View Full Version : Aena y las lenguas
Obidos June 27th, 2006, 03:02 AM Me gustaría comentar qué os parece en general la rotulación y la información visual de los aeropuertos, más concretamente a las pantallas de Salidas y Llegadas donde los nombres de las ciudades destino y origen de los vuelos aparecen sólo y exclusivamente en español. Bueno, no pasa nada en el caso de Paris y Roma, por ejemplo, o incluso de Londres y London, pero hay casos como por ejemplo Geneve y Ginebra, que no son tan evidentes y fuerzan al pasajero a fijarse exclusivamente en el numero de vuelo y compañía.
Existe la posibilidad de que aparezcan los nombres alternativamente en castellano e inglés (o el nombre del aeropuerto de destino en su propia lengua) pero Aena no lo utiliza ¿por qué?
Igualmente ocurre ahora al llegar a la T4 de Barajas en coche, hay carteles que indican Llegadas y Salidas enormes (con sus respectivos iconos del avión despegando o aterrizando) pero nada de Departures o Arrivals.
¿Por qué Aena insiste en pleno s XXI en NO traducir nunca los nombres de los destinos?
Y si hablamos de la megafonía... español e inglés y van que chutan!!
Pues eso, opinad...
neuromancer June 27th, 2006, 08:51 AM La verdad es que es increible que un aeropuerto internacional de estas características no tenga al menos la señalización en castellano e ingles.
Respecto a las pantallas de información, deberían tener el nombre de las ciudades alternativament en tres idiomas; español, ingles y el propio del pais de origen/destino del vuelo.
No se cual será la razón por la que AENA sólo lo pone en español, técnicas no creo que sean.
asturtower June 27th, 2006, 09:03 AM A propósito del tema... Hay indicaciones en español en algún aeropuerto de país no hispano? Una vez me fijé en una película que en un aeropuerto de Chicago un cartel ponía algo en español (creo que fué en "los padres de ella"), sin embargo por más que intenté fijarme en "la terminal" no vi nada de nada.
ptto June 27th, 2006, 10:06 AM A propósito del tema... Hay indicaciones en español en algún aeropuerto de país no hispano? Una vez me fijé en una película que en un aeropuerto de Chicago un cartel ponía algo en español (creo que fué en "los padres de ella"), sin embargo por más que intenté fijarme en "la terminal" no vi nada de nada.
Prácticamente todos los aeropuertos grandes de USA tienen la rotulación en español en pequeñito bajo la inglesa, y otros como LAX, IAH, MIA, etc. también megafonía en español.
También la revista de Continental es bilingüe español/inglés.
Aokromes June 27th, 2006, 10:40 AM Tengo un amigo Suizo que se las vio y se las deseo en Barajas terminal 4, en transito a Uruguay un dia de noche-madrugada, con el vuelo retrasado, el marcador cambiando cada 2*3 y el personal sin saber hablar Ingles.
Gus Granada en mano June 27th, 2006, 10:41 AM Y no solo eso. Si un guiri busca en google algo como 'Madrid airport' lo que le aparecen son un montón de enlaces a páginas ajenas al aeropuerto (hoteles, páginas turísticas,...). Tambien aparece (el tercero) uno que se llama 'Aena.es Aeropuerto MAD' que es la buena, el texto solo aparece en español. Ni que decir tiene que un extranjero no tiene ni P.I. de qué es Aena (Y los españoles tampoco, la verdad), y con toda probabilidad este enlace será el último que mire.
Sin embargo, probad a buscar en google 'Amsterdam airport' o 'Munich Airport' a ver qué pasa: enlaces directos, en inglés y aeropuertos con página propia.
Cosas que pasan.
A lo mejor un moderador quiere unir este hilo con el de 'Spain is different'
PD: Obidos, espero que estas cosas no te quiten el sueño como para tener que hacer el post a las 3:00 de la madrugada. :)
Si no pasa nada hombre, a pesar de los carteles en español siguen viniendo 50 millones de guiris todos los años. será que ya se saben el camino.
