10, National Highway 18, Binh Bridge, Hai Phong Port, Tan Son Nhat International Airport, Bai Chay Bridge and the East-West Highway in Ho Chi Minh City./.

Minh Duc

nguyenthanhtung
April 4th, 2010, 03:50 AM
Cashew Solutions in a Nutshell
Updated at: Friday, April 02, 2010 2:27:06 PM
(VEN) - In the workshop on development strategies for Vietnam's cashew industry held on March 21, 2010 in Binh Phuoc province, scientists, representatives from the Vietnam Cashew Association and related businesses discussed solutions to help Vietnam's cashew industry develop stably.


Opportunities for Vietnam's cashew
According to updated statistics provided by the Ministry of Agriculture and Rural Development, Vietnam's growing cashew area is nearly 400,000 ha of which three quarters are reaping profits. Cashew is mainly grown in the Central Region, Highland Region and South Eastern provinces among which Binh Phuoc province has the largest area devoted to cashew growing (157,000 ha, equal to 45 percent of the total area) and produces 41 percent of production. Average productivity reached 1.17 tonnes per ha. The current export price is at US$5,500-6,000 per tonne. Cashews are not only grown for the purpose of hunger elimination, poverty reduction and bare hill greening but also because of their high economic value as cash crops, making a contribution to a shift in economic production, creating jobs and raising people's income and living standards.
Having participated in the international market for 15 years, Vietnam's cashew crops have brought huge export turnover in comparison with agro-forestry and aquatic products. Exceeding India and Brazil, Vietnam became the largest exporting cashew country for four years from 2006 to 2009. In 2009, cashew exporting turnover reached US$849 million, 7.3 percent more than 2008.
Vietnamese cashews are exported to 50 countries all over the world among which the US is the largest market and accounts for 25 percent, with EU countries accounting for 30 percent, China 20 percent and other countries 25 percent. Vietnamese cashews are appraised for their high quality. This is a good opportunity for Vietnam to establish a cashew trade name.
Currently, there are 225 producing cashew enterprises with nearly 300 factories, employing about ten thousands workers. Their owners are active and creative businessmen who are studying and investing in new technologies to increase quality and productivity. According to the national development strategies for the period of 2006-2010 and 2011-2015, cashews are one of eight products which are being given export priority. In the future, with reasonable policies, Vietnam should achieve a position which allows Vietnam to control international cashew seed prices. Vietnam cashew industry is striving to earn US$1 billion from exports.
Solutions for Stable development
Five solutions have been proposed to help the cashew industry stably develop. They include automation of the processing stage, trade liberalization, establishing a cashew brand, efficient supply and control of international prices. Most cashew factories are applying new technology advances in all steps but husking, a very complicated step which plays a decisive role in cashew quality. Therefore, cashew enterprises need to strongly invest in technology.
In terms of trade liberalization, PhD. Le Thi Van Anh from Ho Chi Minh City University of Economics stated: "Firstly, we should make producers and farmers understand the benefits of exchange being conducted on a floor model and help them to take part in it. Any trading taking place on exchange floor should have coherent and tight regulations; any contracts have to obey international standards."
Vietnam is the largest cashew exporting country in the world. Vietnamese cashews' increased quality has allowed it to enter strict markets such as the EU and US. However, Vietnamese cashews have yet to be recognized through a strong international trade mark or brand. Therefore, most of the delegates stressed the need for Vietnam's cashew industry to build a strong trade name based on a clean production process, quality improvement and product diversity. The Deputy Minister of Science and Technology Nguyen Quan said that cashew enterprises should register their brands to avoid competition from copy-cat goods. Registering brands was also the first step in building business brand names in the international market.
MA. Nguyen Thi Tuyen Truyen from Ho Chi Minh City University of Industry said Vietnam's cashew industry should continue focusing on industrialization or semi-industrialization, building clean material zones next to clean processing zone to produce high quality products. In addition, the government needs to create favorable conditions for the cashew industry to stably develop and encourage all economic sectors to apply new technology advances to production.
Concerning international cashew prices, Nguyen Thai Hoc, the chairman of the Vietnam Cashew Association said that with leading exports and stable quality, the Vietnamese cashew industry was in a position to determine international prices. Bui Van Thach, the vice chairman of Binh Phuoc People's Committee pledged to propose solutions to settle domestic cashew prices.
World Cashew Association to be established
At the Golden Cashew Festival on the 22nd March 2010 in Dong Xoai town, Binh Phuoc province, representatives from large cashew exporting countries including Vietnam, India and Brazil discussed the establishment of the World Cashew Association. Nguyen Thai Hoc, the chairman of Vietnam Cashew Association stated that they had nearly reached agreement on the establishment of a World Cashew Association. Another meeting is going to be held in Beijing (China) to discuss the remaining issues.
The World Cashew Association would be responsible for protecting cashew production and quality and regulating international prices. It is predicted that when the World Cashew Association is established, Vietnam will become the first chairman of the association thanks to the large amounts of cashew exported./.
By Nguyen Le

nguyenthanhtung
April 4th, 2010, 04:00 AM
Seminar “India – Vietnam Investment, Trade Opportunities” [01/04/2010]
http://www.moit.gov.vn/vsi_portlets/UserFiles/Image/1_hthao.jpg
On 26 Mar 2010, the seminar “India – Vietnam Investment, Trade Opportunities” organized by the India Business Chamber in Vietnam (Incham) took place in Ho Chi Minh City. Acting on the MOIT’s leaders, Mr. Ly Quoc Hung, representative from the Africa, Western and Southern Asia Market Department presided over the seminar and delivered a speech.

The seminar was co-presided over by I Mr. Lal, median ambassador to Vietnam; T.Muana; Mr. Pham Cong Dung, representative from the Ministry of Agriculture and Rural Development (Agroviet). Additionally, representatives of Indian enterprises investing or seeking opportunities and representatives of Vietnamese enterprises interested in the India market also attended the seminar
http://www.moit.gov.vn/vsi_portlets/UserFiles/Image/Img00119.jpg
Speaking at the seminar, Mr. Ly Quoc Hung made a review of the Vietnam – India trade and investment cooperation in the past time, the content of the ASEAN – India FTA recently signed in 2009 and the Agreement’s benefits for the ASEAN – India trade relation in general and the Vietnam – India trade relation in particular. Representative of the Agroviet gave a speech of the agricultural cooperation situation between Vietnam and India and orientations of cooperation in the time to come.

Moreover, the participants also listened to some Indian enterprises speaking about business cooperation in Vietnam. For example, the Bank of India spoke about banking cooperation between the two countries, the role of BOU in supporting the two sides’ enterprises and its development strategy in Vietnam

After speeches, Indian enterprises raised many questions about the roadmap of tax cut according to the ASEAN – India FTA, list of products of tax cut, laws and regulations on FDI in Vietnam, the policy of encouragement and support of the Vietnam Government for FDI enterprises. Indian enterprises were also interested in Vietnam’s products which are able to export to India and the Vietnamese enterprises’ potential of abroad investment. Up to now, India has 38 investment projects in Vietnam, with the FDI of 201.404 million USD, making up 0.11% of the total FDI in Vietnam in 2008 and ranking the 29th among countries having FDI in Vietnam. In the bilateral trade relation, at present, India is the country of trade surplus. The top products are foodstuff for cattle (470 million USD); million USD), new medicine (149 million USD).

Africa, Western and Southern Asia market department

nguyenthanhtung
April 4th, 2010, 04:07 AM
Deputy Minister Le Duong Quang received Forbes & Manhattan Group of Canada [02/04/2010]
http://www.moit.gov.vn/vsi_portlets/UserFiles/Image/2_khoangsan.jpg
On 30th Mar 2010, at the MOIT headquarter, Deputy Minister Le Duong Quang received and had a working session with the Forbes & Manhattan Inc Group (F & M) of Canada. Receiving together with Deputy Minister was leaders of America Department and Heavy Industry Department.

At the reception, Chairman of F & M introduced areas of operation as well as capacity of finance, technology and human resources of F & M for the implementation of mine ores projects. At present, the F & M is controlling 30 companies in 22 countries all over the world. The F & M wishes to seek mine ores projects in some countries, simultaneously wishes to cooperate with partners in local countries to explore and implement such projects. Beside the abundant human resources, the F & M can approach the capital market of the Northern America and the EU to seek the additional capital. The F & M has implemented many projects in some countries of Africa, Southern America and Mongolia, whose technology and environmental treatment were highly appreciated by local countries.

The F & M considers Vietnam as one of few South-East Asian countries having remarkable reverses of bronze, lead, zinc, gold, silver … For this reason, the Group does want to do business of joint-venture with Vietnamese enterprises. Vietnam is a developing country, still lacks of human resources and finance; and the F & M is ready to invest to explore, assess the overall picture of the Vietnam’s mineral reverses, laying the foundation for the joint-venture cooperation between the two sides.

Deputy Minister thanked the F & M for its interest in Vietnam. At the same time, he introduced some cooperation areas Vietnam takes special interest in and some mineral potentials Vietnam needs investment and cooperation with foreign countries, especially in the processing stage. To implement the joint-venture projects, Deputy Minister suggested the F & M directly work with Vietnamese enterprises to discuss in details under the principle for mutual benefits.

America Market Department

nguyenthanhtung
April 4th, 2010, 06:27 AM
Trụ sở khu vực của Piaggio sẽ chuyển sang Việt Nam
Quá tŕnh chuyển văn pḥng khu vực từ Singapore về trụ sở Piaggio Việt Nam tại tỉnh Vĩnh Phúc gần như đă hoàn tất.



Công ty Piaggio Việt Nam vừa chính thức ra mắt mẫu xe Vespa S, là ḍng xe Vespa thứ hai được sản xuất tại Việt Nam, sau Vespa LX. Ông Costantino Sambuy, Tổng giám đốc Piaggio Việt Nam khẳng định quyết tâm định vị Việt Nam trở thành thị trường trọng điểm tại châu Á của Piaggio.

Mẫu xe Vespa S sẽ dành riêng cho thị trường Việt Nam, thưa ông?

Đúng vậy. Trong cam kết của chúng tôi, những mẫu xe sản xuất tại Nhà máy Piaggio Việt Nam trước hết sẽ dành cho thị trường Việt Nam. Tiếp theo, chúng tôi dự định sẽ xuất khẩu Vespa S sang một số thị trường trong khu vực Đông Nam Á, sau đó sẽ xuất khẩu sang thị trường Mỹ. Xuất khẩu các mẫu xe sản xuất tại Việt Nam sang Mỹ là kế hoạch mà Chủ tịch Tập đoàn Piaggio đă công bố.

Piaggio Việt Nam từng công bố công suất của nhà máy sẽ khoảng 100.000 xe/năm. Với mẫu sản phẩm mới, Piaggio Việt Nam sẽ tăng công suất nhà máy trong một tương lai gần?

Trên thực tế, gần đây, chúng tôi đă nâng gấp đôi công suất nhà máy cũng như tăng gấp đôi diện tích nhà xưởng của nhà máy đặt tại tỉnh Vĩnh Phúc.

Piaggio Việt Nam đang cố gắng tăng tỷ lệ nội địa hóa cho các ḍng xe sản xuất tại Việt Nam, thưa ông?
Đối với xe Vespa LX, tỷ lệ nội địa hoá là 70%. Đối với Vespa S, do mới bắt đầu sản xuất, nên tỷ lệ nội địa hoá thấp hơn chút ít. Từ nay đến cuối năm, chúng tôi sẽ tiếp tục nâng tỷ lệ nội địa hoá của Piaggio Việt Nam.

Các nhà cung cấp nội địa liệu có đáp ứng tốt nhu cầu chất lượng của Piaggio Việt Nam?

Thực tế, nhiều bộ phận căn bản của các xe Vespa sản xuất tại Việt Nam, do các nhà cung cấp phụ tùng nội địa sản xuất. Chúng tôi nhận thấy rằng, ngành công nghiệp phụ trợ của Việt Nam vẫn c̣n cần nhiều hỗ trợ từ cả phía Chính phủ và các các nhà sản xuất, đặc biệt là các nhà sản xuất nước ngoài. Nguyên tắc của chúng tôi là đồng hành với các nhà cung cấp phụ tùng của ḿnh để cùng nhau tháo gỡ khó khăn. Chúng tôi tin tưởng rằng, các nhà sản xuất phụ tùng của Việt Nam sẽ lớn mạnh nhanh chóng.

Cuối năm 2009, Chủ tịch Tập đoàn Piaggio tuyên bố sẽ chuyển trụ sở của Tập đoàn tại khu vực châu Á - Thái B́nh Dương từ Singapore sang Việt Nam. Quá tŕnh này hoàn tất chưa, thưa ông?

Có thể nói, quá tŕnh chuyển văn pḥng khu vực từ Singapore về trụ sở Piaggio Việt Nam tại tỉnh Vĩnh Phúc gần như đă hoàn tất. Hiện tại, chúng tôi đang thực hiện nốt phần đào tạo cho đội ngũ nhân viên của ḿnh, đồng thời triển khai kế hoạch thiết lập trung tâm nghiên cứu và phát triển (R&D) tại Việt Nam. Đây sẽ là trung tâm R&D thứ tư của Piaggio trên toàn cầu, sau các trung tâm tại Italy, Tây Ban Nha và Trung Quốc. Như vậy, công việc phía trước của chúng tôi c̣n rất nhiều, nhưng hy vọng cuối năm nay, chúng tôi sẽ hoàn tất.

Theo Song Ngọc

Báo Đầu tư

nguyenthanhtung
April 4th, 2010, 10:12 AM
Thủ tướng dự HN thượng đỉnh an ninh hạt nhân tại Mỹ

Vietnamnet - 04/04/2010 02:37 PM


, Việc Thủ tướng Việt Nam tham dự Hội nghị thượng đỉnh an ninh hạt nhân do Tổng thống Mỹ Barack Obama chủ tŕ tại Washington DC trong tháng 4 này cho thấy "mối quan hệ chặt chẽ giữa hai quốc gia" - Đại sứ Mỹ tại Hà Nội Michael Michalak nhận định.


Mô h́nh nhà máy điện hạt nhân tại Ninh Thuận Trao đổi với BBC Việt Ngữ, ông Michalak cho hay ngoài nội dung liên quan đến hợp tác hạt nhân, Thủ tướng Nguyễn Tấn Dũng cũng có các cuộc thảo luận song phương bên lề nhằm thúc đẩy hợp tác toàn diện với Mỹ. Năm nay, Việt Nam và Mỹ đạt dấu mốc tṛn 15 năm b́nh thường hóa quan hệ song phương.
Trước thềm Hội nghị thượng đỉnh an ninh hạt nhân, cuối tháng 3 vừa qua, Việt Nam và Mỹ đă kư Bản ghi nhớ hợp tác sử dụng ḥa b́nh năng lượng hạt nhân, với nội dung đề cập các vấn đề như an toàn hạt nhân và sử dụng hạt nhân v́ mục đích dân sự.
Trước đó, hai bên từng kư một số thỏa thuận về nội dung tương tự, song ở phạm vi hợp tác hẹp hơn như giữa các cơ quan, tổ chức với nhau, hoặc giữa Bộ năng lượng hai nước…
" Đây là thỏa thuận giữa chính phủ với chính phủ và nó cho phép chúng tôi, ngoài hợp tác về an ninh và an toàn, có thể bàn thảo những nhu cầu hay các yếu tố cần thiết về năng lượng hạt nhân tại Việt Nam", Đại sứ Michalak nói.
Ông cũng cho hay thỏa thuận có yếu tố chống phổ biến vũ khí hạt nhân nhưng chủ yếu về năng lượng hạt nhân tại Việt Nam. Mỹ kỳ vọng thỏa thuận này sẽ là nền tảng để tiến tới một thỏa thuận khác với tên gọi "Thỏa thuận 123" có tính ràng buộc pháp lư và có thể bàn về vấn đề bảo đảm an ninh các thông tin kỹ thuật...
Đại sứ Mỹ cũng bày tỏ việc Mỹ sẵn sàng giúp Việt Nam xây dựng ḷ phản ứng hạt nhân, cũng như cung cấp nhân sự kỹ thuật để quản lư ḷ phản ứng này
"Chúng tôi đang làm việc với họ trong việc chuyển đổi một ḷ phản ứng hạt nhân dạng nghiên cứu, và trong lĩnh vực các tiêu chí về an ninh và an toàn hạt nhân, cũng như hỗ trợ kỹ thuật khi họ soạn luật năng lượng nguyên tử mà Việt Nam mới thông qua hồi năm ngoái. Chúng tôi tin là các điều kiện tiên quyết đă có và chúng tôi trông đợi tham gia vào lĩnh vực năng lượng hạt nhân tại Việt Nam", Đại sứ Mỹ nói.
Nhu cầu năng lượng của Việt Nam ước tính tăng 16% mỗi năm từ nay tới 2015, đ̣i hỏi thêm nhiều nguồn năng lượng mới.
Việt Nam đă kư thỏa thuận hợp tác năng lượng hạt nhân với Nga, Trung Quốc, Pháp, Hàn Quốc, Ấn Độ và Argentina. Tháng 11 năm ngoái, Quốc hội thông qua dự án xây hai nhà máy điện hạt nhân đầu tiên tại tỉnh Ninh Thuận.
Trong chuyến thăm Nga cuối năm 2009 của Thủ tướng Nguyễn Tấn Dũng, Nga và Việt Nam đă kư hợp đồng xây dựng nhà máy thứ nhất vào năm 2014 vào bắt đầu hoạt động năm 2020.

X.Linh ,

nguyenthanhtung
April 4th, 2010, 11:54 AM
Hơn 10.000 lănh đạo tỉnh, thành sẽ được đào tạo quản lư đô thị

Dailyinfo - 04/04/2010 01:27 PM


Chỉ có 36% lănh đạo, cán bộ chuyên môn quản lư xây dựng ở thành phố đă qua đào tạo quản lư đô thị, gây hạn chế về quản lư. Thực trạng này đ̣i hỏi một đề án nhằm nâng cao năng lực các lănh đạo tỉnh phụ trách đô thị.
Theo kết quả khảo sát mới đây, chỉ có 36% lănh đạo, cán bộ chuyên môn quản lư xây dựng ở thành phố thuộc tỉnh và 28% chủ tịch, phó chủ tịch, cán bộ quản lư địa chính - xây dựng cấp phường, xă qua đào tạo quản lư đô thị. Thực trạng này đă hạn chế hiệu quả quản lư, điều hành, triển khai nhiệm vụ của chính quyền đô thị các cấp.
Chính v́ vậy, Bộ Xây dựng vừa tŕnh Thủ tướng Chính phủ đề án đào tạo, bồi dưỡng nâng cao năng lực quản lư xây dựng và phát triển đô thị đối với lănh đạo tỉnh, thành phố.
Theo đề án, đối tượng đào tạo là chủ tịch, phó chủ tịch UBND các tỉnh, thành phố, quận, huyện, thị xă, phường, xă, thị trấn; Giám đốc, phó giám đốc, trưởng, phó pḥng chuyên môn thuộc sở xây dựng, sở quy hoạch, giao thông; trưởng phó các pḥng quản lư đô thị quận, huyện và cán bộ địa chính, xây dựng, môi trường phường, xă, thị trấn
Nội dung đạo tạo gồm quy hoạch; quản lư phát triển hạ tầng, môi trường, xây dựng đô thị; thiết kế đô thị và bảo tồn di sản; quản lư đất đai, nhà ở, thị trường bất động sản...
Bộ Xây dựng dự kiến, quy mô đào tại từ năm 2010 đến 2015 khoảng 17.500 người, trong đó 10.900 người là chủ tịch, phó chủ tịch phụ trách đô thị.
Theo Địa Ốc Online

nguyenthanhtung
April 5th, 2010, 03:37 AM
US $180 mil. for 1st int’l public university
13:40 | 03/04/2010
VGP – The Việt Nam-Germany University (VGU), the first international public university to be founded in Việt Nam, will be built on an area of 50 ha in the southern province of B́nh Dương with the investment capital of US $180 million.
http://news.gov.vn/Uploaded_VGP/nguyenxuanhong/20100403/DaihocVietDuc.JPG
The final meeting to discuss the detailed plan for the Việt Nam-Germany University, Hà Nội, April 3, 2010 – Photo: VGP/Từ Lương
The final meeting to discuss the detailed plan for the VGU was convened today in Hà Nội.