Vapour June 27th, 2006, 11:44 AM ^Cierto don Gus, eso de la web del aeropuerto es gritante.
ckm June 27th, 2006, 12:27 PM Tengo un amigo Suizo que se las vio y se las deseo en Barajas terminal 4, en transito a Uruguay un dia de noche-madrugada, con el vuelo retrasado, el marcador cambiando cada 2*3 y el personal sin saber hablar Ingles.
Aquí también se podría hablar de los trabajadores de los aeropuertos (aunque por lo que he leído algunos de vosotros también lo sois :D).
En general en Madrid y Barcelona creo que son muy desagradables, desde los empleados de cafeterías, puestos de información de compañías, hasta incluso los policías (además de lo ineficaces que son los policías de los aeropuertos españoles, te tratan a gritos y además no miran nada).
Al menos mi experiencia en otros aeropuertos europeos es más positiva, incluso en Francia, Alemania o Italia es raro que alguien de información no hable español (supongo que pocos hablarán italiano o alemán en Madrid-Barajas si muchos ya no hablan ni inglés) como en el trato recibido.
mikimoto June 27th, 2006, 12:48 PM Pues no sé en Francia, pero en mi viaje del año pasado a Gales (bueno, aterricé en Bristol, después me esperaba una dura experiencia con el sistema ferroviario británico que ya he comentado alguna vez), cuando me dirigí al señor que estaba en el mostrador de información hablándole en castellano me miró con cara de auténtico pavor, como si le estubiera gritando cánticos satánicos. Solo fue capaz de pronunciar horrorizado: "only english".
Vamos, que yo no tenía ningún problema en hablarle en inglés, pero cuando fui hacia el mostrador me pareció que me decía "hola", y pensé "joder, qué rápido me ha cazado", pero nada, por lo visto fueron alucinaciones mías...
Toneo June 27th, 2006, 08:11 PM El Aeropuerto de Alicante está todo(carteles y megafonia) en Español/Inglés/Catalán-Valenciano.En los canarios creo que cambian Catalán por alemán.
Booze June 27th, 2006, 08:47 PM En Mallorca (PMI) está todo en Catalán, Alemán, Inglés y Español
Por cierto ahora voy hacia el aeropuerto :colgate:
Obidos June 27th, 2006, 10:09 PM PD: Obidos, espero que estas cosas no te quiten el sueño como para tener que hacer el post a las 3:00 de la madrugada. :)
Si no pasa nada hombre, a pesar de los carteles en español siguen viniendo 50 millones de guiris todos los años. será que ya se saben el camino.
jajajaja
No hombre, es que me tocaba trabajar de turno de noche. Yo he trabajado en Aena en el aeropuerto de Ibiza. Por ejemplo, los programas informáticos que tienen para las pantallas de información al público soportan perfectamente que aparezcan los nombres de los destinos alternativamente en diferentes lenguas, pero no sé porqué razón no se utilizan. Se lo pregunté varias veces a mi jefe y no supo darme una explicación. Lo mismo con la megafonía, en el caso de Ibiza, un aeropuerto con muchísimo tráfico a Italia y no existen llamadas en italiano (bueno, existir existen, pero se empeñan en no utilizarlas).
En fin, que es para mí algo inexplicable siendo el país que somos y teniendo millones de turistas cada año... vale, si, se apañan... porque siguen viniendo, pero no estaría de más mejorar las cosas... a ver... Köln y Colonia... tampoco son tan parecidos...
@Toneo y Booze, realmente los destinos en salidas y en llegadas aparecen en su lengua o en inglés??? No lo he visto nunca en ningún aeropuerto español, y he estado en Palma varias veces, me refiero a las pantallas de información en las que miras tu vuelo cuando te vas u otro cuando esperas a alguien... no creo que ponga London, Milano, Torino, Köln, Geneve, Porto, Nice, Bordeaux (anda que Burdeos...)