According to the initial estimation made by Germany, the total investment capital for the project is US $300 million. However, the Vietnamese side suggested the fund of US $180 million, not including a sum of VND 150 billion for site clearance.

The Government of Việt Nam elected the World Bank as the loan provider for the project because the bank has proved itself a good partner of Việt Nam in the field of education, science and technology.

So far, WB has assisted Việt Nam to conduct four projects of tertiary education development.

Presiding over the meeting, Deputy PM Nguyễn Thiện Nhân assigned the Ministry of Education and Training to finalize the plan and be responsible for effective use of loans and the State budget for the project.

The VGU is the first international public university to be founded in Việt Nam. The University will receive excellent Vietnamese students who want to study advanced sciences.

About 40 German universities will take part in the project.

By Hạnh Phương

nguyenthanhtung
April 6th, 2010, 06:04 AM
Industrial Craft Product Exhibition Held in Thanh Hoa
Updated at: Tuesday, April 06, 2010 9:01:58 AM
VEN) - For the occasion of the 45th anniversary of Ham Rong Victory (1965 - 2010), the opening ceremony of the Industrial Craft Product Exhibition in the north central region was held on March 29th in Lam Son Square in Thanh Hoa province.



The exhibition was organized by the Ministry of Industry and Trade and Thanh Hoa People's Committee. It was a good opportunity for the provinces and enterprises in the region to introduce their achievements in industrial and craft production, exchange experiences, advertise products and broaden their markets. The exhibition featured a wide selection of industrial and craft products, making a significant contribution to the campaign "Buy Vietnamese Goods."
The exhibition is the biggest in Thanh Hoa, hosting nearly 300 enterprises from 10 provinces within and out of the north central region. The products displayed at the exhibition included equipment used in manufacturing, agriculture, construction, electronics, information and technology, food, beverages, construction materials, interior decoration products, garments and footwear./.
Dinh Lan

supernoob
April 7th, 2010, 01:35 PM
Vietnam Faces Power Shortage as Drought Hurts Hydroelectricity

April 6 (Bloomberg) -- Vietnam faces a power shortage this year as a drought threatens production of hydroelectricity when economic expansion has increased demand for energy.

Serious dry weather nationwide is significantly hurting water levels in reservoirs used for hydropower production, the government said in a statement on its Web site.

Demand for power is rising as Vietnam’s economic growth quickens. The economy expanded 5.83 percent in the first quarter, compared with 3.14 percent a year earlier, according to the General Statistics Office in Hanoi. The government is targeting gross domestic product expansion of 6.5 percent this year from 5.3 percent last year.

The country may face a shortage of almost 1 billion kilowatt-hours as demand is expected to rise as much as 18 percent for the year, the government said, without elaborating. National demand for electricity rose almost 22 percent in the first three months this year, according to the statement.

The government has asked state-owned Electricity of Vietnam to take steps to combat “the serious shortage of electricity.”

The national utility has been told “to quickly complete and start operations” at new thermal power plants including Quang Ninh No. 1 and Hai Phong No. 2 in the north and to shorten maintenance periods at coal-fired generators, according to the statement. The company, known as EVN, was also instructed to increase imports of electricity from neighboring China.

Dry weather caused by the El Nino has raised concern that rice crops in the Philippines, Thailand and Vietnam and palm oil in Malaysia and Indonesia may be reduced this year, spurring food inflation. Vietnamese Prime minister Nguyen Tan Dung yesterday met premiers from other countries along Asia’s Mekong River, including China, to boost cooperation as water levels fell to the lowest in three decades.

The El Nino weather phenomenon, characterized by warmer sea-surface temperatures across the equatorial Pacific, can cut rainfall in Asia.

nguyenthanhtung
April 9th, 2010, 05:24 AM
682 triệu USD cho xóa đói giảm nghèo ở Việt Nam
(Cập nhật lúc 16:28' 8/4/2010)



Khẳng định những tiến bộ vượt bậc của Việt Nam trong quá tŕnh đạt được vị trí nước có thu nhập trung b́nh, Ban Giám đốc Điều hành Ngân hàng Thế giới (WB) đă phê duyệt khoản vay thứ hai trị giá 682 triệu USD cho Việt Nam từ Ngân hàng Tái thiết và Phát triển Quốc tế (IBRD) để hỗ trợ xóa đói giảm nghèo.



Đáng chú ư, trong khoản tín dụng này, WB sẽ dành 312 triệu USD cho việc hỗ trợ chính phủ Việt Nam phát triển thị trường điện cạnh tranh theo hướng giảm độc quyền, chuyển dịch cơ cấu ngành điện nhằm tạo cơ hội cho khách hàng lựa chọn dịch vụ, cải cách giá điện để thu hút các nhà đầu tư mới và nâng cao hiệu suất năng lượng.

Ngoài ra, 4 dự án khác được sử dụng khoản tín dụng này gồm dự án giảm nghèo các tỉnh miền múi phía Bắc giai đoạn hai trị giá 150 triệu USD, dự án hỗ trợ y tế khu vực Bắc Trung Bộ trị giá 60 triệu USD, bổ sung tài chính dự án vệ sinh môi trường Thành phố Hồ chí Minh trị giá 90 triệu USD, bổ sung tài chính dự án vệ sinh và cấp nước nông thôn Đồng bằng sông Hồng trị giá 65 triệu USD.

Theo đánh giá của WB, có nhiều con số cụ thể chứng minh cho sự tiến bộ của Việt Nam. Chẳng hạn, dự án Giảm nghèo các tỉnh miền núi phía Bắc giai đoạn 1 đă giúp tăng gấp đôi thu nhập cho các hộ gia đ́nh tham gia dự án. Trong giai đoạn đầu của dự án này, hơn 350.000 hộ gia đ́nh được hưởng lợi từ các dịch vụ y tế tốt hơn và hơn 118.000 hộ gia đ́nh được tiếp cận nước sạch, cải thiện đáng kể sức khỏe của người dân địa phương.

Ông James Adams, Phó Chủ tịch WB phụ trách khu vực Đông Á Thái B́nh Dương, nhận định việc phát triển của Việt Nam là cảm hứng cho các nước ngoài khu vực Đông Á. "Thách thức hiện nay là đảm bảo chất lượng tăng trưởng và ổn định kinh tế vĩ mô. Các dự án phát triển cơ sở hạ tầng và con người của Ngân hàng sẽ hỗ trợ những cải cách quan trọng trong việc nâng cao hiệu quả, tính bền vững và tăng trưởng sạch hơn trong ngắn hạn đồng thời cũng tạo điều kiện cần thiết cho tăng trưởng lâu dài." ông James Adams nói.


Theo Vietnam+

nguyenthanhtung
April 12th, 2010, 05:27 PM
Looking for More Quality FDI in 2010
Updated at: Monday, April 12, 2010 9:49:47 AM
(VEN) - Due to the global financial crisis, there has been a significant decline in foreign direct investment (FDI) in Vietnam. It is predicted that FDI will recover this year across the world and Vietnam will be able to increase FDI in the country. However, Vietnam should be selective in its acceptance of FDI to ensure quality growth.



Foreign investors are modifying their business strategies to adapt to the post-crisis environment. This has affected ongoing projects and deals that are being negotiated. However, Vietnam will continue to attract foreign investors in the long term. While the number and the amount of registered capital in FDI projects was worth US$21.48 billion (30 percent lower than in 2008), invested capital amounted to US$10 billion (13 percent lower than in 2008). There have also been changes in investment fields. In 2008, most FDI projects were in the industrial sector, which had 912 projects worth US$35.6 billion that accounted for 58.6 percent of the total projects in the country and 53.4 percent of the total capital invested. In 2009, a majority of the investment capital was put into the service sector, particularly in real estate, hotels and food services. Vietnam gave licenses to 498 projects in the service sector with a total registered capital of US$13.2 billion in 2009, which represented 59.3 percent of all projects and 81.2 percent of the total FDI capital invested. Meanwhile, there were 325 industrial projects worth US$3 billion last year, which accounted for 38.7 percent of all the projects and 18.3 percent of the total FDI capital.
A report released at a UNCTAD meeting earlier this year shows that Vietnam is one of 15 countries that have been recognized as having an attractive investment environment and an attractive FDI destination in 2010. It is predicted that foreign investors in Vietnam will make about US$19 billion in newly registered capital and about US$3 billion in supplementary capital this year.
Nguyen Mai, the chairman of the Vietnam Foreign Investment Association, said that the service sector is increasing its percentage in the global market. In developed countries, the service sector normally accounts for more than 50 percent of the economy. In Vietnam, opening the service market for foreign investors will make it more possible to diversify and improve the quality of development in the service sector. A strong service sector will contribute to a larger economy, added value and the competitiveness of Vietnamese commodities. The growth and development of the service sector will make Vietnam more attractive and more competitive, which will help attract FDI in other economic sectors.
The Ministry of Planning and Investment said that it would direct the flow of FDI to important sectors in 2010, which will help support industry, infrastructure and human resources. Other prioritized areas include the agricultural processing sector, services with high added values, energy-efficient production sectors and industries with high exports. For this to happen, local authorities will play an important role as they have been given much more power to grant investment licenses. To receive beneficial FDI, it is necessary to renew and improve investment promotion activities, with a focus on partners that are transnational groups that have source technology and that respect environmentally-friendly projects.
Apart from selecting and improving the efficiency of investment projects, FDI in 2010 must closely follow the economic restructuring plan and be directed to specific sectors to facilitate economic restructuring and utilize this source of capital. There is a need to make an overall plan to attract FDI in order to keep up with regional and sector plans.
Now that the economic crisis is ending, many countries have begun to restructure their economies by developing technologies that are able to create a shortcut to growth with high profits. It is important to accurately monitor world FDI trends and modify strategies to attract FDI in Vietnam. For example, FDI in sensitive sectors that have taken a beating such as automobiles, chemicals and metal will not be lucrative this year.
In the meantime, high-quality FDI projects will go to countries with favorable investment environments. For this reason, Vietnam needs to create a better investment environment by intensifying administrative reforms, improving and upgrading infrastructure and reforming the education-training system to meet the need for high-quality manpower./.
My An

hakz2007
April 14th, 2010, 02:17 PM
VN improving climate for US producers: PM
Prime Minister Nguyen Tan Dung affirmed his Government’s pledge to continue to upgrade administrative procedures and infrastructure to facilitate long term business by US companies.

He made the statement at a reception for executives from the American Apparel Manufacturers Association (AAMA) and some major importers on the sidelines of the Nuclear Security Summit in Washington DC on the morning of April 12 local time.

The Vietnamese PM thanked the Association for contributing to increases in Vietnam ’s export of apparel products to the US as this industry has created many jobs for the poor.

He was hopeful that the association would back Vietnam in fighting against trade barriers and by providing “early warnings” about these threats.

Representatives of the US apparel producers and importers affirmed that their groups are eager for long-term investment in Vietnam and want the Government to provide favourable conditions for their imports and exports.

The same day, PM Dung witnessed the signing of a loan deal between the Vietnam Coal and Minerals Industry Group and CitiBank for the bauxite project in the Central Highlands province of Lam Dong , and the minutes on long term cooperation between the Vietnam Oil and Gas Group with GE Oil and Gas.http://en.vietnamplus.vn/Home/VN-improving-climate-for-US-producers-PM/20104/8053.vnplus

nguyenthanhtung
April 18th, 2010, 05:40 AM
Thành lập Cty cổ phần Cảng Vũng Áng Việt - Lào

Lao động - 18/04/2010 09:42 AM


Lao Động Điện tử Cập nhật: (LĐĐT) - Ngày 16.4 tại Thủ đô Viên Chăn (Lào), các cổ đông hai nước Lào - Việt Nam đă kư kết hợp đồng thành lập liên doanh Cty CP Cảng Vũng Áng Việt - Lào. Các cổ đông sáng lập Cty CP Cảng Vũng Áng Việt - Lào gồm: Bộ Tài Chính Lào, Cty xăng dầu Lào, Cty xăng dầu Viên Chăn,Cty CP vận tải Lào;


Tập đoàn Than và khoáng sản, Tổng Cty Dầu khí, Tổng Cty Khoáng sản và Thương mại Hà Tĩnh, Cty CP bảo hiểm hàng không VN. Vốn góp pháp định 1.000 tỷ VNĐ, phía Việt Nam góp 80%, Lào 20%.
Cty Cty CP Cảng Vũng Áng Việt - Lào được thành lập trên cơ sở cơ cấu lại Cty cổ phần Cảng Hà Tĩnh, tăng vốn điều lệ, tăng thêm cổ đông sáng lập của Việt Nam và Lào.
Cty CP Cảng Vũng Áng Việt - Lào đi vào hoạt động sẽ tạo điều kiện khai thác, đầu tư phát triển cảng Vũng Áng theo quy hoạch Chính phủ VN đă phê duyệt, đáp ứng nhu cầu vận tại hàng hoá của khu vực qua cảng, nhất là hàng hoá quá cảnh của Lào, Đông bắc Thái Lan, thực hiện các hoạt động kinh doanh dịch vụ tổng hợp khu hậu cảng.
Giao Hưởng

hakz2007
May 16th, 2010, 06:28 AM
Tam Hiep port and bus factory built in Quang Nam
http://www.nhandan.com.vn/english/business/150510/images/image004.jpg

Nhan Dan – The constructions of Tam Hiep port and a bus factory were kicked off yesterday in Tam Hiep commune, Nui Thanh district, Quang Nam province.

The two constructions are invested by Truong Hai Auto Corporation with a total capital of VND 2,940 billion (US$154.8 million).

Tam Hiep port covers an area of 246 hectares, including 300 metre long wharf. The first phase will include the construction of 58 hectares of the port with an investment of VND 649 billion.

The bus factory, which occupies an area of 15 hectares, has an investment capital of VND 600 billion on its first phase.

These constructions are scheduled to be completed in eight months.

On this occasion, Truong Hai Auto Corporation also inaugurated its steel processing factory and mechanical factory with a total capital of VND 435 billion (US$22.9 million).http://www.nhandan.com.vn/english/business/150510/business_t.htm

SmartCityIII
May 20th, 2010, 04:50 AM
Chào các Pác em là lính mới ṭ te, Các Pác ở BMT sao Bi Baned nhiều wa

rangkhua
May 20th, 2010, 05:02 AM
vào cái introduce mà giới thiệu, chứ đi khắp diễn đàn thế này mệt đó

going-higher
May 22nd, 2010, 11:14 AM
Northern violence comes with gun fire


In Hai Phong, gun shots can be heard on the streets in broad daylight.

Young men in the northern port city do not hesitate to draw their guns for the most minor of conflicts such as disputes over online games or cards.

One such incident happened on May 14.

At around 1 p.m., people going about their business on Lach Tray Street in Ngo Quyen District rushed out of the way of two oncoming motorbikes carrying eight men who were being pursued by two gunmen, namely Nguyen Manh Duy, 21, and Thai Anh Tung, on another motorbike.

When the pursuers were within range, they fired and one of the eight fell. His group refused help from locals while the gunmen drove away after being chased by police. The gunmen escaped.

Duy, afraid of facing more severe charges if he did not own up to what he had done, went to the police the day after. His accomplice Tung is still at large, the police said.

The police also named some members from the other gang, four of whom are 18 years old. Further investigations into the cause of the shooting were underway, they added.

A Hai Phong police officer, who did not want to be named, said the cases were “serious” as the men were violent and had no consideration for others


The aftermath of a shooting between two illegal mining groups in the northern Quang Ninh in December 2008, in which six members from one group were killed. Guns have joined in more conflicts between northern gangsters, police said.

A senior investigator from Hai Phong police, who also asked to remain anonymous, said “never before have gangsters dealt with each other in such a cruel manner.”

On the evening of April 23, ex-con Nguyen Cong Tu, 22, was shot dead on Tran Nguyen Han Street after his group and another argued over card games.

Five other members of the gangs range between the ages of 26 and 33.

Most of the gangsters have left home and have been on the streets for a long time, so it is hard to keep track of them, said police.

Controlling gun crime in Hai Phong is a difficult task, especially now that gangsters equip themselves with pen-shaped guns that are easy to hide and very effective.

This specific model was first smuggled from China and used for several murders in 2008. But, earlier this year, local Vo Tien Dat, 24 managed to reproduce the gun himself, before being caught last week.

In the nearby Quang Ninh Province, gangsters also shot at police.

Last month, a traffic police officer was shot in the stomach when he stopped Nguyen Thanh Long, 23, and Vu Trong Hai, 20, for driving recklessly. The officer was off duty.

One of the most savage gang shootings in Quang Ninh happened in December 2008, when six people were killed, including three 13-year-olds.

The shootout occurred between two illegal mining groups, one of which wanted to claim dominance over coal mines around the northeast of the province.

Quang Ninh police said other shootings took place due to minor conflicts like when one man did not like the way others looked at him.

Some gangs have been around for a long time and have earned a reputation in the underworld.

Some only come together when one member has a problem or needs help.

“Gangsters these days, especially teenage ones, are cold blooded and intensely loyal to one another. If one member of their group needs help, they will do anything and everything to help,” said a senior investigator from Quang Ninh.

“Many gangsters use synthetic heroin. The drug lessens their brain functions and makes them more violent. They are willing to use guns to kill anyone like cold blooded murderers,” the official said.

Nationwide statistics showed that gangsters used guns and other military weapons in 28 cases during the first three months of this year.

Last year, guns were involved in 79 more conflicts than in 2008, figures showed.

Rin_saigon
June 14th, 2010, 03:49 PM
Theo điều tra mới nhất của hăng Nielsen, có tới 55% người tiêu dùng tại châu Á-Thái B́nh Dương sẽ theo dơi World Cup 2010.

Theo hăng này, 54% dân số Indonesia cho biết họ là "fan" cuồng nhiệt của trái bóng tṛn.

Việt Nam đứng thứ hai với 52% dân số tự nhận là "tín đồ" của "túc cầu giáo"./.

going-higher
July 9th, 2010, 09:00 AM
Fast food 'fuelling Asia diabetes boom'

http://img19.imageshack.us/img19/1167/21044991.jpg
Jollibee fast food store in a mall, Ho Chi Minh City, Vietnam

Many Vietnamese have diabetes but are unaware of it - and the condition is spreading fast in South East Asia, scientists have warned.

A study by Australian and Vietnamese scientists found about 11% of men and 12% of women in Vietnam's Ho Chi Minh City had undiagnosed type 2 diabetes.

This was in addition to the 4% of people who had been diagnosed.