B727 June 28th, 2006, 06:05 PM A propósito del tema... Hay indicaciones en español en algún aeropuerto de país no hispano? Una vez me fijé en una película que en un aeropuerto de Chicago un cartel ponía algo en español (creo que fué en "los padres de ella"), sin embargo por más que intenté fijarme en "la terminal" no vi nada de nada.
El aeropuerto de 'la terminal' por muy realista que fuera, no era mas que decorados copiando el aeropuerto.
No entraremos en consideraciones de lo hispano en EEUU, que es cada dia mayor.
Y a tu pregunta de aeropuertos con rotulacion en español en paises en que el español no sea oficial, hay muchos ejempos en francia donde buena parte de la carteleria está en frances, inglés y español. (Paris, Toulouse, Lyon...)
Gonny June 28th, 2006, 06:14 PM En el de Vigo esta en Español/Inglés/Galego (en amarillo)
HiRyu June 28th, 2006, 06:55 PM Yo dudo bastante que haya mucha gente que hable español en los aeropuertos británicos... por lo menos según mi experiencia, otra cosa son los los estadounidenses, pero es normal cuando tienen 40 millones de hispanohablantes
alexbn June 28th, 2006, 07:13 PM Yo diría que en El Prat los letreros están en catalán, castellano e inglés.
Bitxofo June 28th, 2006, 09:47 PM ^^Sí, y el 100% de la gente de atención al público menores de 35-40 años habla al menos castellano, catalán e inglés.
;)
pedro June 28th, 2006, 10:16 PM Y las estaciones de Renfe?
España en algunos aspectos sigue siendo un país de pandereta. Aún recuerdo lo patético de un taquillero en una estación chillándole a un guiri pensando estúpidamente que así le entendería.
En NY el JFK tiene dos idiomas, inglés predominante y español en pequeño. Incluso en el metro de la ciudad de NY hay muchos carteles en español.
En alemania me hizo mucha gracia que el turco no salí para nada en el metro ni en las estaciones de FFCC, pero si en los comercios de electrónico para advertir que tenían sistema antirrobo.
Aurelio June 28th, 2006, 10:24 PM ^^Sí, y el 100% de la gente de atención al público menores de 35-40 años habla al menos castellano, catalán e inglés.
;)
Menos uno que yo me sé, que habla esas tres lenguas y 7 u 8 más...
:D:D:D
Bitxofo June 28th, 2006, 11:40 PM ^^A los que trabajan en INFO de AENA les exigen castellano, catalán y una lengua más (son 3).
;)
A los que trabajamos en INFO turística nos exigen castellano, catalán y 2 lenguas más (son 4), aunque TODOS hablamos al menos 5.
:wink2:
Tengo compañeras de trabajo que hablan japonés, ruso, etc.
:runaway:
UT596001 June 29th, 2006, 03:42 PM Y las estaciones de Renfe?
España en algunos aspectos sigue siendo un país de pandereta. Aún recuerdo lo patético de un taquillero en una estación chillándole a un guiri pensando estúpidamente que así le entendería.
Ya ves! Eso lo he visto muchas veces en interventores, taquilleros... sobretodo en los Catalunya Exprés de la línea de Tarragona-Tortosa. Y la poca megafonía que hay en inglés es incorrecta...
Ejemplo que uno puede oír a diario en el Prat de Llobregat:
-Rodalies Destinació Maçanet-Massanes. Via 2 per via Barcelona-Sants para a totes les estacions.
-Cercanías destino Maçanet-Massanes. Vía 2 por vía Barcelona-Sants tiene parada en todas las estaciones.
-Destination Maçanet-Massanes. Platform 2 for platform Barcelona-Sants will stop at all stations.
Que cada uno saque sus propias conclusiones.
Bitxofo June 29th, 2006, 03:54 PM ^^Si AENA es negada para los idiomas, RENFE ni te cuento...