The scientists, from Australia's Garvan Institute of Medical Research, blamed changing lifestyles and fast food.

"Dietary patterns have been changing dramatically in Vietnam in recent years, particularly in the cities as they become more Westernised," said Professor Tuan Nguyen of the Sydney-based institute.

"There are fast food outlets everywhere," he said, adding that similar studies in Thailand reinforced the link.

"Because of that, we feel very confident that we can extrapolate our findings to other parts of South East Asia including Malaysia, Singapore, Cambodia and Laos," he said.

The study was based on a sample of more than 2,000 people.

The condition is caused by high levels of sugar and fat in the diet and inadequate exercise.

The most common form of diabetes can lead to heart disease, vision loss and kidney failure.


http://news.bbc.co.uk/2/hi/world/asia_pacific/10534364.stm

7freedom7
July 16th, 2010, 07:14 AM
Vietnam Suspends Vinashin Chairman

http://cn.wsj.com/photo/WO-AB752_VIETCO_D_20100714185648.jpg

Vietnam's prime minister suspended the chairman of one of the country's biggest companies amid concerns it could be on the verge of bankruptcy after a period of aggressive expansion.

Pham Thanh Binh, chairman of Vinashin, a state-run shipbuilding conglomerate, was removed to allow a review of his performance while police investigate alleged wrongdoing, the government said in a two-sentence statement Wednesday.

Efforts to reach Mr. Binh and a government spokesman were unsuccessful. A receptionist at Vinashin said no one was available to discuss the matter.

The government move marked a setback for Mr. Binh and a blow to Vietnamese efforts in recent years to promote its many state companies, which continue to dominate key sectors of the economy even as Vietnam opens up to foreign investment.

Prime Minister Nguyen Tan Dung encouraged the companies, which include Vinashin, Vietnam Electricity Group, and state oil giant Vietnam Oil & Gas, or PetroVietnam, to expand rapidly in recent years in a bid to build bigger conglomerates that could better compete with international companies gaining a toehold in Vietnam. The push was modeled in part on how South Korean companies, known as chaebols, expanded in earlier years.

PetroVietnam moved into banking and tourism, while Vietnam Electricity invested heavily in telecommunications. The unlisted Vinashin, for its part, borrowed $3 billion to finance expansion into new shipping lines and manufacturing businesses to support its shipbuilding operations. It also expanded into finance, stock-trading and brewing beer, making it Vietnam's ninth-largest state-run company by assets.

Many economists criticized the push, though, saying it crowded out private investment and encouraged state entities to take risks in businesses they didn't fully understand. When Vietnam's economy showed signs of overheating in 2008, officials started to reconsider the push and told state companies to focus more narrowly on their core businesses, though many of the companies kept growing.

Some of the companies have thrived, economists say. But investors and analysts have long worried that one or more would stumble under the debts they accumulated during periods of rapid expansion. Vinashin, which has the full name Vietnam Shipbuilding Industry Group, has total debts of 80 trillion Vietnamese dong ($4.2 billion), while its total assets are 90 trillion Vietnamese dong ($4.7 billion), reported online news provider VnExpress, which is run by the Ministry of Science and Technology.

It isn't clear when the police investigation into Vinashin will be completed. In the meantime, the prime minister has assigned a deputy minister of transport to handle Mr. Binh's duties.

The government is also restructuring the company, transferring at least 13 of Vinashin's units to PetroVietnam and state-run Vietnam National Shipping Lines, according to Cong An Nhan Dan newspaper, which is run by the Ministry of Public Securities.

The moves, including the transfer of 5,000 employees from Vinashin's 60,000-strong work force, is scheduled to be completed by the end of the third quarter.

nguyenthanhtung
July 25th, 2010, 10:56 AM
VN nên chủ động mua lại 1,3 tỷ USD của BP
“VN vẫn có điều kiện để có thể chủ động mua lại toàn bộ, rồi kêu gọi vốn đầu tư và liên doanh khác, lúc bấy giờ là quyền của VN”.



Đó là phương án Luật sư Trần Hữu Huỳnh, Trưởng ban Pháp chế, Pḥng Thương mại và Công nghiệp VN (VCCI) đưa ra liên quan đến vụ chuyển nhượng khối tài sản 1,3 tỷ USD của Tập đoàn Dầu khí BP (Anh) tại Việt Nam.

Khối tài sản mà BP giao bán đều là liên quan đến khai thác mỏ, sản xuất điện, thuộc lĩnh vực an ninh năng lượng, tài nguyên quốc gia. Vậy thưa ông, đây có thể coi như một thương vụ mua bán b́nh thường?

Vấn đề an ninh năng lượng của quốc gia là vấn đề của quốc gia, ḿnh không có ràng buộc cái ǵ. Khi chấp nhận cho BP vào liên doanh th́ không có ràng buộc ǵ về an ninh năng lượng quốc gia, nên điều đó cũng có nghĩa là không bắt buộc người ta phải tuân thủ.

Vấn đề đó không phải là điều kiện khi liên doanh nên quyền chuyển nhượng của người ta là vấn đề thương mại hoàn toàn b́nh thường, như một thương vụ b́nh thường.

Như vậy, th́ các đối tác nếu ai mua cũng có thể được?

Theo tôi, liên quan đến người mua sắp tới th́ cũng là vấn đề thương mại. Mua về làm kinh doanh nên phải có sự đồng thuận. Thực chất, nó như h́nh thức của một công ty TNHH, nếu ḿnh có điều kiện th́ mua lại, c̣n nếu không th́ người ta cũng có quyền chuyển nhượng ra bên ngoài.

C̣n đối tác mua sắp tới, thực ra mà nói không nằm trong chính sách. Khi không ràng buộc th́ người ta có quyền chuyển nhượng cho bất cứ công ty nào. C̣n chuyển nhượng nếu ḿnh có điều kiện th́ mua, không có điều kiện th́ sắp tới người ta có quyền chuyển cho bên thứ ba nào khác.

Tuy nhiên, trong TNHH muốn chuyển nhượng vốn ra ngoài th́ phải hỏi đối tác trong cùng liên doanh của ḿnh và bán cho đối tác đó trước. Nếu đối tác đó không mua hoặc không mua với giá ḿnh đưa ra th́ được quyền bán ra bên ngoài. Song, bán ra bên ngoài cũng phải với điều kiện thương mại là không được bán thấp hơn giá bán cho các đối tác.

Vậy việc chuyển nhượng của BP có phải tuân theo điều kiện nào không, thưa ông?

Đă gia nhập WTO không được phân biệt đối xử, vấn đề ở đây cũng là thương mại b́nh thường chứ không có cái nào để trong trường hợp nói là an ninh quốc gia là thuộc chủ quyền hoàn toàn. Nếu thuộc chủ quyền quốc gia hoàn toàn th́ sẽ để nhà nước VN có quyền quyết định có thể bán cho ai hay liên doanh với ai.

Nếu điều kiện liên doanh không đặt ra không được rút vốn, chuyển nhượng vốn th́ BP có quyền chuyển nhượng. C̣n họ chuyển nhượng cho ai th́ đều phải tuân theo điều kiện của WTO.

Vậy phương án VN nên đặt ra với thương vụ này như thế nào?

Khi lựa chọn BP làm đối tác liên doanh, tôi đánh giá là một lựa chọn tốt về giá trị thương hiệu v́ họ là tập đoàn lớn, có kinh nghiệm, có thương hiệu và có ảnh hưởng lớn. Việc chuyển nhượng này chẳng qua là do họ có những khó khăn đặc biệt, là sự kiện bất khả kháng là tràn dầu ở Vịnh Mexico. Đây chỉ là câu chuyện của t́nh huống đặc biệt.

V́ lư do đặc biệt phải rút ra, vấn đề xử lư c̣n lại là rất khó để lựa chọn đối tác thay thế. Tuy nhiên, ḿnh vẫn có điều kiện để có thể chủ động mua lại toàn bộ, rồi kêu gọi vốn đầu tư và liên doanh khác, lúc bấy giờ là quyền của VN. Thực chất đây không phải là ḿnh chuyển nhượng mà ḿnh mua trước.

Đấy có thể coi là một phương án, nhưng vấn đề là điều kiện tài chính, công nghệ có cho phép không. Cái này phải tính toán cụ thể.

Theo N. Yến


Bee.Net


http://cafef.vn/20100725084643168CA33/vn-nen-chu-dong-mua-lai-13-ty-usd-cua-bp.chn

hakz2007
July 26th, 2010, 07:40 AM
VN records highest consumer confidence
HCM CITY, July 26 (PNA/VNA) — Vietnam has climbed nine spots to tie with Indonesia as the second most confident country in the world, according to a survey recently issued by The Nielsen Company, a global information and measurement company.

Vietnam saw a significant increase of 18 points for this year's second quarter, the survey found.

Vietnam's confidence index jumped to 119 points after taking a slight correction last quarter to 101 points, according to the Global Consumer Confidence Survey.

This 18-point jump represents the highest confidence rating ever recorded for the country.

In contrast, the global average increased only one point, standing at 93.

Global consumer confidence cautiously edged up one index point to 93 in the second quarter as confidence in booming Asian markets were offset by European consumers' growing concerns of an escalating debt crisis.

This battered confidence levels in Spain, Italy and France, according to the latest edition of the Nielsen Global Consumer Confidence Index.

Consumer confidence rose two points in the US in the second quarter to 87, in which the world's largest economy continued on course for a slow but steady climb out of the recession.

Consumer Confidence Index levels above and below a baseline of 100 indicate degrees of optimism and pessimism.

"While the global economy is in better shape than it was nine months ago, (+7 index points compared to Q3 2009), the ongoing European debt crisis is a major setback to the global economic recovery anticipated this year," said Dr Venkatesh Bala, chief economist at The Cambridge Group, a part of The Nielsen Company.

"American consumers closely watched unemployment numbers, while Europeans witnessed the government implement new, and in some cases, severe fiscal austerity measures amid stagnant job markets and a weakening euro," Dr Bala added.

"Consumers in Western developed economies realized that the road to full economic recovery is going to take a bit longer than expected. In the ongoing weak-to-moderate growth environment, there is some risk for businesses of deflationary pressure, requiring close attention to improving pricing power through more effective deployment of media, innovation and channel marketing efforts."

"The enormous rise in optimism seen in the latest survey has taken ‘cautious' out of Vietnam's previous footing of ‘cautious optimism'," said Darin Williams, managing director for Nielsen Vietnam.

"Vietnamese consumers are ready to spend, with new technology being the focus for many, after they have paid for essential living expenses."

Forty-seven per cent of respondents in Vietnam stated they would spend excess cash on new technology, the highest percentage in Asia; 39 per cent stated they would spend spare cash on new clothes, a huge jump from 23 per cent in the last survey.

In the first quarter, only 16 per cent of Vietnamese stated they would invest their excess cash, increasing to 31 per cent in the second quarter.

"Financial product awareness, and the intent to use them, is also rising dramatically as banks and insurance companies have increased their advertising, and Vietnamese have more spare cash on their hands," Williams added.

Prospects also look brighter in the Philippines (113 index points), China (109 index points), and Columbia (105 index points), which all recorded consumer confidence highs in their respective markets.

The Nielsen Global Consumer Confidence Survey, conducted between May 10 and May 26, polled approximately 27,000 consumers in 48 countries throughout Asia-Pacific, Europe, Latin America, the Middle East and North America.http://www.pna.gov.ph/index.php?idn=3&sid=&nid=3&rid=290110

going-higher
August 2nd, 2010, 12:07 AM
Vietnam farmers benefit from rising sea levels
57lmXo2ImHg

going-higher
August 9th, 2010, 06:56 AM
Former enemies US, Vietnam now military mates

ABOARD THE USS GEORGE WASHINGTON – Cold War enemies the United States and Vietnam demonstrated their blossoming military relations Sunday as a U.S. nuclear supercarrier cruised in waters off the Southeast Asian nation's coast — sending a message that China is not the region's only big player.

The visit comes 35 years after the Vietnam War as Washington and Hanoi are cozying up in a number of areas, from negotiating a controversial deal to share civilian nuclear fuel and technology to agreeing that China needs to work with its neighbors to resolve territorial claims in the South China Sea.

The USS George Washington's stop is officially billed as a commemoration of last month's 15th anniversary of normalized diplomatic relations between the former foes. But the timing also reflects Washington's heightened interest in maintaining security and stability in the Asia-Pacific amid tensions following the sinking of a South Korean warship in March, which killed 46 sailors. North Korea has been blamed for the attack, but has vehemently denied any involvement.

Last month during an Asian security meeting in Vietnam's capital, Hanoi, U.S. Secretary of State Hillary Rodham Clinton also angered China by unexpectedly calling on the Communist powerhouse to resolve territorial claims with neighboring Southeast Asian countries over islands in the South China Sea.

"The strategic implications and importance of the waters of the South China Sea and the freedom of navigation is vital to both Vietnam and the United States," Capt. Ross Myers, commander of the George Washington's air wing, said aboard the ship Sunday as fighter jets thundered off the flight deck above.

"I'm certain that the Chinese government and the Chinese people are trying to protect their interests," he added when asked about China's increased aggressiveness within the area. "It is more important for Vietnam (and) its partners to establish that they have an equal right to economic prosperity and peace within the region as well."

Chinese navy ships were seen shadowing the USS George Washington at a distance over the past several days as the supercarrier made its way throught the South China Sea along Vietnam's eastern coast, U.S. Navy officials said Sunday.

China claims the entire sea and the disputed Spratly and Paracel islands over which it exercises complete sovereignty. But Vietnam, Taiwan, Malaysia, Brunei and the Philippines also have staked claims on all or some of the territory, which straddles vital shipping lanes, important fishing grounds and is believed rich in oil and natural gas reserves. Clinton announced that the U.S. has a national interest in seeing the claims resolved.

"The problem is that China has now committed herself, publicly, to sovereignty of the South China Sea and to push that back, if only to the status of a claim that is not enforced, is going to be very difficult," said Arthur Waldron, an international relations specialist at the University of Pennsylvania. "So we are playing catch up, reminding the Chinese that we have not collapsed into post-great powerdom yet, and that we have other friends in the region."

Vietnam has long been vocal about the issue, protesting China's plans to bring tourists to the islands and most recently seismic studies conducted near the Paracels. Last month China also held naval drills in the South China Sea.

"Vietnam does not support containing China, but like most other ASEAN members would like to see each major power offset the other," Carl Thayer, a Vietnam expert at the Australian Defense Force Academy in Canberra, said, referring to the Association of Southeast Asian Nations. "Quite simply, these are not too subtle signals that Vietnam wants the United States to stay engaged in the region to balance China."

The formidable USS George Washington is a permanent presence in the Pacific, based in Japan. As one of the world's biggest warships, it is a floating city that can carry up to 70 aircraft, more than 5,000 sailors and aviators and about 4 million pounds (1.8 million kilograms) of bombs. It lurked Sunday about 200 miles (320 kilometers) off the central coast of Danang, Vietnam's jumping-off point for the disputed islands.

A group of high-ranking Vietnamese military officials was flown onto the carrier Sunday along with other Vietnamese government officials and the U.S. ambassador to the country.

The supercarrier came to Vietnam following four days of high-profile military exercises last month with South Korea aimed at showing solidarity following the sinking of the 1,200-ton Cheonan navy ship. The drills enraged Pyongyang and drew repeated criticism from its Chinese ally.

A Chinese newspaper ran a front-page story last week strongly hinting that China also is not happy about reports that Vietnam and the U.S. are negotiating a civilian nuclear fuel and technology deal that could allow Vietnam to enrich uranium on its own soil.

U.S. State Department spokesman P.J. Crowley said China had not been consulted about the talks, but he would not discuss the specifics of the enrichment provision. Congressional aides have said the agreement will likely not contain a no-enrichment pledge, which the U.S. promotes as the "gold standard" for civilian nuclear cooperation accords to ensure materials are not being used to build a nuclear weapon.

Vietnam has denied having any plans to enrich uranium on its own soil.

The aircraft carrier's visit is particularly symbolic as it cruises off the coast of central Danang, once the site of a bustling U.S. military base during the Vietnam War, which ended April 30, 1975, when northern communist forces seized control of the U.S.-backed capital of South Vietnam, reuniting the country.

Some 58,000 Americans and an estimated 3 million Vietnamese were killed during the war.

Relations have thrived since the former foes shook hands in 1995. The U.S. is Vietnam's top export market and Americans are the country's No. 1 foreign investor. Two-way trade reached $15.4 billion in 2009.

Military ties have also grown since the first U.S. warship ship visited Ho Chi Minh City in 2003, including high-level defense talks and training.

The USS John McCain destroyer will pay a port call to Vietnam later this week. The two navies are expected to have cultural exchanges along with training exercises, such as search and rescue operations.

http://news.yahoo.com/s/ap/20100808/ap_on_re_as/as_vietnam_us_military_mates

nguyenthanhtung
August 9th, 2010, 05:15 PM
Một tỷ USD để xây dựng cảng quốc tế tại Long An

http://vneconomy.vcmedia.vn/Images/Uploaded/Share/2010/08/09/0116.jpg

Ông Don Lam, Tổng giám đốc VinaCapital, và ông Vơ Quốc Thắng, Chủ tịch Đồng Tâm Group, cử hành lễ khởi công dự án - Ảnh: NLĐ.
Dự án này là liên doanh góp vốn giữa Đồng Tâm Group và tập đoàn tài chính VinaCapital, mỗi bên 50% vốnDự án cảng quốc tế, khu công nghiệp, khu dịch vụ công nghiệp và khu đô thị cảng quốc tế Long An đă được khởi công xây dựng ngày 8/8, với tổng vốn đầu tư cho phát triển hạ tầng lên đến một tỷ USD.

Dự án này là liên doanh góp vốn giữa Đồng Tâm Group và tập đoàn tài chính VinaCapital, mỗi bên 50% vốn; tọa lạc tại xă Tân Lập, huyện Cần Giuộc, tỉnh Long An, cách cửa biển Đông khoảng 14 km.

Cảng quốc tế Long An có 2.600 m nằm dọc sông Soài Rạp, có thể tiếp nhận tàu biển trọng tải từ 30.000-70.000 DWT.

Công suất bốc dỡ của cảng dự kiến khi đưa vào hoạt động giai đoạn một năm 2013 là 2,5 triệu tấn/năm, sẽ tăng lên 9,3 triệu tấn/năm vào năm 2015 và 15 triệu tấn/năm vào năm 2020.

Dự án có tổng diện tích quy hoạch 1.935 ha, sẽ được liên doanh Đồng Tâm-VinaCapital triển khai liên tục trong 10 năm tới.

Phát biểu tại lễ khởi công, ông Don Lam, Tổng giám đốc VinaCapital cho biết cảng quốc tế Long An khi hoàn thành sẽ nối với hai tuyến đường thủy nội địa có năng lực vận tải lớn cho đồng bằng sông Cửu Long là Tp.HCM-Kiên Lương và Tp.HCM-Cà Mau.

Cảng quốc tế Long An cũng mở ra hướng vận chuyển biển quốc tế rất thuận lợi trong thời gian tới.

Ông Vơ Quốc Thắng, Chủ tịch Đồng Tâm Group khẳng định dự án sẽ góp phần xây dựng phát triển kinh tế Long An theo hướng công nghiệp hóa, hiện đại hóa, giúp giảm dần sự chênh lệch giàu nghèo giữa các vùng tiệm cận của Long An với Tp.HCM.