:sleepy:
Toneo June 30th, 2006, 11:25 PM jajajaja
No hombre, es que me tocaba trabajar de turno de noche. Yo he trabajado en Aena en el aeropuerto de Ibiza. Por ejemplo, los programas informáticos que tienen para las pantallas de información al público soportan perfectamente que aparezcan los nombres de los destinos alternativamente en diferentes lenguas, pero no sé porqué razón no se utilizan. Se lo pregunté varias veces a mi jefe y no supo darme una explicación. Lo mismo con la megafonía, en el caso de Ibiza, un aeropuerto con muchísimo tráfico a Italia y no existen llamadas en italiano (bueno, existir existen, pero se empeñan en no utilizarlas).
En fin, que es para mí algo inexplicable siendo el país que somos y teniendo millones de turistas cada año... vale, si, se apañan... porque siguen viniendo, pero no estaría de más mejorar las cosas... a ver... Köln y Colonia... tampoco son tan parecidos...
@Toneo y Booze, realmente los destinos en salidas y en llegadas aparecen en su lengua o en inglés??? No lo he visto nunca en ningún aeropuerto español, y he estado en Palma varias veces, me refiero a las pantallas de información en las que miras tu vuelo cuando te vas u otro cuando esperas a alguien... no creo que ponga London, Milano, Torino, Köln, Geneve, Porto, Nice, Bordeaux (anda que Burdeos...)
Vale, yo hablaba de los carteles que son en Castellano, inglés y Catalán.Luego la megafonia en Castellano e inglés, además de Catalán para los avisos generales (no fumar,etc) y vuelos nacionales, además de alemán para vuelos a a paises donde se habla y francés idem.
Sobre las pantallas yo juraría que ponen "geneve" o "london luton" o incluso "luton", "heathrow", "gatwick" a secas sin poner london o londres, pero por otro lado ponen "moscu" o "colonia", según el destino, vamos que ni una cosa ni otra.
En un muchos paises si he visto pantallas donde las ciudades cambian de idioma cada 2 o 3 segundos pero AENA debe pensar que es muy caro ese software.
El problema de Madrid más que ese yo creo que es que no hay megafonía (y bien que lo veo, gana mucho) entonces todo se limita a la pantalla y ahí la información es sólo en un idioma.
El problema de
Booze July 1st, 2006, 01:54 AM @Toneo y Booze, realmente los destinos en salidas y en llegadas aparecen en su lengua o en inglés??? No lo he visto nunca en ningún aeropuerto español, y he estado en Palma varias veces, me refiero a las pantallas de información en las que miras tu vuelo cuando te vas u otro cuando esperas a alguien... no creo que ponga London, Milano, Torino, Köln, Geneve, Porto, Nice, Bordeaux (anda que Burdeos...)
En Mallorca la megafonía va asi:
Vuelos nacionales: Catalan + Castellano
Vuelos internacionales: Castellano + Inglés + Alemán (si va a alemania)
En las pantallas de información del vuelo, diría que está en el idioma original y castellano, pero no estoy seguro. Las ciudades alemanas no se suelen traducir a excepción de München o Köln, por eso nunca me he fijado.
De todas formas supongo que PMI lo tiene bien resuelto, es guirilandia total :D
Obidos July 1st, 2006, 05:57 PM ^^Ya te digo yo que Köln y München no los traducen nunca (en las pantallas Ikusi de información). Y no es que el software sea caro, que lo tienen y es posible hacerlo, es que simplemente NO lo hacen (misterio insondable). Y si, la megafonia para los extranjeros va en Castellano+Inglés+Alemán (si va a Alemania) desde Palma. Pero a que no hay en Italiano?? por ejemplo en Ibiza, en una tarde de un domingo de verano, en un intervalo de tres horas podía haber 25 vuelos a Italia (10 de ellos a Milan, nunca Milano) y nunca oi megafonía en Italiano y cuando pregunté por ella, me dijeron que NO... era posible, las razones, no las sé en este caso, nunca me las dijeron.
|
|