Dự án này cũng khai thác được các tuyến đường sông của toàn vùng, mở ra con đường ngắn nhất từ đồng bằng sông Cửu Long ra quốc tế, với chi phí vận chuyển xuất nhập khẩu có lợi cho khách hàng nhất.

(TTXVN)
http://vneconomy.vn/2010080902462858P0C10/mot-ty-usd-de-xay-dung-cang-quoc-te-tai-long-an.htm

going-higher
January 16th, 2011, 09:44 PM
Vietnam Communist on a verge of collapse? I don't understand why they still hold on to communism. Since Soviet collapse in the 90s the communism is officially announced dead. The system is a false and too easy to corrupt. Vietnam must change and change quick or end up like Tunisia :lol:
wrOcjT9hWBE

FrankieVN
January 17th, 2011, 12:31 AM
Vietnam Communist on a verge of collapse? I don't understand why they still hold on to communism. Since Soviet collapse in the 90s the communism is officially announced dead. The system is a false and too easy to corrupt. Vietnam must change and change quick or end up like Tunisia :lol:
wrOcjT9hWBE

Cái nền CN ô tô này của VN th́ thôi rồi, đă chính thức phá sản sau 20 năm bảo hộ không mệt mỏi. Chỉ béo bọn VAMA và mấy thằng ăn hối lộ của bọn này. Thôi xin các ngài hăy chấp nhận thực tế mà mau chóng cải thiện đường sá, giảm thuế cho nhân dân có cái xe đi cho an toàn, tránh mưa tránh nắng. Ước mơ ấy nào có cao sang lắm đâu.

going-higher
February 2nd, 2011, 10:42 AM
Năng lực phòng thủ của Việt Nam
Trong bối cảnh an ninh vùng ngày càng phức tạp, Giám đốc Viện nghiên cứu quốc phòng Hudson tại Washington DC, Hoa Kỳ cho rằng Việt Nam cần mở rộng phạm vi tìm đồng minh quân sự.

Tiến sĩ Richard Weitz đồng thời cũng là bình luận viên của trang Second Line of Defense. Trả lời phỏng vấn của BBC Tiếng Việt, ông đánh giá về năng lực quốc phòng của các quân binh chủng mà Việt Nam hiện có, cũng như các vấn đề liên quan đến khả năng Hà Nội mua vũ khí từ Washington.

Trước câu hỏi cần mua vũ khí tới mức nào là đủ sau khi Việt Nam đă đặt mua một số tàu ngầm hạng Kilo từ Nga để pḥng thủ biển, Tiến sĩ Richard Weitz nhận xét:

Richard Weitz: Một ḿnh Trung Quốc là đă đủ đè bẹp Việt Nam. Nhất là mấy năm gần đây, hải quân Trung Quốc đang ngày càng lớn mạnh trên nhiều phương diện. Họ vừa tự sản xuất vũ khí, vừa mua vũ khí từ Nga, nhiều hơn gấp nhiều lần lượng vũ khí Việt Nam mua.

Thế nên, có thể nói là Việt Nam đă áp dụng chiến lược "xù lông nhím". Tức là dương oai nhưng không làm tổn hại đến Trung Quốc nhằm tránh bị cuốn vào cuộc chạy đua vũ trang. Và Việt Nam có cả chiến lược cân bằng quyền lực từ bên ngoài nữa. Điều đó dễ nhận thấy.

Chẳng hạn như năm ngoái, Việt Nam tổ chức viếng thăm cảng, diễn tập quân sự. Vừa đủ để Bắc Kinh nghĩ rằng ḿnh không nên dính dáng vào chiến tranh trên biển với Việt Nam bởi v́ ḿnh sẽ chịu một số thiệt hại, và có thể Hoa Kỳ c̣n can thiệp vào nữa.

BBC Tiếng Việt: Thế c̣n không quân Việt Nam th́ sao? Chúng ta biết ǵ về lực lượng này?

Richard Weitz: Tôi nghĩ đây là bộ phận yếu nhất. Từ trước tới nay, không quân và hải quân yếu hơn cả trong số các binh chủng của quân đội Việt Nam.

Tiến sĩ Richard Weitz cho rằng với Việt Nam thì mua vũ khí từ Hoa Kỳ dễ hơn là nhận các khóa huấn luyện quân sự

Ngược lại, về phía Trung Quốc, như chúng ta vừa thấy trong vài tuần qua, họ đă và đang sản xuất thêm nhiều phi cơ có sức công kích mạnh mẽ. Thế nên tôi nghĩ giữ ǵn an ninh không phận sẽ là phần khó khăn nhất.

Có lẽ Việt Nam dễ thua trên mặt trận này ngay từ lúc lâm trận, trừ khi có Hoa Kỳ hoặc bên nào đó can thiệp vào. Tuy nhiên chiến lược của Việt Nam là không gây chiến tranh với Trung Quốc mà giữ cho ḿnh đủ mạnh để đề pḥng những việc như vậy xảy ra.

BBC Tiếng Việt: Trong bài viết của ḿnh, ông có nhắc đến việc chính quyền cộng sản Việt Nam thừa hưởng một số vũ khí từ chính quyền Việt Nam Cộng ḥa cũ và của cả Hoa Kỳ sau khi chiến tranh kết thúc vào năm 1975. Khả năng Hoa Kỳ giúp Việt Nam nâng cấp kho vũ khí này tới đâu thưa ông?

Richard Weitz: Tôi nghĩ nâng cấp vũ khí th́ dễ dàng hơn và rẻ hơn là bán cả kho vũ khí cho Việt Nam. Có nhiều lư do để Hoa Kỳ tham gia vào các dự án này, khác hẳn với cách làm của Nga hay của các nước cung cấp vũ khí truyền thống.

Tuy nhiên, cũng có một số hạn chế v́ kho vũ khí xưa đă quá cũ kĩ. Thế nên nếu nâng cấp cũng không tăng thêm bao nhiêu năng lực quốc pḥng của Việt Nam.

Tất nhiên, mục đích của việc đó là để phát tín hiệu cho Bắc Kinh thấy Hoa Kỳ có quan tâm tới Việt Nam, chứ không phải chỉ khoanh tay đứng nh́n một khi có chiến tranh xảy ra giữa Việt Nam và Trung Quốc.

BBC Tiếng Việt: Ông cũng đề cập đến những trở ngại hoặc chống đối từ các đồng minh Đông Nam Á của Hoa Kỳ như Singapore và Thái Lan. Tiếng nói của họ nặng kư đến đâu khi kêu gọi Hoa Kỳ ngừng bán vũ khí cho Việt Nam?

Richard Weitz: Cái đó c̣n tùy vào việc họ cảm thấy như thế nào trong quan hệ với Trung Quốc. Trong mắt họ, Việt Nam từng bị nhìn nhận là nước rất hung hăn (a very aggressive country), từng chiếm đóng Campuchia...Các nước láng giềng cũng đã từng có nỗi sợ về Việt Nam.
Máy bay Sukhoi-30 của Nga

Hiện Nga là nước cung cấp phi cơ cho một số nước châu Á

Nhưng mấy năm gần đây Việt Nam cư xử có trách nhiệm hơn và chính sách đối ngoại cũng trở nên gắn bó với chiến lược của khối ASEAN, ḥa nhập vào hướng đi chung của khối Đông Nam Á, ngoại trừ một số vấn đề đối nội.

Chính quyền Việt Nam, như chúng ta biết vẫn c̣n rất chuyên chế, hạn chế nhân quyền nhiều hơn các nước khác, chỉ không gay gắt bằng Miến Điện mà thôi.

Nhưng về mặt ngoại giao thì tôi nghĩ không có quan ngại ǵ thường trực về Việt Nam. Cho nên tùy vào việc các nước đó quan ngại tới đâu về Trung Quốc hay về Việt Nam hoặc các hành động mà hai nước này có thể gây ra.

Các nước láng giềng Đông Nam Á chắc chắn không muốn 'tái khởi động' (restart) chuyện Việt Nam bước vào con đường hung hăn.

Nhưng họ cũng không muốn Trung Quốc bước ra khỏi cách đi mà Bắc Kinh đă tuyên bố, đó là nước này sẽ không chủ động giải quyết xung đột với quốc gia trong khu vực bằng vũ lực.

BBC Tiếng Việt: Nhưng Việt Nam, theo nhận định của ông, chỉ là một khách hàng mua vũ khí tiềm năng của Hoa Kỳ. Họ phải làm ǵ để thay đổi hiện trạng để đạt được điều họ muốn từ Hoa Kỳ?

Dĩ nhiên, về phần nào đó là đây quyết định của cả hai. Phía Hoa Kỳ phải quyết định có bán vũ khí cho Việt Nam hay không, cũng như việc cần phải giải quyết thế nào cuộc đối đầu với Trung Quốc. Trong thời gian tới điều đó sẽ rơ thôi.

Việt Nam thì phải tự quyết định xem họ có muốn mua vũ khí từ Hoa Kỳ hay không. Cả hai quốc gia cần phải quyết định chung. Họ cũng cần phải suy nghĩ xem Trung Quốc và các nước láng giềng trong khu vực sẽ phản ứng ra sao.

Nhưng tôi nghĩ vấn đề nằm ở chỗ tiền bạc nhiều hơn là ở ngoại giao. Tức là Việt Nam sẽ được lợi nhiều hơn từ việc khởi động mối quan hệ mua bán vũ khí quốc pḥng với Hoa Kỳ so với những mất mát có thể phát sinh từ việc các nước láng giềng lo ngại và tị hiềm về chuyện mua bán vũ khí.

BBC Tiếng Việt: Việc Việt Nam mua vũ khí của Hoa Kỳ liệu có vấp phải trở ngại nào từ chính phủ và quốc hội Hoa Kỳ, hoặc các nhóm vận động hành lang hay không?

Richard Weitz: Từ trước tới giờ các nhóm đấu tranh cho nhân quyền và tự do luôn phản đối, nhất là từ các Việt kiều rời Việt Nam khi cuộc chiến kết thúc năm 1975.

Tuy nhiên, những gì Trung Quốc làm trong năm qua đă thu hút sự chú ư vào nhu cầu làm sao có được bảo đảm rằng sức mạnh đang lên của Trung Quốc chỉ giúp củng cố chứ không gây tổn hại đến sự ổn định khu vực. Nhiều trở ngại truyền thống có thể được dàn xếp.

Điều quan trọng là phải gửi tín hiệu cho Bắc Kinh về những ǵ đă xảy ra như diễn tập quân sự chung hay tuyên bố về hợp tác hạt nhân, một loạt các bước đi khác Việt Nam và Hoa Kỳ đang triển khai nhằm gần lại nhau trong năm qua. Vì tôi luôn nêu quan điểm rằng hiện có một quan ngại chung trong vùng về Trung Quốc.

BBC Tiếng Việt: Ông biết ǵ về những chương tŕnh tập huấn quân sự cho Việt Nam từ Hoa Kỳ? Bởi chúng ta đều biết rằng mua vũ khí là một chuyện, nhưng có biết sử dụng hay không lại là một chuyện khác.

Richard Weitz: Huấn luyện quân sự c̣n khó hơn cả việc mua bán vũ khí. Hoa Kỳ từng gặp khó khăn với do có những quan ngại về nhân quyền. Có lẽ đối với Việt Nam th́ t́nh thế c̣n khó khăn hơn nữa.

Tuy nhiên, có thể áp dụng một lối đi khác, đó là Việt Nam học lại từ các nước đă được Hoa Kỳ tập huấn quân sự. Giới quân sự Hoa Kỳ cũng huấn luyện các những chuyên gia để họ đi đào tạo các đối tượng khác, tất nhiên chủ yếu là cho chính lực lượng quân sự của họ. Nhưng công tác này có thể bao gồm cả các lực lượng quân sự của các nước khác nữa.

http://www.bbc.co.uk/vietnamese/vietnam/2011/01/110125_vn_militarycapability_weitz.shtml

vttnguyen
February 3rd, 2011, 06:50 AM
Vietnam Communist on a verge of collapse? I don't understand why they still hold on to communism. Since Soviet collapse in the 90s the communism is officially announced dead. The system is a false and too easy to corrupt. Vietnam must change and change quick or end up like Tunisia :lol:
wrOcjT9hWBE

I read this article and it said, Toyota Nuumi plant in Fremont, CA produces 250,000 cars and 170,000 trucks every year, that over 1160 cars and trucks a day.
Ford Vietnam plant produces 40 cars a day and this guy Trinh van Ngan said, “We are a bit behind China and India”. No shit really?

Nguyen Dang Bin a Ministry of Planning and Investment said “We’re open a room more widely for people to discuss and contribute to the development”. If I recall correctly, last time the people came to discuss, to reasoning, to speak, to talk about the church land, well they got beat up by the police. You are a liar son of a bitch, a room to discuss my ass. Vietnam is being run by a bunch of dumbasses. You guys are crooks and liars. :bash:

going-higher
February 3rd, 2011, 08:17 AM
I read this article and it said, Toyota Nuumi plant in Fremont, CA produces 250,000 cars and 170,000 trucks every year, that over 1160 cars and trucks a day.
Ford Vietnam plant produces 40 cars a day and this guy Trinh van Ngan said, “We are a bit behind China and India”. No shit really?

Nguyen Dang Bin a Ministry of Planning and Investment said “We’re open a room more widely for people to discuss and contribute to the development”. If I recall correctly, last time the people came to discuss, to reasoning, to speak, to talk about the church land, well they got beat up by the police. You are a liar son of a bitch, a room to discuss my ass. Vietnam is being run by a bunch of dumbasses. You guys are crooks and liars. :bash:

You didn't know Vietnamese communist are notoriously liar lol

coolink
February 4th, 2011, 03:31 AM
I read this article and it said, Toyota Nuumi plant in Fremont, CA produces 250,000 cars and 170,000 trucks every year, that over 1160 cars and trucks a day.
Ford Vietnam plant produces 40 cars a day and this guy Trinh van Ngan said, “We are a bit behind China and India”. No shit really?
. :bash:

don't u understand.............VN has no consistent power....every car we made, the electriciteee shuts down to reload......unlike those rich countries where the power runs like 24/7................plus CHina builds all those hydro dams.....how can we have strong running water current to make strong electriciteee?

there's reason to justify everysing.......and everysing

we;re poor because of the war...stuff like that.....u know

vttnguyen
February 4th, 2011, 08:54 PM
don't u understand.............VN has no consistent power....every car we made, the electriciteee shuts down to reload......unlike those rich countries where the power runs like 24/7................plus CHina builds all those hydro dams.....how can we have strong running water current to make strong electriciteee?

there's reason to justify everysing.......and everysing

we;re poor because of the war...stuff like that.....u know

These people have no sense of accountability and responsibility at all except the greed for power and money. This is a govt that bribes, scares, or tortures its people into supporting them. They are nothing more than a bunch of thugs with guns. :bash:

going-higher
March 7th, 2011, 11:18 AM
Japan is interested in tourism properties in Vietnam
News - According to Vietnam Tourism Properties Association, various partners in the fields of tourism, resort, health-care and investment funds have showed their interest in cooperation for development of resorts in combination with entertainment and health-care services for Japanese aging people in Vietnam over the past time.

Only in 2010, more than 20 partners contacted with Vietnam Tourism Properties Association to discuss on the said cooperation opportunities.

As stated by Vietnam Tourism Properties Association, Vietnam is now in the top 5 favorite tourism locations for Japanese people with 450,000 arrivals of Japanese people to Vietnam in 2010.

Vietnam owned various beautiful landscapes, tropical climate with sunshine all year round that is in contrast with cold winter that may be a danger for health of aging people temperate countries. Especially, Vietnam culture is considered as a closest local culture to Japan.

Moreover, living cost in Vietnam is still low, that could bring a quite high enjoying level in comparison with other countries in the region. Luxury services such as spa, maid, tourism, housing, sports could be provided with much lower cost than in Japan.

It is known that in next April, the Vietnam Tourism Properties Association will organize a team to visit Japan for promotion of a program named “Resorts for Japanese retired people” aiming at developing retirement properties market in Viet Nam as well as seeking an output for current tourism properties projects in Vietnam.

Before this, on 1st March, representative of the Japanese Ministry of Economy, Trade and Industry and some Japanese big groups visited and explored investment environment in Binh Duong.

Mr. Hiroshi Tsuchiya, Deputy Director of the Japanese ministry’s Industry Planning and Service Section highlighted Binh Duong province’s investment environment in which planning strategy and infrastructure investment showed great potential for development of the Province.

Mr. Hiroshi Tsuchiya said that Japan’s investment flow into Binh Duong is slower than in other countries, but the ministry will speed up the pace of its projects in Binh Duong Province. At present, Japan big groups are interested in urban construction and supporting industrial development the most.

Mr. Lê Thanh Cung, Chairman of Binh Duong People’s Committee highly appreciated Japan ’s investment projects in the province which, he said, have brought high economic effectiveness and generated more jobs and stable income for local workers.

According to leaders of Binh Duong, in the next 6-7 years, the province will speed up urbanization in order to make Binh Duong become a city under central management. Therefore the province needs strategic investors with large capital for cooperation. Binh Duong supports Japanese investors and creates the most favorable conditions for effective business projects, he added.

The same day, the Japanese delegation had a study tour at Binh Duong New City and worked with Investment and Industrial Development Corporation (Becamex IDC) to promote specific projects in which Japanese groups wanted to contribute to building a Binh Duong New City.

Binh Duong New City is constructed in the areas of 1,000 ha for 300 thousand people. At present, Binh Duong has constructed a concentrated political and administrative center and it is scheduled to complete in 2013 and then all agencies, departments will move to the new city for operation.


http://www.uni-bros.com/en/news.php/japan_is_interested_in_tourism_properties_in_vietnam/id=16957/cid=3

phugiay
March 7th, 2011, 08:42 PM
I read this article and it said, Toyota Nuumi plant in Fremont, CA produces 250,000 cars and 170,000 trucks every year, that over 1160 cars and trucks a day.
Ford Vietnam plant produces 40 cars a day and this guy Trinh van Ngan said, “We are a bit behind China and India”. No shit really?

They closed the plant last year and moved to Cambridge, Canada. The plant is now belonging to Tesla Motor.
Vietnam is a long way to make their own cars comparing to China or India unless they change their management.

vttnguyen
March 8th, 2011, 04:32 AM
They closed the plant last year and moved to Cambridge, Canada. The plant is now belonging to Tesla Motor.
Vietnam is a long way to make their own cars comparing to China or India unless they change their management.

Made in Vietnam automobiles. Internal combustion engine and electric vehicles. :nuts:

http://i269.photobucket.com/albums/jj78/longvannguyen/Vietnameseautomobile.jpg
http://i269.photobucket.com/albums/jj78/longvannguyen/vietnamese-truck_resized.jpg
http://i269.photobucket.com/albums/jj78/longvannguyen/Vietnameseelectricvehicle.jpg

coolink
March 8th, 2011, 04:42 AM
I want that SUV ^^........so cute.....considering tha sunshine we get here I think I will need to push that to work

vttnguyen
March 8th, 2011, 05:12 AM
I want that SUV ^^........so cute.....considering tha sunshine we get here I think I will need to push that to work
I'm going green and high tech, I'll take that blue EV. :lol: Toyota Prius, eat your heart out.

minhhieuvnpt
March 8th, 2011, 02:42 PM
VN can make super car. It is "congnong" or "caitien" hybrid (a crossover version was combined between land and pickup or land and sedan):lol::nuts: