View Full Version : Cultura i llengua


Pages : 1 2 3 4 5 6 7 8 [9] 10 11 12 13 14 15 16

Sky
June 9th, 2007, 03:45 PM
Nivell C de català

MARIA ÀNGELS PRAT PLANA

Fins els anys 60/70, l'ensenyament a l'escola era en castellà, el català estava prohibit. Per això de gran he volgut aprendre correctament el català.

El curs que dóna el Consorci per a la Normalització Lingüística per a superar el "Nivell de Suficiència de Català", consta alhora de tres cursos, S1, S2 i S3, amb un cost que supera els 120 euros cadascun. La majoria dels alumnes són gent de més de 30 anys o immigrants que es veuen en l'obligació de passar la prova per qüestions laborals.

Com em semblava un abús pagar 360 euros per a obtenir aquest certificat, vaig optar a presentar-me per lliure. Després de tres vegades, vaig aprovar l'examen del "nivell C".

Amb satisfacció, vaig anar a buscar el certificat al Centre de Normalització Lingüística del Maresme. La sorpresa però, va estar en llegir el meu nom escrit en el títol: "Mari Angels". "Mari" és el diminutiu de "María" en castellà, i a "Angels", li falta l'accent obert a la "A".

Després de tot el què m'han exigit per a obtenir el nivell C, em sembla impresentable que la Secretaria de Política Lingüística de la Generalitat, expedeixi un títol amb el nom de l'alumne mal escrit. La persona que ha omplert el certificat i la que l'ha signat, es mereixen un "no apte" en el Nivell de Suficiència de Català.

http://www.lavanguardia.es/lv24h/20070608/51360031721.html

Izo
June 9th, 2007, 04:34 PM
Nivell C de català

MARIA ÀNGELS PRAT PLANA

Fins els anys 60/70, l'ensenyament a l'escola era en castellà, el català estava prohibit. Per això de gran he volgut aprendre correctament el català.

[...]

http://www.lavanguardia.es/lv24h/20070608/51360031721.html
És una vergonya. Només veient les errades ortogràfiques i castellanismes (i fins i tot anglicismes) que poblen les webs d'institucions oficials (generalitat, ajuntaments, conselleries) n'hi ha per llogar-hi cadires.
A això també podríem afegir-hi les que et trobes a la propaganda electoral, per exemple.

entfe001
June 9th, 2007, 09:24 PM
Per cert, ja que surt el tema: he entès bé aquest PDF (http://www6.gencat.net/llengcat/certific/docs/equiv.pdf) i treure la ESO ja suposa automàticament tenir el nivell C de català?

alexbn
June 10th, 2007, 01:24 PM
^^Abans s'obtenia automàticament amb el 3r de BUP. A l'institut t'havien de donar un certificat conforme havies superat l'assigatura de català i tal, que era equivalent al nivell C.

keros
June 11th, 2007, 01:41 PM
A mi m'han dit tots els professors que fins que no acabis el batxillerat no tens el nivell c.

Danzig
June 11th, 2007, 04:27 PM
Al pdf ho posa ben clar, amb l'ESO tens el nivell C :sleepy:

Sky
June 11th, 2007, 04:40 PM
Solució fàcil:

El nivell C actual passa a ser nivell D, i el nivell D a nivell E.

:D

Izo
June 11th, 2007, 07:56 PM
Els que haurien de tenir el nivell C de totes totes són els professors. Bé, suposo que tots el tenen (o no?) però n'hi ha algun a la facultat que diu cada cosa...

Perles com minuspreciar enlloc de menysprear, traju enlloc de vestit...

keros
June 11th, 2007, 09:28 PM
Els que haurien de tenir el nivell C de totes totes són els professors. Bé, suposo que tots el tenen (o no?) però n'hi ha algun a la facultat que diu cada cosa...

Perles com minuspreciar enlloc de menysprear, traju enlloc de vestit...

Oi tant, el profe d'economia parla fatal el català i no es capaç de fer la classe en català perfectament puffff i jo quan li pregunto en català o em pregunta li parlo en català obviament i ell em respòn tan patèticament. xD

PD: No és per res però això de traju ho he sentit bastant en molts catalanoparlants de tota la vida. :s

Izo
June 11th, 2007, 09:34 PM
^^ Sí, jo també l'he sentida moltes vegades la paraula 'traju'. No entenc perquè qui ho diu no fa servir 'vestit'. Potser veuen en la paraula alguna reminiscència a la vestimenta femenina i 'traju' fa més roba d'home? És la sensació que em fa de la gent que diu 'traju'.

Bitxofo
June 11th, 2007, 10:30 PM
^^"Traju" pronunciat amb J a la castellana = :puke:

I "tratge" em sembla pitjor encara...
:ohno:

Sky
June 12th, 2007, 04:03 PM
Per cert, es pot aconseguir un diploma acreditatiu del nivell de català? Més que res per penjar alguna cosa a les parets de la meua habitació, que les tinc molt pelades des que vaig perdre el diploma del curset de natació. :D

keros
June 13th, 2007, 11:31 AM
^^ Sí, jo també l'he sentida moltes vegades la paraula 'traju'. No entenc perquè qui ho diu no fa servir 'vestit'. Potser veuen en la paraula alguna reminiscència a la vestimenta femenina i 'traju' fa més roba d'home? És la sensació que em fa de la gent que diu 'traju'.

Doncs sí, crec que és per això, cada setmana escolto traju o tratge un munt de vegades a catalanoparlants de naixement. L'IEC hauria de canviar i modernitzar per una altra paraula que no sigui vestit ja que per mi i per molta gent queda una mica cutre per referir-se a un vestit d'home.

PD : Vestit ho he sentit poques vegades i comptades.

alexbn
June 13th, 2007, 11:53 AM
Per cert, es pot aconseguir un diploma acreditatiu del nivell de català?Si passes per l'institut on vas fer l'ESO o el 3r de BUP te'l donen. O si no, per l'institut públic al qual estigui assignat el teu col·le.

Sky
June 13th, 2007, 12:05 PM
^^ Vaja, encara he d'anar a recollir el títol de batxillerat a l'institut. :D

"Shine"
June 13th, 2007, 01:12 PM
Jo també :crazy:

I fa 3 anys ja. No hi vaig perquè em fa vergonya del què em puguin dir... tardar un mes d'acord... pero 3 anys... :crazy:

Sky
June 13th, 2007, 01:25 PM
Els haurien d'enviar per SEUR... :D

Bitxofo
June 13th, 2007, 04:04 PM
^^Jo vaig anar a buscar el títol de la meva carrera 5 anys després d' acabar-la...
:runaway:
És que havia d'anar a Sant Feliu de Guíxols.
:eek:

lude
June 13th, 2007, 08:55 PM
Jo també :crazy:

I fa 3 anys ja. No hi vaig perquè em fa vergonya del què em puguin dir... tardar un mes d'acord... pero 3 anys... :crazy:

Tranquil, que jo vaig anar l'any passat, 9 anys després. I només perquè necessitava el nivell C de català. :D

Danzig
June 14th, 2007, 01:16 PM
jo vaig recollir-l'ho quan portava 4 anys d'universitat, o sigui 5 anys després de treure-me'l

ptto
June 14th, 2007, 06:09 PM
^^ Jo encara no he anat i són més de 10 anys ja xD

xussep80
June 16th, 2007, 05:48 PM
Jo vaig acabar la carrera el 2002 i vaig anar a recollir el títol cap al novembre de 2006 (4 anys d'espera, crec que per aquí ronda la mitjana).

lude
June 16th, 2007, 05:53 PM
^^ Jo la vaig acabar el 2003 i el títol encara no ha arribat. :dunno:

alexbn
June 17th, 2007, 05:31 PM
Yo fui máster antes que licenciado. Estuvieron dos añitos para que el rey echara un autógrafo... :(

norreport
June 17th, 2007, 08:25 PM
pues en la universidad de cantabria a los 6 meses ya estan preparados

"Shine"
June 18th, 2007, 12:51 AM
M'heu animat per anar-lo a buscar. Al cap i a la fi, 'només' he tardat 3 anys, comparat amb vosaltres xDDDDDDDDD

Izo
June 18th, 2007, 01:39 AM
El de llicenciat encara no el tinc perquè em queda una miqueta per acabar la uni. El de batxiller no recordo quan vaig trigar a anar a buscar-lo, però no va ser gaire temps. El que sí recordo és que em van trucar un dia per anar-lo a tornar a l'institut perquè hi havia un error de no-sé-què i havien de canviar-me'l per un de correcte. Però tampoc recordo si vaig arribar a canviar-lo...

Danzig
June 22nd, 2007, 04:47 PM
pues en la universidad de cantabria a los 6 meses ya estan preparados

el problema no es lo que tardan ellos, sino la pereza que da ir a buscarlo! :D

Sky
June 29th, 2007, 05:22 PM
http://i157.photobucket.com/albums/t48/Skyssc/34f505ef.jpg

mankawabi
July 13th, 2007, 07:58 PM
En busca de catalanes caribeños

Cuando no había pisado tan siquiera el Caribe, Marta Nin pensaba que los catalanes que encontraría en Puerto Rico, en Cuba y en República Dominicana serían iguales. La directora adjunta de Casa América Catalunya se ha dedicado en estas semanas a tocar base con sus compatriotas en las tres islas antillanas de cara a la celebración en el 2008 de un evento que abordará, desde distintas disciplinas, el tema “La Huella Catalana en el Caribe”.

Nin conoció en los casales (centros de catalanes) americanos la chispa del catalán cubano, supo del impacto catalán en la pintura dominicana y le sorprendió el aprecio del boricua por Pablo Casals, a quien consideran en parte puertorriqueño.

“Fue interesante llegar aquí y ver que Pau Casals, que es una figura internacional, es tan acogido entre el pueblo puertorriqueño. Pero claro, las dos mujeres que más influyeron en su vida -su madre y su última mujer- son de aquí”, dice Nin. “La información que he recogido me ha sobrepasado, lo que he encontrado en Cuba, Dominicana y Puerto Rico no es lo mismo. Hay que ver qué encontramos que sea transversal y que tenga discurso caribeño (para el evento)”.

(...)

http://www.endi.com/XStatic/endi/template/nota.aspx?n=245331

capicasal
July 14th, 2007, 02:42 AM
xD

Com ara, "servici", i si no m'equivoque, "deport", en fi, hi han un fum...

Una volta vaig llegir que a servici i servei els passa com a judici i juí. Una prové d'una evoluió del llatí formal i l'altra de l'informal. Mentres els catalans diuen servei i judici, ací se diu servici i juí... jo no veig cap problema. :)

alexbn
July 15th, 2007, 07:30 PM
Sé que algún moderador me odiará, pero no he podido evitarlo:

CIUDADANOS DE SEGUNDA (no se asusten aún)
YJbiM1VYQwc

xD xD

Sky
July 15th, 2007, 07:42 PM
^^ Ja l'havia vist. :D

Sky
July 20th, 2007, 11:41 AM
La programació s'enceta amb una adaptació teatral de La Plaça del Diamant

Un Any Rodoreda amb vocació internacional

Difondre la figura literària de Mercè Rodoreda i fomentar, així, la capacitat de projecció exterior de la cultura catalana és l'objectiu amb què s'ha presentat aquest dijous l'Any Rodoreda. El conseller de Cultura i Mitjans de Comunicació, Joan Manel Tresserras; el president de la Fundació Mercè Rodoreda i de l'Institut d'Estudis Catalans, Salvador Giner i el director de l'Institut Ramon Llull, Josep Bargalló han signat un conveni de col·laboració per impulsar l'any vinent un cicle commemoratiu a l'escriptora catalana, quan es compleix el centenari del seu naixement.

En l'acte, que també ha comptat amb la presència del director de l'Institució de les Lletres Catalanes, Oriol Izquierdo i del comissari tècnic de la Fundació Mercè Rodoreda i crític literari, Joaquim Molas, s'han anunciat les grans activitats commemoratives. Exposicions, actes acadèmics, educatius i pedagògics, xerrades, rutes literàries, i espectacles són una petita mostra del què espera al món de la cultura catalana l'any vinent. Una cita que els propis organitzadors presenten "oberta" a les iniciatives de les institucions i persones individuals que s'hi vulguin adherir.

Àmplia agenda d'activitats

L' estrena d'una adaptació teatral de La Plaça del Diamant a càrrec de Benet i Jornet, que es podrà veure al Teatre Nacional de Catalunya, donarà el tret de sortida a un any ple d'activitats que posaran l'accent en la projecció internacional de l'escriptora. Un acte d'homenatge i l'estrena de l'obra Aloma adaptada per la companyia Dagoll Dagom tancaran el cicle, a la tardor de 2008. Entre aquestes dos grans fites, els organitzadors de l'esdeveniment han programat una sèrie d'activitats, entre les quals destaca l'Exposició sobre l'univers Rodoreda al Palau Robert, prevista per al mes de març de 2008, una trobada de traductors sobre Mercè Rodoreda, acompanyada d'una exposició a la Biblioteca de Catalunya i un congrés internacional sobre la seva figura literària, al setembre de 2008.

En el marc de l'Any Rodoreda 2008 també es publicaran les obres completes de l'escriptora, a càrrec d'Edicions 62. Aquestes edicions contindran "tot el que és literatura" fet per Rodoreda: narrativa, epistolari i poesia. L'escriptora catalana, que el president de l'IEC, Salvador Giner, ha definit com "el mascaró de proa de la literatura catalana", ha estat traduïda ja a 30 llengües (l'última, el sard).

Projecció internacional

Des de l'Institut Ramon Llull, i a falta de tres mesos per a la Fira Internacional del Llibre de Frankfurt, Bargalló ha volgut posar l'accent en la promoció exterior de Rodoreda. En aquest sentit, la institució que presideix organitzarà una exposició a Paris anomenada Mercè Rodoreda: una poètica en la memòria i que es podrà visitar a la Maison de la Catalogne de la capital francesa. "Tota l'activitat que l'Institut Ramon Llull faci a l'exterior portarà accent Rodoreda", ha conclós.

El conseller Tresseras ha anunciat que s'ha arribat a un acord amb el Departament d'Educació de la Generalitat per difondre material pedagògic sobre l'escriptora a l'educació secundària, al mateix temps que ha instat als mitjans de comunicació a participar de la difusió de la seva obra.

La pàgina web actualitzarà puntualment tots els actes organitzats amb motiu del centenari de l'escriptora catalana.

http://www.anyrodoreda.cat/

http://www.lamalla.net/canal/actualitat_cultural/literatura/article?id=174090

Sky
August 5th, 2007, 12:13 PM
Frankfurt viu una nit de Festa Major a la catalana

Havaneres, rom, concert i correfoc a Frankfurt. Amb aquests ingredients, les entitats participants a l'Aplec Internacional de la Sardana i Mostra de Grups Folklòrics van organitzar, aquesta passada nit de dissabte, una mena de festa major a la catalana. Després d'un dia ple de l'ambient propi de les festes dels pobles i ciutats de Catalunya, amb cercavila, ballada de sardanes i actuació castellera, la nit no va desmerèixer. A un quart de vuit del vespre, les havaneres i el rom dels vallesans L'Espingari van començar a animar la nit fent participar dels cants tant al públic català com l'alemany. El punt i final a la nit va ser pels, també vallesans, Diables de Montornès, amb una versió descafeïnada d'un correfoc. Entre una cosa i l'altra, actuació d'esbarts i concert de folk per acabar d'arrodonir la jornada.

L'Espingari, que enguany compleix 25 anys com a grup d'havaneres, va començar a animar la nit alemanya a Frankfurt, on tret de la plaça de la Borsa l'ambient era més aviat fred. L'actuació dels vallesans coincidia, gairebé, amb l'hora de sopar en aquell país, però tot i això més de mig miler de persones van tornar a omplir la plaça per cantar a ritme d'havanera i rom. El públic autòcton no entenia res, però pocs van ser els que es van quedar asseguts sense tararejar alguna cançó o sense picar de mans. Mentre, el rom cremava, però quan va ser moment de servir-lo va costar d'acabar. Els alemanys no es van mostrar gaire receptius, al principi, per la manera en com se l'havien de beure: sol i cremat. Malgrat tot, mica en mica van anar caient i fins i tot hi havia qui repetia. La música no va parar en tota el vespre i nit. A quarts de nou, dansa catalana amb els esbarts de Sant Julià de l'Arboç (Baix Penedès), el de la Ciutat Comptal i la Bellpuig Cobla (Urgell). I passades les deu de la nit, concert i ball folk a càrrec dels El Santi No Ve, d'Òdena (Anoia). El grup va tocar una dotzena de temes d'estils diferents per ballar tant en parella com en grup.

Aquest va ser el moment del dia de màxima germanor entre alemanys i catalans a la plaça de la Borsa de Frankfurt. Els uns gaudint la seva pròpia música i, alhora, gaudint també ensenyant-la a ballar als altres. A més dels cinc músic que composen el grup, una mestressa de dansa ara a baix de l'escenari per marcar els passos de cada ball: masurca, chotis, jota, polka o sardana curta, entre d'altres.

ACN

PennyCienega
August 7th, 2007, 04:15 PM
Lleida encara es continua dient Lérida ? O ja es diu Lleida en tot arreu ?

Gabe
August 9th, 2007, 07:57 AM
Lleida encara es continua dient Lérida ? O ja es diu Lleida en tot arreu ?

fora de Catalunya la gent encara continua dient Lérida i Gerona, i això mai canviarà....quan tu dius lleida i girona sempre et diuen el mateix, que si parles en castellà que diguis els noms en castellà:bash:

david_jim
August 9th, 2007, 10:11 AM
Doncs a mi me la rebufa el que em diguin, parlant en castellà sempre dic Lleida i Girona, ara, mai m'han dit que digui Lérida i Gerona. També m'he trobat a la feina, gent de Catalunya que em truca, i que no parlen bé el castellà, però tot i així, quan els pregunto que de quina ciutat em truquen, em diuen "de Gerona" o "de Lérida".

Met
August 30th, 2007, 08:37 AM
"'Lo que me faltaba, una mora catalanista'"
Una intèrpret i traductora de berber i àrab al castellà, Saïda Saddouki, ha posat una denúncia per haver rebut un "tractament vexatori" per part de dos agents de la Guàrdia Civil de la caserna del carrer Manuel Azaña de Palma, per dirigir-s'hi en català

Els fets van passar al matí del dia 16. Saïda es va presentar a la caserna per parlar amb el capità Bartolomé amb qui tenia una entrevista de treball i ho va fer en català. Per sorpresa de la noia va ser contestada per l'agent de l'entrada, Sarro, amb un "a mi no me hables en catalán. Hasta que no hables en cristiano no vas a pasar. Tengo que saber a dónde vas y como no te entiendo, porque hablas raro, no te puedo dejar pasar. Así que... tú decides! Si me repites lo que me has preguntado en castellano te dejo pasar y te devuelvo la documentación". Saddouki explica que la van tenir retinguda a la porta de la caserna durant més de 20 minuts i que finalment no la van deixar entrar.

http://www.avui.cat/article/tec_ciencia/4753/lo/me/faltaba/una/mora/catalanista.html

La denúnica també l'han penjat a internet:
http://media.avui.cat/0000006500/0000006808.pdf
-----------------------------------------------------------------------------------------------------
Com és possible que hi hagi postures com aquestes en ple segle XXI? :puke:

a10! :runaway:

Izo
August 30th, 2007, 01:57 PM
Vaig llegir la notícia ahir al fòrum balear. El pitjor de tot és que no em sorprèn: cada cert temps apareix una notícia d'aquest calibre.

Sky
September 1st, 2007, 05:08 PM
Al Carrefour de Lleida, literalment:

¿Que et ve be de gust?

P´restecs de fins a 25.000€

^^ En realitat l'accent estava sobre l'erra. :crazy:

entfe001
September 1st, 2007, 06:30 PM
^^ pŕestecs? :crazy:

Sky
September 1st, 2007, 06:37 PM
^^ Exacte. :D

Mattboy
September 1st, 2007, 11:47 PM
Al Carrefour de Lleida, literalment:

¿Que et ve be de gust?

P´restecs de fins a 25.000€

^^ En realitat l'accent estava sobre l'erra. :crazy:

"la erra", les lletres no s'apostrofen.

Confide
September 1st, 2007, 11:53 PM
^^ Què complicat tot! :S

Izo
September 2nd, 2007, 12:54 AM
Bé, ja posats a ser llepafils :)... erra és un castellanisme; el nom és er. De la mateixa manera és em i no ema, en i no ena, ef i no efa... Però tan se val :D

lude
September 2nd, 2007, 01:35 AM
^^ No ho he sentit mai aquests noms i al diccionari tampoc surten. D'on ho has tret això? :?

Izo
September 2nd, 2007, 02:14 AM
És d'un estudi que vaig trobar a internet, molt interessant de llegir; el document era un PDF, però ara no el puc trobar... >(
De totes maneres he trobat aquest: http://www.geocities.com/inforeflex/noms_lletres.html, que sembla explicar bàsicament el mateix. També l'article de la Viquipèdia fa una breu menció dels noms originals de les lletres de l'alfabet català: http://ca.wikipedia.org/wiki/Alfabet_catal%C3%A0

És una pena que el DIEC no reculli aquestes formes. Seria bo que s'incentivés la seva recuperació, sobretot tenint coses com 'idzeta' per a la lletra 'z'. :)

entfe001
September 2nd, 2007, 10:09 AM
ńŕśýź

:lol:

Sky
September 6th, 2007, 10:55 AM
Arrenca la 27a edició de la Fira del Teatre de Tàrrega

La Fira de Teatre al carrer de Tàrrega arrenca aquest dijous amb 86 propostes procedents de tot el món. Seran els catalans Deambulants però, els que inauguraran el certamen, amb un espectacle que combina dansa aèria i música en directe. En la vint-i-setena edició es fomentaran disciplines com el circ, el cabaret, les titelles i la dansa. Les obres, dinou d'elles estrenes, van dirigides tan al públic en general com als programadors. També s'han programat exposicions paral·leles.

SEGRE

Sky
September 13th, 2007, 05:57 PM
En un cartell d'un famós restaurant de Lleida:

PARKING NO VIGILAT. NO DEIXEU CAP ARTICLE DINS DELS VEHICLES.

Sky
September 13th, 2007, 06:15 PM
http://i157.photobucket.com/albums/t48/Skyssc/3d941175.jpg

Confide
September 13th, 2007, 06:37 PM
RENDIBLE, RENDIBLE, NO RENTABLE!

alexbn
September 14th, 2007, 01:12 PM
Rentable significa "que es pot rentar". Vueling es pot rentar? xD

Sky
September 16th, 2007, 10:53 AM
Sant Martí acomiada avui Proemium

L'església de Sant Martí, a la ciutat de Lleida, acomiadarà avui la mostra d'art sacre Proemium, després de gairebé una dècada d'exposició. Les peces s'han de traslladar ara al nou Museu Diocesà que obrirà portes el dia 30 de novembre. Els actes de comiat començaran a les 19:00 hores amb un concert de Josep Tero, que presenta el seu disc D'amor i frontera i a l'acabar el grup Alaigua oferirà un espectacle de dansa i projeccions. A més, per posar fi a aquesta etapa s'ha permés l'entrada lliure als visitants durant aquestes dues últimes setmanes. L'església de Sant Martí va ser tancada els anys setanta. El 1997 va tornar a obrir portes totalment reformada com a sala d'exposicions.

SEGRE

Sky
September 21st, 2007, 12:45 PM
Nova perla:

(...) conocido como el violador de la Val de Bronx.

:rofl:

lude
September 21st, 2007, 02:11 PM
^^ Després de San Hiplí i Yiqui de Val, ja no m'estranya gens. :D

Izo
September 22nd, 2007, 01:17 AM
Sí senyor, visca la Campos!!!

:rofl:

Bitxofo
September 22nd, 2007, 04:37 AM
^^Se supera any rere any!
:lol:

-Corey-
September 22nd, 2007, 06:09 AM
Mi no entender..

Bitxofo
September 22nd, 2007, 07:01 AM
Mi no entender..
Traduzco:
Se supera año tras año.
;)

-Corey-
September 22nd, 2007, 07:30 AM
Traduzco:
Se supera año tras año.
;)
Multo Gracais (muchas gracias jajaja ) nene

lude
September 24th, 2007, 12:40 PM
Per què els catalans centrals (o almenys barcelonins) pronunciem les paraules 'veritat', 'berenar', 'taronja' i 'però' com /britat/, /brenà/, /tronja/ i /prò/? :?

En tots els casos es tracta de la pèrdua d'una vocal neutra que es troba abans de /r/ i després d'una consonant que pot anar abans de /r/, però altres mots com 'barallar' o 'paraula' no els pronunciem com /brallà/ o /praula/.

Algú sap quina és la regla? És propi de Barcelona o també es fa anar a altres llocs com Girona, Lleida o Mallorca? :?

_Atun_
September 24th, 2007, 02:27 PM
És la mania que tenim a "Barsalòna"

PD: S'ha de pronunciar com s'hi tinguessis un ou dins la boca

Izo
September 24th, 2007, 05:38 PM
És un fenomen lingüístic força comú arreu del món, tot i que això no significa que totes les llengües el tinguin. Per a que això tingui lloc no fa falta que les vocals desaparegudes siguin la neutra o que la vocal desapareguda sigui la mateixa que la precedeix/segueix, sinó que pot passar amb qualsevol vocal, tot i que pel que sembla en el català de Barcelona tan sol ocorre amb les as i es àtones.

L'únic que sé que provoca aquest fenomen és la presència d'un so r suau (bategant alveolar sonora) aprop d'una a o e àtona (vocal neutra). El que desconec és perquè alguns mots estan afectats i altres no.

Personalment aquestes paraules les pronuncio correctament o amb les vocals en qüestió elidides, depèn del context en què es troben dins de l'oració o si parlo molt de pressa o més lentament. Pel que fa a 'taronja' és estrany que la pronunciï amb la vocal elidida.

Sky
October 15th, 2007, 01:01 PM
Un restaurant de Lleida:

Mar Da


:crazy:

xussep80
October 24th, 2007, 10:12 AM
El català no avança en la incorporació de nous parlants

El català és més viu en aquells llocs on té el reconeixement de les institucions, però no avança gaire en la incorporació de nous parlants. Ho posa de manifest un llibre-enquesta que s'ha presentat aquest dimarts en el marc de la "Jornada Llengua i Societat als Territoris de Parla Catalana a l'Inici del Segle XXI". El document confirma que cada vegada més gent coneix el català i que l'aspecte negatiu és l'ús social de la llengua. Segons l'enquesta, el català és la llengua materna del 43% dels catalans, però s'eleva al 54% el percentatge d'habitants que la senten com la seva llengua.

La transmissió de la llengua de pares a fills és una de les variables més importants que n'assegura la supervivència. Els joves, majoritàriament, manifesten que el català és la seva llengua pròpia, encara que no sigui la dels seus pares. A la vegada, però, són els que més fàcilment canvien d'idioma.

La Franja de Ponent és el territori on es fa servir més el català a casa i amb els amics, amb un percentatge del 70% de la població. En segon lloc, hi ha Andorra i Catalunya, on el fan servir un 40% de la població en les seves relacions familiars. Després hi ha les illes Balears i el País Valencià, amb una mitjana del 30% d'ús. En els últims llocs, hi ha l'Alguer, amb un 10 per cent, i la Catalunya Nord, amb un 2% d'ús.

Paradoxalment, allà on el català ha assolit nivells més alts -en l'ensenyament i els mitjans de comunicació- és on es percep el futur amb més pessimisme.

http://www.telenoticies.cat/pnoticies/notItem.jsp?item=noticia&idint=223737

Danzig
October 24th, 2007, 04:25 PM
L’Hospitalet acull la Central de Préstec i Serveis Especials per a les bibloteques catalanes

El conseller Tresserras inaugura l’edifici

El conseller de Cultura i Mitjans de Comunicació, Joan Manuel Tresserras, acompanyat de la directora general de Cooperació Cultural, Anna Falguera, va inaugurar ahir, la Central de Préstec i Serveis(CePSE), que donarà suport a les biblioteques públiques d’arreu de Catalunya per tal que aquestes puguin mlllorar i ampliar l’atenció als seus usuaris.

Tresserras ha explicat que “encara falten recursos humans i materials que paremetin disposar d’un mobiliari més ampli i també de persones especialitzades per poder potenciar al màxim aquest projecte i poguer disposar d’una unitat central que pugui servir a tot el sistema interbibliotecari català que permeti incrementar el funcionament en xarxa.”

La Central esta ubicada en un edifici de 9.000 metres quadrats de superficie situat a L’Hospitalet (Carretera de mig número, 40) i ocupa un espai de 5.000 metres quadrats, distribuïts en dues plantes i un altell i una zona de serveis i circulació. L’edifici està compartit amb altres unitats del Departament de Cultura (Biblioteca Nacional de Catalunya i Arxiu Central del Departament).

http://canal-h.net/inc/noticia.php?idn=20071023125732

Sky
October 25th, 2007, 10:54 AM
Un català pitjor que el de Catalunya

• Les habilitats lingüístiques de la llengua oficial són a Andorra inferiors a les dels habitants de la comunitat veïna

El nivell que hi ha a Andorra respecte a Catalunya pel que fa a la llengua és inferior. O almenys això és el que es desprèn de les dades incloses en un llibre-enquesta que es va presentar ahir a Barcelona en el marc d’una jornada sobre llengua i societat als territoris de parla catalana a l’inici del segle XXI. El percentatge de residents andorrans que assegura entendre, parlar, llegir o escriure el català és menor que el que declaren els habitants de Catalunya. En canvi, al Principat és on l’índex de transmissió de la llengua entre generacions és més elevat respecte de tots els indrets on es parla català. I, també, és una de les zones on la llengua gaudeix de més vitalitat si es té en compte la diferència entre les persones que identifiquen el català com la seva llengua de referència i la que van usar inicialment quan van aprendre a parlar.

Segons el treball presentat ahir, elaborat a partir d’una consulta feta a més de vint mil persones en tots els territoris de parla catalana entre els anys 2003 i 2004 (a Andorra es van enquestar 637 persones entre els mesos d’octubre i novembre del 2004), més de nou milions de persones parlen català. Al Principat, el 96% dels consultats asseguren entendre la llengua oficial, el 78,9% la parlen, el 89,7% la llegeixen i el 61,1% l’escriuen. Seguint aquest mateix ordre, a Catalunya es donen els següents percentatges: 97,4%, 84,7%, 90,5% i 62,3%. En general, el català andorrà, al marge de la seva comparació amb el català català, gaudeix de més bona salut que no pas a la resta de territoris de parla catalana analitzats (Comunitat Valenciana, illes Balears, la Franja, Catalunya Nord i l’Alguer).

Pel que fa a la identificació, el 43,2% dels residents a Andorra consideren el català com la seva primera llengua. En canvi, només el 32,9% de la població actual del Principat va aprendre a parlar en català. A Catalunya aquests percentatges també són lleugerament superiors: 54% i 43,4%. A la Franja, la Catalunya Nord i l’Alguer hi ha un retrocés idiomàtic força clar. Un altre paràmetre analitzat és l’ús de la llengua. On els residents andorrans declaren usar més la llengua oficial com a exclusiva o prioritària és als bancs i, en segon terme, al metge. En canvi, a la llar és quan menys s’utilitza. Només per al 28% dels consultats al Principat el català és prioritari en les seves relacions familiars casolanes. Només a València –a la Catalunya Nord i l’Alguer el català juga en una altra Lliga– el percentatge és inferior. En canvi, malgrat que a Catalunya on més s’usa la llengua catalana també és als bancs i al metge, el percentatge d’ús al Principat és molt més notable.

Dos factors més que es tenen en compte són la transmissió intergeneracional, és a dir, quina és la llengua amb la qual uns pares ensenyen a parlar el seu fill (i l’índex més elevat de tots els territoris de parla catalana és el del Principat, on hi ha un clar increment de progenitors que ensenyen a parlar la descendència amb la llengua oficial del país) i la concepció del català com un tot sigui quin sigui l’indret on es parli o el dialecte. A Andorra, la majoria dels consultats (un 85,2) consideren el català com una unitat. El percentatge esmentat només se supera a Catalunya (85,7%).

http://www.diariandorra.ad/noticies/view.php?ID=4677

LuigiCAT
November 30th, 2007, 11:21 PM
Estic d'acord amb tots els que diuen que doblar és una tonteria

Cap pel·lícula doblada és millor que l'original!!! Actualment amb la TDT pots veure la majoria de films amb V.O., va molt bé!!

Danzig
December 2nd, 2007, 01:04 AM
^^ mira, un tema amb el que estava d'acord amb ell :D

Gabe
December 2nd, 2007, 08:53 AM
Estic d'acord amb tots els que diuen que doblar és una tonteria

Cap pel·lícula doblada és millor que l'original!!! Actualment amb la TDT pots veure la majoria de films amb V.O., va molt bé!!

bé, primer estem mal acostumats i segon això pel jovent està molt bé però per la gent gran que vol anar al cine...dubto molt que vulgui veure una peli en VO i amb subtitols o sense ells...trobo perfecte que hi hagi les dues eleccions, cine doblat i cine en VOS pel que ho vulgui.

Met
December 2nd, 2007, 10:13 AM
^^
Jo faria una mena de transició.
Poc a poc, en uns quants anys... anant reduïnt paulatinament les pel·lícules doblades en subtitulades en versió original (subtítols en català i castellà). Així en podria aconseguir el 50% de les dues llengües als cinemes del país i de pas la gent aprendria anglès d'una manera fàcil i ràpida.

a10! :runaway:

Scryp
December 9th, 2007, 01:40 PM
^^ Què complicat tot! :S

Ja que llig que t'agrada corregir faltes en català, et diré que el teu "que" no porta accent :) perquè acompanya un adjectiu.

alaroner
December 13th, 2007, 08:29 PM
Per què els catalans centrals (o almenys barcelonins) pronunciem les paraules 'veritat', 'berenar', 'taronja' i 'però' com /britat/, /brenà/, /tronja/ i /prò/? :?

En tots els casos es tracta de la pèrdua d'una vocal neutra que es troba abans de /r/ i després d'una consonant que pot anar abans de /r/, però altres mots com 'barallar' o 'paraula' no els pronunciem com /brallà/ o /praula/.

Algú sap quina és la regla? És propi de Barcelona o també es fa anar a altres llocs com Girona, Lleida o Mallorca? :?

A Mallorca ens mengen altres paraules però no justament aquestes. Una altra cosa a afegir es que si no vaig errat, a Catalunya la "v" es pronuncia com la "b" i a Mallorca encara es diferencia prou. A Catalunya també moltes paraules que porten "b" es pronuncien com una "p": Per exemple "pople" en comptes de poble...

Izo
December 13th, 2007, 08:58 PM
^^ Segons tinc entès a Catalunya la v encara es pronuncia /v/ al Camp de Tarragona.

Pel que fa a la b del dígraf bl (poble, estable, increïble...) la pronunciació, en general, és més aviat /bbl/. És a dir, una doble b seguida de la l. El so /p/ per a bl sobretot el sento quan la gent parla ràpid (/bbl/ es simplifica a /pl/).

Met
December 31st, 2007, 07:04 AM
Perpinyà relleva Lleida com a Capital de la Cultura Catalana

http://www.directe.cat/redimensiona/220/220/3561
http://www.mairie-perpignan.fr/index.php?np=1661
Perpinyà iniciarà el pròxim dia 1 de gener la seva Capital de la Cultura Catalana 2008 i rellevarà a Lleida com a referent per a tot l’àmbit lingüístic i cultural català. Perpinyà va ser elegida com a Capital de la Cultura Catalana 2008 per un jurat constituït per rectors de set universitats de l'àmbit lingüístic català. La capitalitat s'articularà al voltant de la pacificació, de la pau i del pacifisme a través de la figura tutelar de l'Abat Oliba, abat de Ripoll i de Cuixà (1008), creador de la 'Pau i Treva', figura cabdal per la seva ciència, ascetisme i talent diplomàtic i la signatura del qual és l'emblema de Perpinyà 2008....

http://www.directe.cat/article/perpinya-relleva-lleida-com-a-capital-de-la-cultura-catalana-4973
----------------------------------------------------------------------------------------------
a10! :runaway:

keros
December 31st, 2007, 12:50 PM
:) Espero que aquesta capital catalana vagi millor perquè a Lleida li ha faltat coses. :cheers:

Met
January 11th, 2008, 07:16 AM
Un nou portal per impulsar la llengua! :cheers:
http://parlacatala.org/

a10! :runaway:

Danzig
January 11th, 2008, 01:12 PM
la meva dona opina que la meva llengua ja està prou impulsada :tongue: :D

lude
January 11th, 2008, 03:14 PM
^^ :naughty: XDDDDD

Nastic
January 12th, 2008, 09:40 PM
www.perpinya2008.cat

Us deixo amb una foto molt maca de la ciutat catalana:

http://www.mairie-perpignan.fr/esp_perpinya2008/Image/photos/photo_2008_8_gd.jpg

entfe001
January 12th, 2008, 09:58 PM
Una ciutat que paga la pena visitar. Llàstima que estigui a tres hores de tren de Girona tot i estar a la mateixa distància que Barcelona :crazy:

"Shine"
January 12th, 2008, 11:31 PM
Parlant de llengua...

Aznar llama a defender el castellano en el País Vasco y Cataluña

El ex presidente del Gobierno José María Aznar ha propuesto este sábado "reformar" las políticas lingüísticas de las autonomías con lengua propia, en especial las del País Vasco y Cataluña, que a su juicio se han convertido en "instrumentos de coacción" contra los castellanohablantes. Aznar ha ha asegurado que "no es posible asumir nuevas vueltas de tuerca en contra de nuestra lengua común, la de todos, como las que se proponen en el País Vasco y Cataluña".

El ex presidente popular ha aprovechado la presentación en Barcelona del libro ¿Libertad o coacción? Políticas lingüísticas y nacionalismos en España, editado por la Fundación para el Análisis y los Estudios Sociales (FAES), que él mismo preside, para arremeter contra las políticas lingüísticas desarrolladas hasta ahora por algunas autonomías y ha hecho un llamamiento a "revisarlas a fondo".

Aznar ha hecho referencia al sistema educativo en Cataluña y ha calificado de "inaceptable" que "se niegue el principio mismo de elección a padres y alumnos", dado el método de inmersión lingüística en catalán que impera en las escuelas."Ha llegado el momento de evaluar el efecto de décadas de políticas de supuesta normalización y de aportar las propuestas de reforma que aconsejan tanto la experiencia pasada como el futuro que preparan unos nacionalismos radicalizados, intervencionistas e insensibles a las exigencias del respeto a la pluralidad, la igualdad y los derechos inderogables de todo ciudadano español", ha dicho.

"Un problema de libertad"

También ha denunciado que las políticas promovidas "por los nacionalismos" plantean "un grave problema de libertad" y "acentúan su peso como instrumentos de coacción". En concreto, ha hecho referencia al caso del País Vasco y Cataluña, donde, a su juicio, "se aborda un proceso de revisión" de las políticas aplicadas que pretende "incorporar a las políticas lingüísticas en estas comunidades nueva dosis de coacción". En estas comunidades, los gobernantes no han sido capaces, a su entender, de ofrecer modelos lingüísticos "eficaces y respetuosos con la pluralidad".

Aznar ha denunciado que en estos momentos "se gobierna buscando el silencio del disidente" y "todo el que discrepa de la acción gubernamental es objeto de críticas, es tildado de antipatriota y de anticatalán, cuando no de acoso".

Ensayos sobre políticas lingüísticas

Bajo la coordinación de Xavier Pericay, el libro presentado hoy recoge una serie de ensayos sobre las políticas autonómicas en materia lingüística de personas como Joan Juaristi, Armando de Miguel y Valentí Puig. Los autores concluyen que los nacionalistas utilizan las políticas lingüísticas como un instrumento más al servicio de su proyecto político, incumpliendo el artículo 3 de la Constitución, cuando dice que el castellano es la lengua oficial del Estado.

El libro asegura, en relación a Cataluña, que "la población castellanohablante no goza de ningún derecho que la ampare en el uso del español" y que "los socialistas y sus socios reservan este derecho únicamente a los catalanohablantes". Los autores defienden que el Estado recupere la competencia en la promoción y defensa de la lengua española.


http://www.elpais.com/recorte/20080112elpepunac_4/XLCO/Ies/Aznar_llama_defender_catellano_comunidades_lengua_propia.jpg


***

S'acosten eleccions, i ja cal reavivar de nou l'anticatalanisme, que dóna bastants vots...

SkyLerm
January 12th, 2008, 11:42 PM
Jo que rabia me da leerlo y no saber escribir nada :cry:

Petonets a tots :hug: xDDDD

keros
January 13th, 2008, 02:08 PM
Aznar pren-te les pastilles.

alexbn
January 13th, 2008, 07:23 PM
Cada día está más demacrado este hombre, ¿no? Tiene que tomar más bífidus. XD

keros
January 13th, 2008, 08:37 PM
Cada día está más demacrado este hombre, ¿no? Tiene que tomar más bífidus. XD

XDDDDDDDDDDDDDDDD

Sky
January 18th, 2008, 10:32 AM
http://i157.photobucket.com/albums/t48/Skyssc/Album%202/27c05135.jpg

Tota la senyalització del nou túnel de Vielha està escrita només castellà

El diputat d'ICV Francesc Pané va denunciar ahir que el túnel de Vielha que acaba d'inaugurar el Ministeri de Foment té totes les indicacions escrites únicament en castellà, tant la senyalització horitzontal d'abans del túnel com els plafons electrònics que hi ha al llarg dels més de sis quilòmetres de recorregut de l'interior.

Pané reclama que la retolació del túnel hauria d'incorporar les llengües catalana i aranesa. Aquesta senyalització electrònica informa els conductors sobre l'estat de la via i les possibles incidències en el trànsit i dóna missatges institucionals contra els accidents i del nombre d'accidentats que hi ha hagut durant l'any.

Francesc Pané s'ha adreçat per carta al conseller Joaquim Nadal perquè hi intervingui i reclami al Ministeri de Foment, titular de la carretera N-230 en el tram del túnel de Vielha. El ministeri va enllestir la reforma del túnel el mes de desembre passat després d'un llarg període d'obres. Actualment el túnel està en un dels màxims períodes d'ús de turistes gràcies a la temporada de neu. Fins a última hora el ministeri va dubtar de fer el tercer carril.

http://www.vilaweb.cat/www/elpunt/noticia?p_idcmp=2703536

keros
January 18th, 2008, 04:01 PM
Era previsible.

xote
January 18th, 2008, 04:20 PM
Sin acritud, pero, ?que pasa con las senyales que estan escritas unicamente en el catalan? :|

Bitxofo
January 18th, 2008, 04:42 PM
Sin acritud, pero, ?que pasa con las senyales que estan escritas unicamente en el catalan? :|
Nada, igual que las escritas solamente en castellano.
:)

keros
January 18th, 2008, 04:54 PM
Sin acritud, pero, ?que pasa con las senyales que estan escritas unicamente en el catalan? :|

El català és la llengua pròpia de Catalunya per això cal preservar-la.

El castellà no, perquè ja ho està a molts països.

_Atun_
January 18th, 2008, 05:23 PM
El català és la llengua pròpia de Catalunya per això cal preservar-la.

El castellà no, perquè ja ho està a molts països.

Podries definir el terme "llengua propia"?

Les llengües tenen propietari?

"Shine"
January 18th, 2008, 06:02 PM
^^

És molt fàcil. El català prové del territori català (i rodalies), i el castellà, no. Per això una és la llengua pròpia, i l'altra, no. Amb això crec que no hi ha discussió possible.

Una altra cosa és que sembla que si el cartell està 100% en castellà s'ha de donar la veu d'alarma, i si està en català, no. Si vivim en un territori bilingüe, allò normal seria que tot estigués en les dues. O com a mínim, que si una cosa està en un idioma i una altra en l'altre, ningú es molestés. Però sembla que es demana una maduresa social massa gran per a molts catalans.

A mí, la polèmica de si un cartell està en un idioma o en l'altre, em deixa fred. Entenc les dues llengües i les faig servir indistintament sense cap problema.

Però que el català és la llengua pròpia de Catalunya, així com que sempre tindrà les de perdre enfront del castellà, és innegable. Que l'hem de protegir especialment, també ho és. Però si es fés amb més cura i sense menystenir el castellà, nosaltres mateixos ens posaríem les coses més fàcils i no ens posaríem tants pals a les rodes (i evitaríem així, que els enemics del català també ens els poséssin).

Hush
January 18th, 2008, 06:03 PM
Sin acritud, pero, ?que pasa con las senyales que estan escritas unicamente en el catalan? :|

Pues nada, es lo natural. para eso el catalan es la lengua que de forma natural nacio en Catalunya y la que lleva el nombre del territorio.
El castellano es oficial por imposicion historica y con sangre, tanto aqui como en latinoamerica.

Podries definir el terme "llengua propia"?

Una bona definicio es la que he explicat just a dalt o la de Shine.

"Shine"
January 18th, 2008, 06:10 PM
El castellano es oficial por imposicion historica y con sangre, tanto aqui como en latinoamerica.


Por imposición histórica... y también por interés de Catalunya en establecer relaciones político-comerciales con el resto de la península :|

Sea como fuere, hoy en día el castellano no nos lo imponen con sangre (ni con nada). Es una de las dos lenguas que usan los catalanes en su vida diaria y en cualquier ámbito y se merece igual de respeto que el catalán.

Ahora bien, las dos lenguas no son iguales, ni están en igualdad de condiciones. Por eso conviene ser muy cuidadoso, y avanzar sin menospreciar ni una ni otra.

Hush
January 18th, 2008, 06:25 PM
Per imposicio historica, clar que si!
Tambe aprenem angles per a les relacions politiques-comercials i no per aixo ens l'hem de fer/ens l?han de fer oficial, no?

Amb sang en el passat, i ara amb lleis que com la Constitucio que Catalunya no pot canviar perque no es sobirana.

xote
January 18th, 2008, 06:44 PM
^^

És molt fàcil. El català prové del territori català (i rodalies), i el castellà, no. Per això una és la llengua pròpia, i l'altra, no. Amb això crec que no hi ha discussió possible.

Una altra cosa és que sembla que si el cartell està 100% en castellà s'ha de donar la veu d'alarma, i si està en català, no. Si vivim en un territori bilingüe, allò normal seria que tot estigués en les dues. O com a mínim, que si una cosa està en un idioma i una altra en l'altre, ningú es molestés. Però sembla que es demana una maduresa social massa gran per a molts catalans.

A mí, la polèmica de si un cartell està en un idioma o en l'altre, em deixa fred. Entenc les dues llengües i les faig servir indistintament sense cap problema.

Però que el català és la llengua pròpia de Catalunya, així com que sempre tindrà les de perdre enfront del castellà, és innegable. Que l'hem de protegir especialment, també ho és. Però si es fés amb més cura i sense menystenir el castellà, nosaltres mateixos ens posaríem les coses més fàcils i no ens posaríem tants pals a les rodes (i evitaríem així, que els enemics del català també ens els poséssin).
:applause:

xote
January 18th, 2008, 06:51 PM
Pues nada, es lo natural. para eso el catalan es la lengua que de forma natural nacio en Catalunya y la que lleva el nombre del territorio.

El castellano es oficial por imposicion historica y con sangre, tanto aqui como en latinoamerica.
La historia es la historia maco, sin acritud eh?

Parece que algunos solamente estaran contentos con una Catalunya que ha echado la lengua del maldito estado espanyol.

Me gustaria aclarar mi opinion. Que los carteles llevan solamente "Lleida" o "Girona" me parece completamente normal y estoy completamente de acuerdo, por que estos nombres son los verdaderos nombres que pertanecen al territorio catalan, y no "Lerida" o "Gerona."

Pero, no entiendo cual es la diferencia entre:
http://i157.photobucket.com/albums/t48/Skyssc/Album%202/27c05135.jpg y http://www.e-dazibao.com/criterio/archivos/20061224punto9-5.jpg
TANTO molestaria poner "Direccio/Dirrecion: Girona" :dunno:

alexbn
January 18th, 2008, 08:16 PM
Pané reclama que la retolació del túnel hauria d'incorporar les llengües catalana i aranesa.Deu ser l'únic lloc on no hi apareixen perquè jo he vist senyals oh hi surt

Hilat de carretères der Estat
Xarxa de carreteres de l'Estat
Red de carreteras del Estado

keros
January 18th, 2008, 09:31 PM
Per imposicio historica, clar que si!
Tambe aprenem angles per a les relacions politiques-comercials i no per aixo ens l'hem de fer/ens l?han de fer oficial, no?

Amb sang en el passat, i ara amb lleis que com la Constitucio que Catalunya no pot canviar perque no es sobirana.

L'has clavat. :applause:

xote
January 18th, 2008, 09:53 PM
L'has clavat. :applause:
Pues claro estas de acuerdo con el. Es como el Arzobispo de Toledo saludando al Papa por ser catolico. xD

keros
January 18th, 2008, 10:58 PM
Pues claro estas de acuerdo con el. Es como el Arzobispo de Toledo saludando al Papa por ser catolico. xD

Si, cap problema ?

Hush
January 19th, 2008, 03:52 PM
Pues claro estas de acuerdo con el. Es como el Arzobispo de Toledo saludando al Papa por ser catolico. xD

Digo yo que alguna vez tambien habra alguien que este de acuerdo contigo... al menos el vive aqui al lado y algo sabe de lo que habla. ;)

xote
January 19th, 2008, 05:49 PM
Digo yo que alguna vez tambien habra alguien que este de acuerdo contigo... al menos el vive aqui al lado y algo sabe de lo que habla. ;)
Lo de "no vives aqui asi que no puedes opinar" no me va. Por esta regla de tres, nadie aqui puede hablar de los EEUU, de China, o cualquier lugar donde no viven. Me suena un poco como "opinas mientras que estes de acuerdo conmigo, y si no, callate la boca"

En general, lo que pasa en vuestro rincon de la peninusla y el mundo no me afecta. Asi que, creo que en unas maneras, puedo hablar mas abiertamente sobre la hipocresia de ciertas personas cuando siempre opinan mirando por su lente radical intentando a hablar para la mayoria de personas de su tierra/pais/nacion-sin-estado. ;)

keros
January 19th, 2008, 06:25 PM
Lo de "no vives aqui asi que no puedes opinar" no me va. Por esta regla de tres, nadie aqui puede hablar de los EEUU, de China, o cualquier lugar donde no viven. Me suena un poco como "opinas mientras que estes de acuerdo conmigo, y si no, callate la boca"

En general, lo que pasa en vuestro rincon de la peninusla y el mundo no me afecta. Asi que, creo que en unas maneras, puedo hablar mas abiertamente sobre la hipocresia de ciertas personas cuando siempre opinan mirando por su lente radical intentando a hablar para la mayoria de personas de su tierra/pais/nacion-sin-estado. ;)

No t'afecta ??

Si se't veu clarament que si.

PD: I no, no pots opinar perquè si no vius aquí els mitjans de comunicació ja t'han manipulat.

Confide
January 19th, 2008, 06:47 PM
^^ On hi hagi mitjans de comunicació, hi ha manipulació, aquí, a Madrid o al Congo. L'objectivitat i la neutralitat no existeixen, fins i tot l'estadística, que es basa en dades objectives, és fàcilment manipulable.

Quin tema tan avorrit.

keros
January 19th, 2008, 07:22 PM
^^ On hi hagi mitjans de comunicació, hi ha manipulació, aquí, a Madrid o al Congo. L'objectivitat i la neutralitat no existeixen, fins i tot l'estadística, que es basa en dades objectives, és fàcilment manipulable.

Quin tema tan avorrit.

I tant que és avorrit.

Els mitjans de comunicació aquí ?? Si no n'hi ha cap català que sigui independent dels altres. I aquí també es venen els mateixos diaris que a l'estat espanyol.

Solament es pot veure això vivint aquí i estudiant el problema i tenint una experiència lo bastant gran.

Hush
January 19th, 2008, 07:39 PM
Lo de "no vives aqui asi que no puedes opinar" no me va.

No pongas en mi boca palabras que no he dicho, es muy feo y resta credibilidad a tus palabras.

Lo que si es cierto es que, en condiciones normales, la opinion de una persona que esta a 9mil km es incomparable a una que vive en donde esta la noticia y que cuando hablas sobre este tema lo haces de un modo que denota "sabelotodoismo"

Por esta regla de tres, nadie aqui puede hablar de los EEUU, de China, o cualquier lugar donde no viven. Me suena un poco como "opinas mientras que estes de acuerdo conmigo, y si no, callate la boca"

La informacion relativa a los USA es de 1r orden, global, diaria y tiene detras miles de medios de comunicacion.

El caso Catalunya-España aparece tan solo en los medios españoles, siendo la mayoria de "ambito nacional", es decir parcial.

En general, lo que pasa en vuestro rincon de la peninusla y el mundo no me afecta. Asi que, creo que en unas maneras, puedo hablar mas abiertamente sobre la hipocresia de ciertas personas cuando siempre opinan mirando por su lente radical intentando a hablar para la mayoria de personas de su tierra/pais/nacion-sin-estado. ;)

Pues mira por donde, lo que hace o deja de hacer tu pais si me afecta, pero a pesar de la gran informacion existente sobre el, no voy por ahi opinando de la hipocresia o no de un pais que es el causante de la mayoria de problemas de este mundo.

Confide
January 19th, 2008, 07:41 PM
grand?? xDDD


TV3, Ràdio Catalunya, l'Avui... de qui depenen de fora de l'estat? Bé l'Avui no sé si ara és de la mateixa editorial que algun dels grans de dretes, però no està pas influenciat per això...

keros
January 19th, 2008, 08:08 PM
grand?? xDDD


TV3, Ràdio Catalunya, l'Avui... de qui depenen de fora de l'estat? Bé l'Avui no sé si ara és de la mateixa editorial que algun dels grans de dretes, però no està pas influenciat per això...

TV3 ?? Catalunya ràdio ?? Si en aquests mitjans mana al PSC. :S

La majoria de periodistes que hi ha a Catalunya són ''socialistes'' i han format un monopoli en els mitjans de comunicació catalans. I com sabem tots, el PSC està subordinadíssim al PSOE i no fa propostes pròpies mirant cap als interessos de Catalunya.

L'Avui ?? No és independent igualment.

Mentre siguem del mateix Estat, no hi haurà mitjans de comunicació independents i catalans de debó que mirin per les notícies del nostre país i no de la conxinxina que és com ho fa en els TN de la tv3.

Confide
January 19th, 2008, 08:12 PM
Estan influenciades per qui PAGA, com a tot arreu. Quan governava CIU què? És CIU un partit estatal?? Era millor llavors??? :| Prou de ximpleries. ¬¬

keros
January 19th, 2008, 08:18 PM
Estan influenciades per qui PAGA, com a tot arreu. Quan governava CIU què? És CIU un partit estatal?? Era millor llavors??? :| Prou de ximpleries. ¬¬

No sé, era molt petit i no me'n recordo.

Les coses segurament han canviat molt des de llavors, ara el sobiranisme és majoritari a CIU i clarament prefereixo CIU que PSOE.

Confide
January 19th, 2008, 08:20 PM
...

...

...

...


Cuki, em poses dels nervis... :D :D... vaig a estudiar que al menys em servirà per alguna cosa, perquè els teus comentaris, vaja tela xD :D

keros
January 19th, 2008, 08:22 PM
...

...

...

...


Cuki, em poses dels nervis... :D :D... vaig a estudiar que al menys em servirà per alguna cosa, perquè els teus comentaris, vaja tela xD :D

Què fas amb aquest comentari ??

Vaja tela no existeix.

Empatats.
:D

Hush
January 19th, 2008, 08:47 PM
Quant d'amor

xD

keros
January 19th, 2008, 09:12 PM
Quant d'amor

xD

XDD

Bitxofo
January 19th, 2008, 10:06 PM
...

...

...

...


Cuki, em poses dels nervis... :D :D... vaig a estudiar que al menys em servirà per alguna cosa, perquè els teus comentaris, vaja tela xD :D
CUKi? xDDDD
:lol:

Love is in the air...
:lovethem:

Sky
January 21st, 2008, 12:44 PM
Puigcerdà reclama a la Generalitat que li torni dos llibres històrics

L'Ajuntament de Puigcerdà ha reclamat a la Generalitat que li torni dos dels llibres que són testimoni de la creació de la vila i que es troben a la Biblioteca de Catalunya. Es tracta del Llibre de Privilegis i el Dietari de Puigcerdà" que, segons sosté l'Ajuntament, van ser robats de l'Arxiu Municipal en els primers anys del segle passat.

La regidora de Cultura, Maria Teresa Nicolau, ha explicat que des que ella va entrar al consistori, el mes de juny passat, ja ha presentat aquesta sol·licitud a Cultura dues vegades i que prèviament, l'alcalde ja ho havia plantejat en una carta. Però l'Ajuntament, en cap de les tres ocasions, no ha rebut resposta de la Generalitat.

Nicolau, que ha definit les dues obres com a "capitals"per a la història de la vila, ha explicat que al Departament de Cultura se li han enviat proves que demostren que els dos llibres estaven a Puigcerdà. Entre altres, que les cobertes originals encara estan a l'arxiu de Puigcerdà.

http://www.lamalla.net/infolocal/article?id=187582

Sky
January 26th, 2008, 12:45 PM
Fraga rebutja una carta de l'alcalde d'Almacelles a l'estar en català

Una carta de l'ajuntament d'Almacelles al de Fraga s'ha convertit en objecte de polèmica entre aquests dos municipis sobre l'ús del català a Aragó. El passat 14 de gener, el consistori d'Almacelles va comunicar la incorporació al seu padró municipal d'una veïna procedent de la capital del Baix Cinca al consistori fragatí, perquè aquest pogués tramitar la baixa d'aquesta dona en el seu registre d'habitants. Es tracta d'un tràmit habitual entre administracions locals de tot Espanya, només que en aquest cas la missiva estava escrita en català. L'ajuntament de Fraga la va tornar al remitent el 18 de gener, juntament amb una breu nota que feia referència a la normativa estatal que exigeix als ens locals utilitzar en els seus procediments administratius les llengües oficials de cada comunitat autònoma.

La nota, firmada per l'alcalde, José Luís Moret (PP) i dirigida a l'ajuntament de "Almacellas", únicament comunica al consistori del Segrià la devolució de la carta "en l'aplicació de l'article 36 de la llei 30/92 de 26 de novembre". L'esmentat article estableix que, en les administracions locals, "l'ús de la llengua s'ajusta en el que està previst a la legislació autonòmica corresponent.

L'alcalde d'Almacelles, Josep Ibarz (CiU), va qualificar de "desmesurada" la resposta del consistori de Fraga. Ibarz va tornar a enviar ahir mateix la notificació en català a l'ajuntament aragonès, juntament amb una carta en què afirma que en els últims cinc anys "hem enviat diferents documents al seu consistori en català o bilingües i mai havíem tingut problemes".
Moret, per la seva part, va explicar que respecta el català i va corroborar que és una llengua d'ús comú a Fraga. No obstant, va indicar que en les comunicacions amb l'ajuntament "sol·licitem als que es dirigeixen a nosaltres en català que també ens remetin el text traduït al castellà en consideració amb els membres que no parlen el català".

SEGRE

Danzig
January 28th, 2008, 12:12 PM
Fraga (poble) rebutja una carta de l'alcalde d'Almacelles ???

si volien guerra, podrien haver posat directament: "Aragó trenca tota comunicació amb Catalunya"

però des d'aquestes línies preferim equalitzar el titular:

"l'Alcalde de Fraga rebutja una carta del seu homòleg d'Almacelles a l'estar en català"

Sky
January 28th, 2008, 10:28 PM
^^ Ah, l'enyorat Curso de Ética Periodística... :D

Danzig
January 29th, 2008, 10:39 AM
^^ recordat, enyorat i no suficientment plorat :(

Gabe
January 29th, 2008, 12:54 PM
Fraga (poble) rebutja una carta de l'alcalde d'Almacelles ???

si volien guerra, podrien haver posat directament: "Aragó trenca tota comunicació amb Catalunya"

però des d'aquestes línies preferim equalitzar el titular:

"l'Alcalde de Fraga rebutja una carta del seu homòleg d'Almacelles a l'estar en català"

el que és més trist és que entenen el català perfectament...els pares de la parella d'un servidor s'han comprat una casa de poble per aquella zona i us ben asseguro que gairebé el 100% de la població parla català

Danzig
January 30th, 2008, 10:30 AM
Sí, però l'alcalde és del PP, i han de tocar els collons per norma

bauer666
January 30th, 2008, 10:44 AM
De fet, l'alcalde parla i escriu perfectament en català, segons he llegit en la premsa local, així que si que fa l'efecte que son ganes de tocar els webs.De totes maneres, si és un tramit oficial, i la legislació estableix una cosa, doncs cal complirla. Perquè flipando una mica, també es pot interpretar que, coneguda la calaña de l'alcalde de Fraga, l'alcalde d'Almacelles hagi manat la carta amb la intenció que la rebutgessin i poder anar ara de víctima :crazy:

Edit: ya puestos, lo paso al catalán, que es el hilo de cultura y lengua catalana

xussep80
February 1st, 2008, 09:46 AM
L'escriptora d'origen marroquí Najat El Hachmi guanya el Ramon Llull amb "L'últim patriarca"

L'escriptora catalana Najat El Hachmi, nascuda al Marroc l'any 1979, s'ha endut la 28a edició del Premi Ramon Llull amb la seva novel·la "L'últim patriarca". L'obra narra l'enfrontament entre un immigrant marroquí i la seva filla adolescent, per les seves visions diferents a l'hora d'integrar-se a Catalunya. El llibre s'editarà en català, castellà i francès.

http://img261.imageshack.us/img261/1076/1201809654168al6.jpg

"La literatura pot reconciliar mons que en principi semblen irreconciliables". Així s'ha referit la guanyadora de l'últim Ramon Llull a la seva obra, "L'últim patriarca", que aquest dijous ha rebut, durant una vetllada literària a Andorra la Vella, el premi més ben dotat de les lletres catalanes, amb 90.000 euros. Najat El Hachmi, una jove escriptora que va néixer al Marroc ara fa 28 anys, recull en aquesta obra part de les seves vivències des que, als 8 anys, un reagrupament familiar la va portar a Vic.

L'obra narra l'enfrontament entre un immigrant marroquí i la seva filla adolescent, per les seves visions diferents a l'hora d'integrar-se a Catalunya. "Hi ha fragments que no n'estic segura si són ficció o no". Els trets autobiogràfrics de la novel·la són "evidents en un primer terme, però fins a cert punt", ja que l'obra és una "conjugació" de vivències pròpies i d'altres del seu entorn. El protagonista de "L'últim patriarca" és un immigrant marroquí que passa de ser paleta a un petit constructor d'una capital de comarca, i que després d'haver-se separat de la seva família, demana el reagrupament familiar. La seva "doble moral" la pateix la filla, quan arriba a l'adolescència. La menor s'ha d'enfrontar amb el seu pare, que té un pes específic a la seva vida, però també ha de trobar el seu "lloc al món i la seva llibertat personal".

En l'obra, els dos mons se solapen "com conjunts matemàtics", i es posen en relleu algunes similituds entre tots dos, mentre també afloren els "prejudicis que hi ha en molts àmbits" i la ignorància. També toca "tangencialment" temes d'actualitat, com l'ús del vel i el català a les escoles, encara que per a El Hachmi el més important és tractar les relacions personals dels personatges, sense incidir en la seva condició d'immigrants.

El jurat del Ramon Llull, que en aquesta edició ha rebut 63 originals a concurs, ha valorat especialment que l'obra és un "testimoni d'un fet cada cop més freqüent" a la societat, com és el "pas d'unes persones que vénen d'una societat arcaica i patriarcal a una societat oberta, europea": un canvi que implica una "assimilació o ruptura". Des de l'any passat, l'obra guardonada pel Llull s'edita en català, castellà i francès.

http://www.3cat24.cat/noticia/249904/ociicultura/Lescriptora-dorigen-marroqui-Najat-El-Hachmi-guanya-el-Ramon-Llull-amb-Lultim-patriarca

keros
February 1st, 2008, 06:09 PM
De tant en tant tenim bones notícies però insuficients.

Bitxofo
February 2nd, 2008, 05:22 AM
^^Estàs una mica obsessionat...
:runaway:

Fraga
February 2nd, 2008, 06:32 AM
^^

Pues esa escritora en algunas estrevistas que he leído, ha dejado opiniones sobre la inmigración/multiculturalismo en la linea del z0rguismo más puro y duro. Muchas de sus observaciones podrían haber salido de un post de z0rg.


:crazy:

keros
February 2nd, 2008, 09:50 AM
^^

Pues esa escritora en algunas estrevistas que he leído, ha dejado opiniones sobre la inmigración/multiculturalismo en la linea del z0rguismo más puro y duro. Muchas de sus observaciones podrían haber salido de un post de z0rg.


:crazy:

A sí ?? Com ho saps ??? XD

Fraga
February 2nd, 2008, 10:00 AM
^^


http://www.gencat.net/salut/portal/cat/_notes/trans/nachat.pdf




Luego están los amantes del inmigrante...
--Hay muchos tipos de discriminación. El racista golpea de frente, pero
luego están los paternalistas, que dicen cosas como que, aceptándonos,
Catalunya "se enriquecerá", que "será más multicultural".

--¿Eso la enerva?

--Creo que los rasgos más o menos étnicos están bien, pero no hay que
reivindicarlos. No hay que quedarse en la fiesta multicultural, que
obliga a demostrar la tolerancia. Yo a eso lo he bautizado con un término.

--¿Esnobismo?

--¡Pornografía étnica! Hay quien la ejerce, incluso con buena voluntad,
pero hace mucho daño. Los pornó-
grafos de la etnicidad acentúan rasgos de ti que en tu país
encontrarías ridículos. Se quedan con el folclore. Algunas ONG deberían luchar por
la igualdad de todos. De viudas, extranjeros, mujeres, ancianos. El
inmigrante no quiere pertenecer a una asociación de inmigrantes, sino a
una de vecinos




@CampdeTGN, una pregunta ¿Tú qué crees que debería hacer el gobierno con la horda de individuos de origen extranjero que ha convertido el metro en un campo de batalla por una estupidez? Teniendo en cuenta que muchos tienen antecedentes penales y todo eso ¿Darles una subvención? ¿Organizar charlas de diálogo plural viajeros-vigilantes-bárbaros?

La gente como tú, que defiende a capa y espada a los delincuentes (o eso das a entender llamando "racista" a todo el que se indigna al leer estas noticias), no sólo es una amenaza para los inmigrantes de bien por boicotear los intentos de su comunidad de librarse de la manzana podrida que pudre el cesto justificándola y minimizándola constantemente, sino que además sois cómplices de cualquier resugrimiento del fascismo que podamos tener en el futuro. Porque si en España (o en Francia hace 20 años) estas cosas se abordasen sin complejos y con sentido común, la extrema derecha no tendría esperanzas.

Por cierto, siempre he pensado que es muy racista defender a los inmigrantes delincuentes. Como si se los considerase unos seres "bobitos" que no son capaces de comportarse y hay que entenderlos porque no se puede esperar otra cosa, ya que "vienen de entornos difíciles" y todas esas cosas... Los no racistas somos los que no discriminamos a los que tienen la piel oscura y esperamos de ellos la misma calidad cívica, ética y moral que de cualquier españolito...

En estas ocasiones siempre recordaré la que soltó un chachiprogre (de las juventudes comunistas para más señas) en la facultad una vez que lo acorramalos intentando hacerle ver que no tenía ningún sentido común a la hora de hablar de los inmigrantes. "Lo siento, vale, tenéis razón, pero no puedo criticar a los inmigrantes, lo siento, es como burlarse de un discapacitado". Fue de lo más instructiva la comparación. En el fondo el problema está ahí, en que a menudo son los más chachiprogres y más defensores a capa y espada de tolerar lo intolerable cuando hay inmigrantes de por medio los más racistas. Habría que inventar un término. Racismo paternal, friendly racism, algo así :ohno:

Met
February 4th, 2008, 06:27 PM
El Consell General nordcatalà reconeix la llengua catalana com a 'llengua del país'

El Consell General dels Pirineus Orientals de l'Estat francès ha reconegut el català com a llengua nordcatalana de forma oficial. Ho ha fet mitjançant una Carta que es va aprovar el passat 10 de desembre, tot i que no ha trascendit a l'opinió pública fins que no ha sortit publicat al butlletí d'aquest òrgan. La Carta reconeix que la llengua catalana és una de les llengües d'aquest departament de l'Estat francès i reconeix l'Institut d'Estudis Catalans com a màxima autoritat lingüística d'aquesta llengua.

Tot i que el Consell General no disposa d'excessives competències -tot just en retolació de carreteres, escoles i afers socials-, les entitats nordcatalanes han remarcat el fet que un organisme l'Estat francès hagi reconegut per primera vegada i de forma oficial la llengua catalana. El director de la Bressola, Joan Pere Le Bihan, ha anat més enllà i considera que aquesta Carta pot salvar el català a la Catalunya del Nord, sobretot pel que fa a la retolació a les carreteres. La Carta compromet al Consell a fer actuacions en favor de la supervivència de la llengua, a obrir línies d'ensenyament bilingüe català-francès, a impulsar la llengua en tots els àmbits i a cercar acords amb altres administracions franceses per a la seva promoció.

El portal Vilaweb parla també de les declaracions del vicepresident del Consell General, Marcel Mateu, que afirma que aquesta Carta no contradiu l'article 2 de la constitució francesa -que afirma que el francès és l'única llengua de la república-, i que "no va contra la unitat de França ni contra el francès", ja que té la seva base en la Declaració Universal dels Drets Humans i en la Carta Europea de les Llengües dites Regionals o Minoritàries, una carta que per cert l'Estat francès s'ha negat en repetides ocasions a ratificar.

www.racocatala.cat
------------------------------------------------------------------------------------------
Mon Dieu! :eek:
No m'esperava pas que es fes aquest pas a França. Poc a poc... :cheers:


a10! :runaway:

Danzig
February 4th, 2008, 10:41 PM
^^ és un tòpic dir-ho, però és un pas petit amb una gran importància

keros
February 5th, 2008, 04:56 PM
És un pas enorme.

:)

Izo
February 6th, 2008, 10:44 PM
Renoi, em trec el barret. No m'ho esperava. :)

serfin
February 7th, 2008, 10:16 AM
Doncs jo crec com madrileny que ha nascut a Madrid i a més que m'estic a Madrid, que el català és una llengua digna de protecció com les altres de la resta de l'estat espanyol, fins i tot el castellà; s'ha de potenciar el seu ús, el seu conèiximent i aprenentatge adresat a la comunitat inmigrant que h'arribat els darrers anys a terra catalana. També sòc de l'opinió que el govern espanyol ha de fomentar l'estudi de les llengües cooficials a la resta de l'estat, així aconseguirem un estat plural de debó, basat en el respecte mutuo.

Met
February 7th, 2008, 04:26 PM
^^
:applause:

a10! :runaway:

keros
February 7th, 2008, 04:49 PM
Doncs jo crec com madrileny que ha nascut a Madrid i a més que m'estic a Madrid, que el català és una llengua digna de protecció com les altres de la resta de l'estat espanyol, fins i tot el castellà; s'ha de potenciar el seu ús, el seu conèiximent i aprenentatge adresat a la comunitat inmigrant que h'arribat els darrers anys a terra catalana. També sòc de l'opinió que el govern espanyol ha de fomentar l'estudi de les llengües cooficials a la resta de l'estat, així aconseguirem un estat plural de debó, basat en el respecte mutuo.

Això no existeix, menys utopia i més realisme.

Potenciar el castellà ?? Més encara ??

Però si no cal potenciar-lo !! Si ja s'apren sol !!!

PD: Sí, i deixar el català com una llengua secundària al món.

No m'ho empasso.

_Atun_
February 7th, 2008, 05:21 PM
Això no existeix, menys utopia i més realisme.

Potenciar el castellà ?? Més encara ??

Però si no cal potenciar-lo !! Si ja s'apren sol !!!

PD: Sí, i deixar el català com una llengua secundària al món.

No m'ho empasso.

Ja ens agradaría que arribara ser una llengua secundaria :crazy:

keros
February 7th, 2008, 05:37 PM
Ja ens agradaría que arribara ser una llengua secundaria :crazy:

Tu mateix estàs afirmant el que dic.

Bé, quan dic secundaria dic ... no important.

_Atun_
February 7th, 2008, 06:12 PM
Keros el català mai serà una llengua important al món , quan abans ho acceptis millor per tu.

xote
February 7th, 2008, 06:23 PM
Keros el català mai serà una llengua important al món , quan abans ho acceptis millor per tu.
Pues en una manera tienes razon. No veo personas corriendo a las aualas para aprender el sueco, danes, hungaro y estas lenguas tienen un estado para fomentar su uso.

Jordi Berlín
February 7th, 2008, 06:24 PM
Keros el català mai serà una llengua important al món , quan abans ho acceptis millor per tu.

Estar situats entre les 100 llengües més parlades del món d'un total de més de 6.000 no està tan malament, eh? ;) (i entre les 25 més importants a internet!)

_Atun_
February 7th, 2008, 06:27 PM
Estar situats entre les 100 llengües més parlades del món d'un total de més de 6.000 no està tan malament, eh? ;) (i entre les 25 més importants a internet!)

En un món tan globalitzat ...

Es important per nosaltres , però a nivell mundial doncs no.

Estem veient com llengües com el francès estan perdent importancia mundial ...

Jordi Berlín
February 7th, 2008, 06:30 PM
En un món tan globalitzat ...

Es important per nosaltres , però a nivell mundial doncs no.

Estem veient com llengües com el francès estan perdent importancia mundial ...

És evident que el català no és una de les llengües cabdals del planeta terra; només demano que no ens fem més petits del que som. Hi ha molts llengües d'estats europeus amb menys parlants que el català. I la presència del català a internet, als mitjans de comunicació, la seva potència editorial, etc, és la pròpia d'una llengua mitjana en un context europeu.

_Atun_
February 12th, 2008, 07:02 PM
Aguirre anuncia la creación de un colegio público bilingüe en catalán en Madrid

* Dice que "se asegurará la enseñanza en las dos lenguas".
* Se llamará 'Presidente Taradellas'.
* Fue el primer presidente de la Generalitat tras el Franquismo.

http://www.20minutos.es/noticia/347819/0/aguirre/colegio/catalan/

Izo
February 12th, 2008, 08:47 PM
Keros el català mai serà una llengua important al món , quan abans ho acceptis millor per tu.
Depèn del que vulguis dir amb 'important'. I si és pel nombre de parlants he de dir-te que s'ha de veure, evidentment no pas en un futur a curt o mig termini, però si una cosa ens ensenya la història és que les coses canvien molt d'un segle a l'altre... Ja veurem en el futur on i com estem.

Per tant, com que no sabem si el català tindrà més de 100 milions de parlants nadius d'aquí a 200 anys no podem fer asseveracions del tipus "el català mai serà una llengua important al món". I això val per a qualsevol idioma. :)

_Atun_
February 12th, 2008, 09:31 PM
D'acord Izo , ho deixo en "Nosaltres no ho veurem" :lol:

keros
February 12th, 2008, 10:16 PM
Aguirre anuncia la creación de un colegio público bilingüe en catalán en Madrid

* Dice que "se asegurará la enseñanza en las dos lenguas".
* Se llamará 'Presidente Taradellas'.
* Fue el primer presidente de la Generalitat tras el Franquismo.

http://www.20minutos.es/noticia/347819/0/aguirre/colegio/catalan/

I ??

Què volen un pin ???

Una manera patètica de vendre's.

_Atun_
February 12th, 2008, 10:19 PM
I ??

Què volen un pin ???

Una manera patètica de vendre's.

:|

Sería curiós que a Madrid es pogués escollir entre estudiar català i castellà i a Catalunya no.

Res , no dic res més que sinó em titlleu d'espanyolista :lol:

keros
February 12th, 2008, 10:21 PM
:|

Sería curiós que a Madrid es pogués escollir entre estudiar català i castellà i a Catalunya no.

Res , no dic res més que sinó em titlleu d'espanyolista :lol:

Tranquil, amb els teus comentaris ja ho confirmes.;)

El nostre sistema d'immersió lingüística és bo i han vingut gent d'altres països a copiar-lo.

Al congrés espanyol solament 17 vots en contra de més de 110 vots a favor d'aquesta immersió.

Ningú es queixa, per què ?? perquè s'aprèn el català igual que el castellà.

I no hi ha separacions entre poblacions, sinó es formaria una guerra civil segurament.

Solament hem de veure el que passa al País Valencià , fot pena.

_Atun_
February 12th, 2008, 10:26 PM
Tranquil, amb els teus comentaris ja ho confirmes.

PD : El nostre sistema d'immersió lingüística és bo i han vingut gent d'altres països a copiar-lo.

Al congrés espanyol solament 17 vots en contra de més de 110 vots a favor d'aquesta immersió.

Ningú es queixa, per què ?? perquè s'aprèn el català igual que el castellà.

I no hi ha separacions entre poblacions, sinó es formaria una guerra civil segurament.

Solament hem de veure el que passa al País Valencià , fot pena.

Com era allò "Treu les mans de la meva terra i deixa-la per a qui se l'estima" ...

No és la primera vegada que m'ho diuen :lol:

I com era allò? Bilingüisme?

keros
February 12th, 2008, 10:33 PM
Com era allò "Treu les mans de la meva terra i deixa-la per a qui se l'estima" ...

No és la primera vegada que m'ho diuen :lol:

I com era allò? Bilingüisme?

Si, una cosa inventada per matar a una llengua per diversos motius.

PD: Tranquil, no em responguis a les altres idees que he esposat ja que els teus arguments es cauen per si mateixos.

_Atun_
February 12th, 2008, 10:36 PM
Si, una cosa inventada per matar a una llengua per diversos motius.

És veritat , em d'obviar que el 51 % de la poblacio catalana es castellaparlant.

keros
February 12th, 2008, 10:38 PM
És veritat , em d'obviar que el 51 % de la poblacio catalana es castellaparlant.

El 51 % té el català com a llengua pròpia.

Si i també fem oficial el àrab que cada cop el parla més en porcentatge ??

Si !! I el romanès per què no ??

Avorreix . ;)

PD: A Barcelona es calcula que el 20 % de les parelles castellanoparlants passen el català als fills i va en augment.

Quelcom més :) ??

_Atun_
February 12th, 2008, 10:41 PM
El 51 % té el català com a llengua pròpia.

Si i també fem oficial el àrab que cada cop el parla més en porcentatge ??

Si !! I el romanès per què no ??

Mira acabo de veure que has editat el missatge anterior. Et ve al pèl


PD: Tranquil, no em responguis a les altres idees que he esposat ja que els teus arguments es cauen per si mateixos.

:lol: :rofl: :lol:

Aquest castellanoparlants ; inmigrants :ohno: .

keros
February 12th, 2008, 10:43 PM
Mira acabo de veure que has editat el missatge anterior. Et ve al pèl




:lol: :rofl: :lol:

Aquest castellanoparlants ; inmigrants :ohno: .

Perdona noi, els meus pares són andalusos, jo he escollit el català com a llengua pròpia.


Si , em van passar el castellà però jo passaré el català.

Què més Atun ??

_Atun_
February 12th, 2008, 10:48 PM
Perdona noi, els meus pares són andalusos, jo he escollit el català com a llengua pròpia.


Si , em van passar el castellà però jo passaré el català.

Què més Atun ??

T'envio un MP , perquè tinc un dubte i és offtopic^100

ALGIROS
February 12th, 2008, 10:52 PM
Solament hem de veure el que passa al País Valencià , fot pena.

ey, senyor keros, respongam vosté a açò, només per pura curiositat. M'interesa vore lo que opina un català sobre este tema, ja que l'ha tret ;)

Alex_17
February 12th, 2008, 10:56 PM
Tranquil, amb els teus comentaris ja ho confirmes.;)

El nostre sistema d'immersió lingüística és bo i han vingut gent d'altres països a copiar-lo.

Al congrés espanyol solament 17 vots en contra de més de 110 vots a favor d'aquesta immersió.

Ningú es queixa, per què ?? perquè s'aprèn el català igual que el castellà.

I no hi ha separacions entre poblacions, sinó es formaria una guerra civil segurament.

Solament hem de veure el que passa al País Valencià , fot pena.
¿Que da pena en la Comunidad Valenciana?

_Atun_
February 12th, 2008, 10:57 PM
ey, senyor keros, respongam vosté a açò, només per pura curiositat. M'interesa vore lo que opina un català sobre este tema, ja que l'ha tret ;)

¿Que da pena en la Comunidad Valenciana?

http://st.forocoches.com/foro/images/smilies/gaydude.gif

keros
February 12th, 2008, 10:59 PM
ey, senyor keros, respongam vosté a açò, només per pura curiositat. M'interesa vore lo que opina un català sobre este tema, ja que l'ha tret ;)

Doncs allò sembla una batalla campal dia rere dia, em fa por, tincs molts amics allà i ho passen molt malament, qui lluita pel català al país valencià té molt de mèrit, allà la policia cobreix a gent que tu ja saps.

És una pena, a mi m'agrada com sona el valencià, a veure si cada cop augmenta la gent qui lluita per la seva llengua de veritat i no la castellana que està molt bé però que s'està imposant d'una manera alarmant.

Alex_17
February 12th, 2008, 11:08 PM
Doncs allò sembla una batalla campal dia rere dia, em fa por, tincs molts amics allà i ho passen molt malament, qui lluita pel català al país valencià té molt de mèrit, allà la policia cobreix a gent que tu ja saps.

És una pena, a mi m'agrada com sona el valencià, a veure si cada cop augmenta la gent qui lluita per la seva llengua de veritat i no la castellana que està molt bé però que s'està imposant d'una manera alarmant.
Batalla campal tampoco me lo parece. No se, pero yo no veo todos los días peleas de catalanistas vs blaveros.

Está claro que energúmenos hay en todos los sitios (y en ambos bandos, que a mi me intentaron agredir unos catalanistas en pleno centro de Valencia sin motivo alguno, simplemente unos exaltados de la manifestación del 9 de Octubre) pero afortunadamente solo son 4 inútiles. Ni todos los que estamos en contra del nacionalismo somos blaveros y violentos ni todos los nacionalistas son unos exaltados que van agrediendo gratuitamente por la calle al primero que se encuentren por la calle. Yo no soy nacionalista, y estoy en contra de todos los nacionalismos, pero eso lo arreglo en las elecciones votando a partidos no nacionalistas, pero no voy por la calle pegando e insultando al primer nacionalista que se me cruce.

Yo de momento voy tranquilo por la calle, así que tanta pena no da la cosa.

ALGIROS
February 12th, 2008, 11:11 PM
Ok, gràcies per respondrem ;)

però no te cregues que el valencià està tan mal. Lo que tu dius es un fet concret d'un dia i encara aixina discutible. Però no es el cas parlar d'això ara.

També te diré una cosa, no faces massa cas a lo que te conten... que molta gent jove (i aci ni ha un) el parla sempre que pot, en casa (per supost), en els amics, en el treball... però es un tema massa complexe com per a fer-te un resum.

Però gràcies per la resposta.

keros
February 12th, 2008, 11:13 PM
Ok, gràcies per respondrem ;)

però no te cregues que el valencià està tan mal. Lo que tu dius es un fet concret d'un dia i encara aixina discutible. Però no es el cas parlar d'això ara.

També te diré una cosa, no faces massa cas a lo que te conten... que molta gent jove (i aci ni ha un) el parla sempre que pot, en casa (per supost), en els amics, en el treball... però es un tema massa complexe com per a fer-te un resum.

Però gràcies per la resposta.
:)

Sky
February 20th, 2008, 04:34 AM
Celebra el seu 40 aniversari

L'Enciclopèdia Catalana ja es pot consultar gratuïtament per Internet

Des d'aquest matí a les 9.30 hores, i coincidint amb el seu 40 aniversari, la Gran Enciclopèdia Catalana es pot consultar de forma gratuïta per Internet. Només cal entrar al portal Enciclopedia.cat, on es troba tot el contingut de l'enciclopèdia en obert i en actualització constant. Aquest domini substitueix l'anterior en què s'allotjava la Hiperenciclopèdia, nom que va adoptar fa 10 anys "La Gran Enciclopèdia Catalana" en la seva versió per a Internet i, que fins ara, era de pagament. Per als més clàssics, però, la Gran Enciclopèdia Catalana seguirà existint en la seva edició en paper.

La versió oberta i gratuïta, presentada avui a la Biblioteca de Catalunya, arrenca amb 270.000 entrades que aspiren a convertir-se en 350.000 en una primera fase que finalitzarà a la primavera d'aquest any. Tindrà un contingut aproximat a finals de 2010 de 575.000 entrades, 50.000 fotografies, 2.000 dibuixos, 1.500 vídeos, 2.000 mapes, 250.000 connexions hipertextuals internes i 30.000 externes.

L'Enciclopèdia té un sistema de navegació propi i una finestra de recerca que ofereix tres opcions principals: la base de dades de L'Enciclopèdia, el Diccionari de la Llengua Catalana i l'Encyclopaedia, un botó de recerca de temes catalans en anglès. Tot consultable en obert, sense necessitat de subscriure-s'hi,

Sempre actualitzada

A diferència de les enciclopèdies de paper, L'Enciclopèdia es renovarà constantment gràcies a un equip permanent de 4 redactors que actualitzarà i renovarà el 40% de documents. Així, per exemple, i com a mostra d'aquesta constant actualització, avui, si es consulta Kosovo, ja consta la declaració d'estat independent per part del primer ministre kosovar el 17 de febrer passat.

El projecte neix amb la voluntat de conjugar la tasca de divulgació cultural de la llengua i cultura catalanes, objectiu fonamental de la Fundació Enciclopèdia Catalana, que és la que l'impulsa, i també de diversificar l'activitat empresarial del grup Enciclopèdia Catalana.

http://www.lamalla.net/digitals/article?id=190089

http://www.enciclopedia.cat/

Confide
February 20th, 2008, 02:53 PM
:cheers:

UT596001
February 23rd, 2008, 11:36 AM
PD: A Barcelona es calcula que el 20 % de les parelles castellanoparlants passen el català als fills i va en augment.

Quelcom més :) ??

Perdona noi, els meus pares són andalusos, jo he escollit el català com a llengua pròpia.


Si , em van passar el castellà però jo passaré el català.

Què més Atun ??

Ho pintes com una cosa fàcil però per experiència pròpia t'he de dir que no.

A casa meva actualment es parla en castellà (sí, oh, gran sacrilegi!) tot i que la meva primera llengua és el català. Si parlo en català és bàsicament a que el meu pare el parlava, i va ser ell qui m'el va passar. En canvi, la meva germana, que pràcticament ja no el va conèixer (va morir quan ella tenia 2 anys, jo ja en tenia 8) pràcticament no parla el català mai, tot i que a l'institut es fa pràcticament tot en català.

Per el que he vist en la meva experiència (l'IES Castellar en els seus "bons" temps no tenia gaire diferència amb un institut de barris baixos), per molta inmmersió lingüistica que es faci, aquesta no funciona amb persones de família castellanoparlant.

keros
February 23rd, 2008, 01:35 PM
Ho pintes com una cosa fàcil però per experiència pròpia t'he de dir que no.

A casa meva actualment es parla en castellà (sí, oh, gran sacrilegi!) tot i que la meva primera llengua és el català. Si parlo en català és bàsicament a que el meu pare el parlava, i va ser ell qui m'el va passar. En canvi, la meva germana, que pràcticament ja no el va conèixer (va morir quan ella tenia 2 anys, jo ja en tenia 8) pràcticament no parla el català mai, tot i que a l'institut es fa pràcticament tot en català.

Per el que he vist en la meva experiència (l'IES Castellar en els seus "bons" temps no tenia gaire diferència amb un institut de barris baixos), per molta inmmersió lingüistica que es faci, aquesta no funciona amb persones de família castellanoparlant.

Ja sé que no és tan fàcil.

I les famílies castellanoparlants són les més difícils.

PD: Bé, jo també parlo castellà a casa.

keros
February 23rd, 2008, 01:40 PM
I també he de dir que moltes parelles passen cada cop més el català als fills perquè s'han conscienciat per exemple totes les meves cosines ho fan i tots tenim pares d'Andalusia.

I també puc veure això en les jerc, moltíssima quantitat de militants de pares andalusos o que almenys tinguin un.

En Ridao un. :P per exemple.

PD: Els catalanoparlants de '' tota '' la vida també tenen almenys una part molta culpa en passar-se de llengua ràpidament.

Adéuuuu !!!!

jonsa
February 24th, 2008, 04:37 PM
per què als conversos ( fills d'andalussos o persones d'altres parts d'Espanya nascuts a catalaunya) els dóna per èsser més papistes que el papa en temes de llengua i cultura ( rebuig i outoodi als seus arrels no catalans i a la llengua castellana) i els catalans de cuna són més tranquils en este aspecte? tots els meus amics catalans ( tarragonès i Ebre) són catalanissims i suden bastant del tema independentista...curiós, salut!

Sr.Horn
February 24th, 2008, 04:45 PM
Jo perque sóc de poble (Benicarló, Castelló), però quan jo anava a l'escola, excepte el valencià totes eres en castellà. En canvi amb els companys a l'hora del pati parlavem valencià i a casa sempre en valencià per supost. Inclós en molts casos, segons el mestre, preguntava en valencià, però aixó ja més de cara als últims anys. Supose que ara amb l'augment de la inmigració, tan nacional com estrangera la cosa haurà canviat, i aixó que ara em pareix que s'han augmentat les assignatures donades en llengua vernacula (el nom que revia quan feia primaria :lol:)

Aisss quins records ^_^

_Atun_
February 24th, 2008, 05:19 PM
per què als conversos ( fills d'andalussos o persones d'altres parts d'Espanya nascuts a catalaunya) els dóna per èsser més papistes que el papa en temes de llengua i cultura ( rebuig i outoodi als seus arrels no catalans i a la llengua castellana) i els catalans de cuna són més tranquils en este aspecte? tots els meus amics catalans ( tarragonès i Ebre) són catalanissims i suden bastant del tema independentista...curiós, salut!

Home , això no deixa d'ésser una generalització estupida.

Si és cert que hi ha una petita part que renegen de les seves arrels. Mai ho he entès , potser és que han de demostrar la seva catalanitat.

El problema és quan es pensen que per ser català s'ha d'insultar el veí :dunno:

jonsa
February 24th, 2008, 05:46 PM
xiquet no volia generalitzar sols donar una opinió sobre un fenòmen que vinc observant amb freqüència...
des de'l meu punt de vista crec que una persona que tè com a llengua materna el castellà, l'usa amb la seua familia i per motius de principis o conviccions polítiques s'autoimposa el no usar-lo, reduir-lo etc em sembla tristíssim
què és d'una persona que no sap d'on ve?

Mattboy
February 24th, 2008, 07:11 PM
Un vídeo en alguerès: "Lu nom meu és mai més". M'encanta!

/v/ODi492DrQDc&rel=1

:)

Scryp
February 25th, 2008, 02:16 AM
M'agrada perquè fa il·lusió que descendents d'avantpassats nostres continuen parlant la llengua.:D Però la cançó és bastant roïna i els cantants canten francament malament...!

Gabe
February 26th, 2008, 08:32 AM
Avui he llegit que BCN guanya dos teatres (el teatre del Raval i el Teatre Gaudi) i que n'està reformant 4 (Teatre Goya, El Molino, l'escenic i el Teatre Arnau). Una gran noticia sobretot pel paral.lel que poc a poc agafa l'empempta que tenia en la seva época daurada. Personalment me n'alegro molt de que reobrin l'Arnau, al paral.lel, doncs era un gran i bonic teatre.

Gabe
March 4th, 2008, 05:30 PM
Barcelona quiere que el "esplendor" de su gótico sea patrimonio de la humanidad

ADN

El Ayuntamiento espera que el conjunto arquitectónico ejemplificado en la basílica de Santa María del Mar, en Santa María del Pi o en el Monasterio de Pedralbes sean reconocidos por la Unesco

El Ayuntamiento de Barcelona quiere promover que el esplendoroso conjunto arquitectónico del gótico barcelonés, ejemplificado en la basílica de Santa María del Mar, en Santa María del Pi o en el Monasterio de Pedralbes, sean reconocidos como patrimonio de la humanidad por parte de la Unesco.

Aprovechando la celebración de la festividad de Santa Eulalia, copatrona de la ciudad, que ha tenido lugar como es habitual en el monasterio de Pedralbes -con la presencia de la mayor parte de la corporación municipal-, el alcalde Jordi Hereu ha defendido la necesidad de seguir protegiendo este recinto medieval, "joya y patrimonio de la humanidad".

Hereu ha explicado que, en colaboración con el Museo de Historia de la Ciudad, el consistorio mantendrá su esfuerzo para recuperar las "maravillas" que oculta el monasterio tanto en sus paredes como bajo tierra, en referencia a los trabajos arqueológicos que se están realizando.

En esta línea, el director del Museo de Historia de la ciudad, Joan Roca, ha asegurado que el monasterio es un elemento esencial en la historia de la ciudad y reflejo de la "explosión" del gótico catalán de la Baja Edad Media, "que bien podría ser patrimonio de la humanidad" junto con otras construcciones de la época, "piezas clave que merecen ser consideradas como una de las grandes aportaciones del mundo a la creación de belleza".

Frente al gótico nórdico, "de una racionalidad más distante", el catalán ofrece una "composición de ritmos y un equilibrio entre su tensión y su verticalidad que lo hacen único, y del cual Barcelona tiene un buen número de ejemplos, acompañados además por su patrimonio pictórico, archivístico y documental", ha argumentado Roca, para que éste pueda ser "reconocido como uno de los epicentros de innovación artística y técnica en el arte de todos los tiempos".

Patromonio medieval

Para Roca, Pedralbes es un buen "elemento para comenzar" en el proceso de declaración como patrimonio de la humanidad del gótico barcelonés, ya que ofrece todo el "repertorio sinfónico de formas", entre los que destaca su iglesia, dedicada a Sant Miquel, a la que ha calificado como la "pequeña Capilla Sixtina" del monasterio, gracias a los murales de Ferrer Bassa, "no sólo patrimonio medieval, sino belleza viva".

No obstante, ha reconocido que este proceso ante la Unesco se está estudiando, y que primero se deberá llegar a una serie de acuerdos entre las administraciones locales.

Por su parte, el delegado de Cultura del Ayuntamiento de Barcelona, Jordi Martí, ha señalado que más allá de la declaración como patrimonio de la Humanidad, lo importante es que se demuestre la tesis de que el gótico catalán "es tan singular" como lo fue en su época el modernismo o Gaudí, aunque eso conllevará "un proceso largo que se ha de documentar" para lograr la concesión de la Unesco.

El monasterio de Pedralbes, fundado en 1327 y donde todavía reside una pequeña comunidad de monjas clarisas, es un recinto gótico que cuenta en su interior con una importante colección de objetos artísticos y elementos patrimoniales, algunos de los cuales han sido ya objetos de procesos restauración en los últimos años, y otros se encuentran en ello.

Es el caso de las pinturas del altar mayor de la iglesia del templo, los trabajos hechos en la tumba de la Reina Elisenda o los previstos, a partir del año 2009, en las torres de Sant Rafel y el Archivo, a lo que se han sumado los trabajos arqueológicos que se están haciendo en la zona conocida como "las casetas".

En su tradicional discurso a la corporación, la nueva madre abadesa, Pilar Ramos, se ha mostrado convencida que de las "laberínticas excavaciones arqueológicas" que se están haciendo en el recinto del monasterio depararán "sorpresas bonitas"

http://www.xtec.net/~jgrabole/imatges/Santa%20maria.jpg

http://foto.epson.com/es/crea_foto.asp?idAlbum=37965&idFoto=225913&tamanio=5

ALGIROS
March 4th, 2008, 06:02 PM
Si señor, interesantísima noticia ;)

pero veo que se proponen 3 elementos arquitectónicos.

Señor Gabe, bajo tu buen criterio, crees que podrían añadirse algunos más a la lista?
conozco relativamente justo la arquitectura gótica de BCN como para hacerme una idea de si hay más valores a sumar a esa lista.

gracias!!!

Gabe
March 5th, 2008, 08:29 AM
Si señor, interesantísima noticia ;)

pero veo que se proponen 3 elementos arquitectónicos.

Señor Gabe, bajo tu buen criterio, crees que podrían añadirse algunos más a la lista?
conozco relativamente justo la arquitectura gótica de BCN como para hacerme una idea de si hay más valores a sumar a esa lista.

gracias!!!

bueno,hay numerosos edificios góticos tanto de carácter civil como religioso repartidos por toda la ciudad. Los más importantes del gótico civil serian las atarazanas reales (se supone que son las más grandes y mejor conservadas en este estilo) y la llotja, aunque de la original gótica sólo queda el salón de contrataciones envuelta en una carcasa neoclásica del S.XVIII.

Edificios de carácter gubernamental como la casa de la ciudad (cuyo saló de cent es de influencia templaria y cuya fachada, hoy medio mutilada, fue erigida con proporciones aureas) y la Generalitat, con su magnifico patio porticado y su capilla sant jordi, de carácter flamigero.

De carácter religioso a destacar unas cuantas iglesias: Sant Just i Pastor (de una sóla nave y supuestamente la más antigua de bcn); Santa Ana (de planta románica, pero gótica en esencia, con claustro incluido); Santa Maria del Pi (de una sóla nave y gran rosetón); la Catedral (con fachada neogótica del XIX construida según proyecto francés del S.XV), con sus tres naves prácticamente de la misma altura, bellas proporciones e iluminación muy lograda; Santa Maria del Mar (paradigma de iglesia salón, austera por fuera pero ligera y esbelta por dentro, con una gran volumetria, una separación entre columnas sin precedentes en el gótico y en general, una maravilla estructural); otras--> Sant Jaume, Sant Pere de les Puel.les (más bien románica con mucha reforma), El monasterio de Pedralbes (conservado en su totalidad, enmurallado, con iglesia tipica de una sóla nave y un gigantesco claustro de tres plantas, desproporcionado respecto a la iglesia, cocinas, refectorio, sala capitular..mandado construir por la Reina Elisenda para las Clarisas y donde está enterrada); capilla de los templarios (era románica, conserva arcos en diafragma con pinturas templarias pero en el XV se reformó en gótico toda ella, aunque estos arcos son visibles asi como la puerta románica original)...

Respecto al gótico "privado" por asi decirlo...numerosisimos palacios, palacetes y casas góticas, principalmente en la calle montcada, Lledó i Basea con sus tipica estructura de fachada, torre lateral y galeria superior. Patio interior con escalera porticada y galeria).

Después de todo este rollo y como dices, proponen tres elementos..personalmente yo ya seria feliz si se reconociese Santa Maria del Mar como una gran obra del gótico catalán...el monasterio de pedralbes, por las proporciones de su claustro mereceria una atención especial y quizas santa maria del pi por ser también un ejemplo perfecta de iglesia de nave única. El resto, bueno, no creo que tenga nada "especial" para tener tan "elevado" reconocimiento. Como te he dicho, a mi parecer Santa Maria del Mar sí que deberia tenerlo...sobretodo por sus caracteristicas arquitectónicas que no artisticas (estuvo ardiendo durante 8 dias seguidos durante la guerra civil y TODO su interior fue devorado por las llamas, ya fuese su altar mayor barroco, su tribuna real, su gran organo barroco, sus pulpitos, su coro central o todos sus retablos goticos y barrocos de sus numerosisimas capillas laterales).

ALGIROS
March 5th, 2008, 11:32 PM
gràcies Gabe, no esperaba menys de tú ;)


me guarde la llista per a quan torne a BCN :)

Gabe
March 6th, 2008, 07:59 AM
^^a l'eixample hi ha dues esglèsies gòtiques que es van traslladar pedra a pedra quan van obrir la via laietana...pertanyien als convents de montsió i jonqueres. El de jonqueres, manté el claustre gòtic i durant la reubicació va patir alguns canvis (li van afegir la torre campanar de l'esglèsia renaixentista de sant miquel que estava al costat de l'ajuntament i va ser enderrocada)

http://dweb.gestagrup.com/ImatgesMenus/Cocktail%20%20Arpa.jpg

i l'altra és a rambla catalunya..el seu claustre ha sigut traslladat dues vegades ja

També al raval hi ha l'hospital de la santa creu del S.XV i d'estil gòtic. Gran claustre i sobretot grans galeries a l'interior: amb voltes gotiques al pis inferior i grans arcs apuntats al pis superior...altament recomanable

http://jamillan.com/librosybitios/blog/uploaded_images/bbctny-786704.JPG

Met
March 22nd, 2008, 12:03 PM
Andorra vol unir esforços amb la Generalitat per aconseguir més cinema en català

El govern d'Andorra ha manifestat la seva voluntat d'unir esforços amb la Generalitat de Catalunya per tal d'aconseguir més cinema doblat al català i que aquest arribi al Principat. Jordi Gallardo, cap d'Estat de Política Cultural, ha explicat que s'està elaborant un conveni amb el Govern que podria estar enllestit d'aquí a un any per iniciar així la negociació amb els majoristes, tot i que ha reconegut que pels distribuïdors Andorra 'no és un lloc prioritari'. Gallardo, que ha fet aquestes declaracions durant la presentació del nou cicle de cinema infantil en català, ha afegit que finalment caldrà veure quina pot ser la resposta del públic andorrà....

http://www.directe.cat/article/andorra-vol-unir-esforcos-amb-la-generalitat-per-aconseguir-mes-cinema-en-catala-6423
-----------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------

a10! :runaway:

Met
June 3rd, 2008, 06:42 AM
Més català a l'Ajuntament
CiU presenta una proposta de reglament per garantir l'ús de la llengua catalana en tots els àmbits municipals | Els concursos públics, la retolació dels carrers i la publicitat hauran de fer-se en català

http://multimedia.avui.cat//rsc/08/0603/6220355.jpg
Les faltes ortogràfiques com aquesta -que ja s'ha esmenat- a les marquesines de l'autobús no són un fet aïllat
DIEGO IBARRA

L'acord de govern firmat el juny del 2007 entre PSC i ICV-EUiA assumeix "el seu compromís amb la llengua i la cultura catalanes". Tanmateix, l'Ajuntament de Barcelona és un dels pocs de Catalunya sense un reglament que estableixi quines són les normes lingüístiques que ha d'aplicar, tant des del punt de vista institucional com a nivell de funcionament intern.

Informes de la Guàrdia Urbana o d'empreses subcontractades fets en castellà, retolació de la via pública amb faltes d'ortografia, consideració del català com un mèrit i no com un requisit del funcionariat municipal són algunes de les conseqüències de no tenir un referent lingüístic d'obligat compliment. Això ha portat el grup municipal de CiU a fer una proposta de reglament per acabar amb l'arbitrarietat existent i amb la "inhibició en l'ús del català" que, a parer seu, s'ha produït al consistori, sobretot aquests últims anys, malgrat la presència d'ERC al govern.

Partint de la premissa que l'Estatut i la llei de política lingüística del 1998 estableixen que totes les administracions del país han d'utilitzar el català, la proposta estableix l'obligatorietat de fer servir la llengua pròpia en tots els àmbits municipals. No només en les comunicacions internes i externes, i en la relació institucional amb les altres administracions de l'Estat, sinó també en els concursos i projectes que encarregui, en la retolació pública i en la publicitat que usi suports públics o que necessiti una llicència.

Pel que fa al personal municipal, l'esborrany reclama que s'acrediti el coneixement de l'idioma "en el grau adequat a les funcions de les places que es tracti" i que es marqui un termini màxim de tres anys perquè funcionaris i treballadors municipals "assoleixin el nivell de català que els és exigible". Segons explica el regidor de CiU Jaume Ciurana, "volem que l'Ajuntament tingui una actitud proactiva perquè la seva capacitat de posar el català al carrer és immensa i lamentablement fins ara no ha estat una prioritat política".

La proposta inclou la creació d'una comissió de seguiment presidida per l'alcalde i integrada per representants dels grups municipals, dels treballadors i del Centre de Normalització Lingüística que supervisarà el desplegament del text. El reglament es presentarà avui a la secretaria general per a la seva tramitació i l'haurà d'aprovar el plenari. CiU espera obtenir el suport de tots els grups, tret del PP.

http://paper.avui.cat/article/barcelona/128514/mes/catala/lajuntament.html
---------------------------------------------------------------------------------------

a10! :runaway:

Met
June 10th, 2008, 10:42 AM
La polèmica contra Air Berlin rebota a Alemanya
El Financial Times diu que Hunold 's'ho hauria d'haver pensat dues voltes abans de riure's del català'

La polèmica desfermada per l'editorial (pdf) d'Air Berlin contra el català ha arribat finalment a Alemanya. Aquestes darreres hores televisions, diaris i webs alemanyes en parlen, bo i destacant el boicot obert contra l'empresa alemanya i l'ús de l'esvàstica, en senyal de protesta, al logo manipulat d'Air Berlín. L'edició alemanya del Financial Times fins i tot publica el títol del seu article en català, amb un expressiu i irònic Benvingut, senyor Hunold!.

El subtítol del rotatiu econòmic és més clar encara: 'Els catalans sulfurats perquè a la revista de l'aerolínia el cap d'Air Berlin fa broma amb la seua llengua. Primeres crides al boicot.'

L'edició alemanya del Financial Times recorda que a l'estat espanyol la llengua és un tema espinós, i que ningú no ho sap millor que Zapatero que 'defensa la diversitat lingüística, ni que sigui perquè la perifèria li aporta vots'. Segons el diari, 'Hunold s'ho hauria d'haver pensat dues vegades abans de riure's de la proposta de fer servir el català a la seva aerolínia i de parlar de taifes medievals'. Ara, amb la seva manera de procedir, que pot haver plagut a Madrid, ha aconseguit d'irritar greument 'deu milions de catalans i balears'....

+info: http://www.vilaweb.cat/www/noticia?p_idcmp=2889582
-------------------------------------------------------------------------------------
Tot plegat ha sortit de mare.. :ohno:

a10! :runaway:

Danzig
June 10th, 2008, 10:54 AM
Benvingut, senyor Hunold!

Die Katalanen schäumen, weil der Air-Berlin-Chef im Bordmagazin der Fluglinie über ihre Sprache witzelt. Nun gibt es die ersten Boykottaufrufe.

Spaniens Sprachen sind ein heikles Thema. Insgesamt vier Idiome werden im Land gesprochen, und immer wieder kommt es deswegen zwischen den Regionen und der Hauptstadt zu heftigen Reibereien. Niemand weiß das besser als Spaniens Premierminister José Luis Rodríguez Zapatero, der die linguistische Vielfalt vehement verteidigt - auch weil sich damit ordentlich Wählerstimmen in der Peripherie einsammeln lassen. "Alle unsere Landessprachen haben ihre Daseinsberechtigung und bereichern unsere Kultur", lautet die Devise des Regierungschefs.

Das hätte Air-Berlin-Chef Joachim Hunold bedenken sollen, als er sich im Bordmagazin der Fluggesellschaft über den Vormarsch des Katalanischen mokierte. "Mittelalterliche Kleinstaaterei" sei das Ansinnen der balearischen Landesregierung, dass es auf Flügen nach Mallorca bitte schön auch Durchsagen auf Catalán zu geben habe, wetterte Hunold dort. Womöglich müsse er bald Flugbegleiter einstellen, die neben der offiziellen Staatssprache Kastilisch auch noch Baskisch und Galicisch beherrschen. Überhaupt sei es doch "ziemlich gewöhnungsbedürftig", wenn der Strand von Palma - Platja de Palma - auf Katalanisch "Platscha" ausgesprochen werde.

Hunold ist bekannt dafür, im Editorial seiner Hauspostille nicht gerade zimperlich zu sein. An den Stammtischen in Madrid, wo der Vormarsch der Regionalsprachen misstrauisch beäugt wird, dürfte dem Manager nun auch kräftig applaudiert werden. Groß ist dagegen die Entrüstung unter den zehn Millionen Bewohnern Kataloniens und der Balearen - ist doch Catalán offizielle Landessprache der Inselgruppe. "Ich bin sehr enttäuscht über die unglücklichen Äußerungen, die in Ihrem Magazin zu lesen waren", klagte Juan Puig i Cordón, ehemaliger Abgeordneter der republikanischen Linken Kataloniens, in einem Brief an Hunold. Sein Idiom sei unter Diktator Franco jahrzehntelang unterdrückt worden, daher sei es selbstverständlich, dass die Katalanen nun ihre Sprache pflegen wollten. In seinem Internetblog versah Puig das Logo der Fluglinie gar mit einem Hakenkreuz und rief zum Boykott gegen die "Nazis von Air Berlin" auf.

Die Katalanen haben inzwischen ihre inoffizielle Botschaft in Berlin eingeschaltet. Und der balearische Ministerpräsident Francesc Antich will in Kürze beim Spanienchef von Air Berlin vorsprechen. Auch andere internationale Unternehmen wie Microsoft verwendeten die Landessprache bei Geschäften vor Ort, so das Argument der Regionalpolitiker.

Vielleicht ringt sich Hunold ja doch noch ein katalanisches "Benvinguts" ("Willkommen") an Bord ab. Denn seine Airline fliegt nicht nur die Balearen, sondern auch die Regionalhauptstadt Barcelona regelmäßig an. Und die Katalanen gelten eigentlich als sehr reiselustig.

Alle Rechte vorbehalten. © Financial Times Deutschland

---

cap traductor a bord?

L'última frase diu: I els catalans són molt viatgers.

Met
June 10th, 2008, 11:12 AM
^^
Benvingut, senyor Hunold!
d'Ute Müller (Madrid)
Els catalans escumegen perquè el cap de Berlín d'Air witzelt sobre la seva llengua a la revista de bord de la línia aèria. Ara hi ha les primeres crides de boicot.

Les llengües d'Espanya són un tema delicat. En total quatre modismes es parlen al país, i una i altra vegada ve per això entre les regions i la capital a Reibereien intenses. Ningú no sap això millor que el primer ministre d'Espanya José Luis Rodríguez Zapatero que defensa la varietat lingüística vehement - també perquè així es poden recollir ordenadament vots a la perifèria. "Totes les nostres llengües nacionals tenen la seva autorització d'existència i completen la nostra cultura", diu la divisa del cap de govern.

Hauria hagut de considerar això el cap de Berlín d'Air Joachim Hunold quan a la revista de bord de la companyia aèria es burlava de l'avanç del català. "Kleinstaaterei medieval és la pretensió del govern central balear que ho tingui sobre vols a Mallorca donar si us plau bé també missatges sobre Catalán malparlava Hunold allà. Potser ha de contractar aviat acompanyants de vol que dominen basc i gallec a més a més de la llengua d'estat castellà oficial també encara. Generalment és tanmateix "bastant necessitat d'habituació" si la platja és expressada per Palma - Platja de Palma - en el català "Platscha".

Hunold és conegut per no ser a l'Editorial del seu devocionari domèstic precisament zimperlich. A les taules de tribus a Madrid, on l'avanç de les llengües regionals es mira desconfiadament, es podria aplaudir al mànager ara també fortament. Gran és contra això la indignació entre els deu milions als habitants de Catalunya i les Balears - és tanmateix llengua nacional oficial de l'arxipèlag Catalán. "Sóc molt decebut sobre les declaracions infelices que s'havien de llegir a la seva revista" es queixava Juan Puig i Cordón, antic diputat dels esquerrans republicans de Catalunya, en una carta a Hunold. El seu modisme s'ha oprimit sota el dictador Franco durant dècades, per això és evidentment que els catalans volguessin cuidar ara la seva llengua. Al seu bloc d'internet Puig equipava el logo de la línia aèria fins i tot amb una creu gammada i cridava al boicot contra els "Nazis d'Air Berlín".

Els catalans han connectat mentrestant el seu missatge no oficial a Berlín. I el primer ministre balear Francesc Antich vol recitar en breu al cap d'Espanya de l'Air Berlín. També altres empreses internacionals com Microsoft feien servir la llengua nacional en negocis in situ, així l'argument dels polítics regionals.

Potser sí que es ringt ab encara un "Benvinguts" català ("benvinguda") a bord Hunold tanmateix. Ja que la seva Airline vola no només les Balears, sinó també la capital regional Barcelona regularment. I els catalans són considerats en realitat molt desitjosos de viatge.


-----------------------------------------------------------------------------------------
He fet servir el traductor del web de la Generalitat: http://traductor.gencat.net/index_ca.jsp
La traducció és millorable, però s'entén força bé. ;)

a10! :runaway:

Danzig
June 10th, 2008, 11:27 AM
merci, Met ;)

l'editorial de la discòrdia:

http://estaticos.elmundo.es/documentos/2008/06/05/airberlin.pdf

Pareu atenció a l'acudit del final

Met
June 10th, 2008, 11:33 AM
Lamentable. No sé que hi té a veure una anàlisi esbiaixada de la realitat lingüística a les Balears en l'editorial de la revista de la companyia com a resposta a una petició del govern balear en què s'oferia per a acol·laborar-hi. I l'acudit no fa gràcia... i barregen els catalans amb un assumpte del govern balear.... Deu ser el primer fruit de la Fira de Frankfurt, ja saben que a Mallorca i Catalunya es parla la mateixa llengua. :sleepy:

a10! :runaway:

Fraga
June 10th, 2008, 01:26 PM
No sé cómo semejante tiparraco puede seguir al frente de dicha compañía tras mezclar peligrosamente política (cargada de prejuicios) y 'economía'.

Izo
June 10th, 2008, 08:53 PM
Realment hi ha gent que no sap tenir la boca tancada... ¬¬

Danzig
June 10th, 2008, 10:38 PM
^^ ho dius pel Hunold o pel Puig? :D

Bitxofo
June 10th, 2008, 11:14 PM
^^Per tots 2!
:yes:

Sr.Horn
June 11th, 2008, 01:01 PM
http://web.lavanguardia.es/lavanguardia/img/20080610/fotelector10.06.08_10.JPG

El lector Jordi Garcia ens envia la imatge d'un cartell que correspon a una estació de servei de Girona, a la carretera de Barcelona al costat del restaurant l'Estanc de la Avellaneda.

Seguir leyendo noticia

Com podem veure qui ho ha escrit necessita 'automàticament' fer un curs 'rápit' de català.

:lol:

entfe001
June 11th, 2008, 05:49 PM
Ah! Un clàssic! Deu portar així cinc anys pel cap baix :crazy:

Sky
June 11th, 2008, 05:51 PM
Sant Carles del Rápit. :D

Bitxofo
June 11th, 2008, 10:37 PM
^^Jo no suporto els:
"Per l'altre porta"
:gaah:
I ho he vist a la Caixa, a la GENE, etc.
:ohno:

Danzig
June 11th, 2008, 10:59 PM
^^ vale, vale, ja ho hem agafat

:colgate:

Jordi Berlín
June 11th, 2008, 11:38 PM
^^Jo no suporto els:
"Per l'altre porta"
:gaah:
I ho he vist a la Caixa, a la GENE, etc.
:ohno:

Quan t'hi trobis, digues-li-ho a la gent que treballa! Crec que aquestes coses s'han dir, i que ho canviïn. Si ningú no els diu res, si se n'adonen!

Bitxofo
June 12th, 2008, 03:00 AM
^^No fan cas!
:nono:
A un H&M posa "PROVADORS", els vaig dir que estava malament pq es diu "EMPROVADORS", em van fer omplir un paper de suggeriments, però no ho han corregit mai, porta anys així...
:dunno:

Izo
June 12th, 2008, 07:55 AM
^^ ho dius pel Hunold o pel Puig? :D
Ho deia pel Hunold aquest, però el Puig també hauria de rumiar abans d'obrir boca. :lol:

Izo
June 12th, 2008, 07:58 AM
^^No fan cas!
:nono:
A un H&M posa "PROVADORS", els vaig dir que estava malament pq es diu "EMPROVADORS", em van fer omplir un paper de suggeriments, però no ho han corregit mai, porta anys així...
:dunno:
Res, res: retolador d'alcohol al canto i, quan no et vegin, ho corregeixes tu mateix.

Met
June 12th, 2008, 09:00 AM
^^ vale, vale, ja ho hem agafat

:colgate:

Val, val, ja ho hem agafat.
D'acord, d'acord, ja ho hem agafat.
Val, val, ja ho hem entès.
D'acord, d'acord, ja ho hem entès.
Val, val, ja ho hem copsat.
D'acord, d'acord, ja ho hem copsat.
Val, val, ja ho hem comprès.
D'acord, d'acord, ja ho hem comprès.
...
:colgate::colgate::colgate::colgate::colgate::colgate::colgate::colgate:


a10! :runaway:

Jordi Berlín
June 12th, 2008, 10:50 AM
Res, res: retolador d'alcohol al canto i, quan no et vegin, ho corregeixes tu mateix.

Doncs sí. Davant la incompetència + desídia, només queda l'acció directa.

el casanovas
June 12th, 2008, 11:01 AM
A Catalunya encara. A Mallorca si tens la sort de trobar-te algun cartell en català solen tenir bastants coses totalment :crazy:

Ara de cap recordo "beguda y pa incluits", però n'he vist de pitjors.

Danzig
June 12th, 2008, 11:01 PM
Val, val, ja ho hem agafat.
D'acord, d'acord, ja ho hem agafat.
Val, val, ja ho hem entès.
D'acord, d'acord, ja ho hem entès.
Val, val, ja ho hem copsat.
D'acord, d'acord, ja ho hem copsat.
Val, val, ja ho hem comprès.
D'acord, d'acord, ja ho hem comprès.
...
:colgate::colgate::colgate::colgate::colgate::colgate::colgate::colgate:


a10! :runaway:

:baeh3:

Confide
June 30th, 2008, 08:38 PM
JORDI SÁNCHEZ
Lengua común y manifiestos



Estos días algunos andan muy excitados con la defensa de la lengua común y otras cosas que no dicen. Si a esto le añadimos el subidón que algunos de ellos -por no decir muchos- deben de tener por el gran papel de la roja en la Eurocopa, no hay duda de que esta última semana algunos deben estar viviendo lo más parecido a lo que es la felicidad. Dicho esto, de lo cual, de ser cierto, me alegro porque no es fácil en los tiempos que corren abrazar la felicidad y el optimismo, vale la pena detenerse a analizar algunos elementos que se esconden detrás de esta proclama.


La primera cuestión por la que podemos interesarnos es por el momento en el que aparece esta iniciativa. Alguien podrá decir que esta cuestión no tiene más trascendencia. Disiento. Siendo esta iniciativa de un profundo calado político -definida por uno de sus relevantes promotores como la iniciativa política más importante impulsada por la sociedad civil desde la transición-, nadie debería dudar que sus promotores -o como mínimo algunos de ellos- han evaluado el cuándo tanto como han evaluado su contenido. No creo que sea casual que este manifiesto aparezca poco antes que el Tribunal Constitucional delibere sobre el recurso contra el Estatuto. Crear un determinado estado de opinión puede razonablemente tener consecuencias en la visión de los magistrados respecto a la constitucionalidad de la reciprocidad entre el catalán y el castellano en lo que se refiere a la obligatoriedad de comprender y el derecho de usar ambas lenguas por parte de los ciudadanos.

Tampoco creo que sea casual la aparición y el uso de este manifiesto poco después de la voluntad anunciada por Mariano Rajoy de reanudar el diálogo con los nacionalistas vascos y catalanes. A muchos de los promotores de esta proclama -aunque no sean del PP- les desagrada pensar que Rajoy pueda abrir vías de entendimiento con los nacionalistas vascos y catalanes, de la misma manera que les horroriza que lo haga el Gobierno de Rodríguez Zapatero. Es evidente que este manifiesto -más allá del alcance que tenga- pone en un aprieto a Rajoy; si lo firma, empieza muy mal su giro y aproximación al PNV y a CiU; si no lo firma, da más bazas a los críticos del PP con la nueva dirección. Sin negar que los promotores de ese documento tienen un interés por la lengua común, es imposible negar que algunos de ellos tienen también un indiscutible interés en participar e influir en el debate y la vida política española para corregir -o como mínimo condicionar- lo que no les gusta. Y parece claro que la agitación con el uso de la lengua común es una buena excusa para ello.

La segunda cuestión tiene que ver con la dimensión sustantiva del documento, con su contenido. La defensa de lo común, de lo que une, siempre es positivo y atrae simpatías. Pero hay que advertir que la manera de justificar la defensa de lo que denominan lengua común, supone claramente un ataque a lo que ellos -sin decirlo- consideran lengua particular, en nuestro caso la lengua catalana. Evidentemente, no es un ataque burdo ni tan sólo explícito. Es tan sutil que con seguridad todos los promotores negarán la mayor de mi afirmación y se escudarán diciendo que nunca la defensa de la libertad y los derechos individuales puede ser concebido como un ataque a nada ni nadie. El problema es que lo que no es creíble es precisamente el eje de su argumentación. Si trasladamos este debate a otros ámbitos lejos de la cuestión lingüística, podemos llegar a la conclusión de que las tesis de los ultraliberales que niegan al Estado cualquier derecho a intervenir en la vida de los individuos es la posición adecuada. Si esa no es la posición ideológica de los promotores, tendrán que admitir que ese debate entre políticas públicas y libertad individual sólo debe servir para cuestionar las políticas lingüística de las lenguas que ellos definen como no comunes. La aplicación tan particularista y ad hoc de un debate que ellos han querido vender como tan universal desacredita a sus promotores y, lo que es más importante, desacredita la lógica argumentativa del manifiesto.

Lo que el manifiesto no dice es que para mantener la cohesión social en Cataluña la lengua común también debe ser la catalana. Y la única manera de que en Cataluña el catalán sea también lengua común es que todos los que viven en esta comunidad dominen la lengua catalana. Sin ese dominio por parte de todos los que viven en Cataluña, no hay posibilidad para que el catalán pueda considerarse común. Y la consecuencia de que el catalán deje de ser común no sólo es que amenace el futuro de esa lengua, sino que también puede afectar gravemente la convivencia y la cohesión.

Silenciar que en Cataluña todos los jóvenes -con excepción de los inmigrantes- menores de 30 años dominan indistintamente la lengua catalana y la castellana es miserable. No incorporar en ningún momento de su discurso que la inmersión lingüística es sólo una técnica que en el contexto catalán ha evitado la separación de los alumnos en una doble red escolar, es miserable.

Argumentar que las tesis contra la inmersión son una defensa de los socialmente más indefensos, de los que no pueden escoger ni tan sólo alzar su voz, es de un populismo impropio de alguien que aspire a ejercer liderazgo intelectual.

Algunos promotores de ese manifiesto viven y trabajan en Cataluña y su profesión guarda relación con la docencia. Desconozco en qué lengua imparten sus clases, pero me gustaría que identificaran un solo alumno que tras su escolarización no tuviera un dominio del castellano.

Negar que cualquier institución pública que tiene que gestionar la cooficialidad de dos lenguas en su territorio -y una de ellas en situación de precariedad social por motivos históricos y de mercado- no tenga como misión evitar la segregación y la separación de sus ciudadanos, es profundamente insensato.

Si ese modelo de convivencia que se ha dado en Cataluña no cabe en la definición de lo común que algunos ahora proclaman, es que su visión de lo que es común es excesivamente restrictiva y sectaria.



elpais.com

Andros
June 30th, 2008, 09:10 PM
Demà faré una prova de català i no tinc cap idea :shifty: ¡¿qué puc fer?! Hauria de passar més per aquest fil...

Parlant del manifest per la llengua comú, jo penso que sobren les paraules :puke:

Confide
June 30th, 2008, 09:12 PM
^^ Mmmmm oral o escrita? Si és oral, posa accent obert a les vocals excepte u i i xDD

Sort!

alexbn
June 30th, 2008, 09:27 PM
Algunos promotores de ese manifiesto viven y trabajan en Cataluña y su profesión guarda relación con la docencia. Desconozco en qué lengua imparten sus clases, pero me gustaría que identificaran un solo alumno que tras su escolarización no tuviera un dominio del castellano.Ninguno.

Por otra parte, hablando desde mi poca experiencia en la docencia, lo que sí me parece curioso es que haya niños que nunca han oido a un profe dirigírseles en castellano, cosa que sé porque alucinan al oírme a mí. Uno llegó a preguntarme si "se puede", ante lo cual se me quedó cara de idiota. Y otro contestó que "no", ante lo cual directamente sufrí pérdidas leves, como Concha Velasco.

Supongo que depende del cole y de lo intransigente que sea el inspector del departamento de Educació, claro. A ver lo que me encuentro en septiembre en el nuevo cole.

Confide
June 30th, 2008, 09:40 PM
^^ I per què no fas las classes en català?

Hi ha escoles i instituts on no es parla el català, ni els professors ni els alumnes. I no són pocs. I ningú s'escandalitza.

Confide
June 30th, 2008, 09:40 PM
^^ I per què no fas las classes en català? A nosaltres a l'escola ens deien que en principi era obligatori que els professors parlessin en català, una altra cosa és que a la pràctica ho fessin o no. Tant a l'escola com a l'institut m'he trobat professors que no el parlaven, cosa que no em semblava massa bé...

Hi ha escoles i instituts on no es parla el català, ni els professors ni els alumnes. I no són pocs. I ningú s'escandalitza. I ho dic perquè hi he estat.

Per altre banda a la universitat faig més classes en castellà que en català. Avui ens han posat l'examen en castellà, i cap professor ha dit: qui el vol en català? quan sempre que és en català pregunten qui el vol en castellà i no ho fan per gent precisament d'Erasmus, sinó per gent que ha viscut tota la vida aquí.

A l'ensenyament tb hi ha discriminació cap al català, però això al PP no l'interessa.

Aurelio
June 30th, 2008, 09:57 PM
Ninguno.

Por otra parte, hablando desde mi poca experiencia en la docencia, lo que sí me parece curioso es que haya niños que nunca han oido a un profe dirigírseles en castellano, cosa que sé porque alucinan al oírme a mí. Uno llegó a preguntarme si "se puede", ante lo cual se me quedó cara de idiota. Y otro conestó que "no", ante lo cual directamente sufrí pérdidas leves, como Concha Velasco.

Supongo que depende del cole y de lo intransigente que sea el inspector del departamento de Educació, claro. A ver lo que me encuentro en septiembre en el nuevo cole.


No entiendo lo del "se puede" y el "no", ¿a qué te refieres...?

:?

Danzig
June 30th, 2008, 10:28 PM
^^

Alex: Hola, niños, buen dia tengan.
Alumno 1: ¿El profe puede dar la clase en castellano?
Alumno 2: No.
Alex [entre dientes]: Alumno 2 supendido U_U

:colgate:

Confide
June 30th, 2008, 10:40 PM
Però en un principi no es pot no? La inmersió lingüística no és que l'ensenyament s'ha de fer en català??

A mi no em sembla bé que els professors donin les classes en castellà. Per molts alumnes, l'escola és l'únic contacte amb el català que tenen, perquè amb els pares, els amics... no el fan servir. Si aquest únic contacte, encara es dilueix, el contacte amb el català és nul i la gent l'entén però no el parla mai, ni la consideren la seva llengua..

Andros
June 30th, 2008, 11:25 PM
^^ Mmmmm oral o escrita? Si és oral, posa accent obert a les vocals excepte u i i xDD

Sort!

Escrita! nosaltres estudiem més l'aspecte oral i no se com vaig a fer aquesta prova. Com es una evaluacció continua la parte oral ja es feta, i jo penso que no la hi fet mal, parlo "bè" (per entendre i per fer que m'entenguin) peró no se escriure gens.
Cal estar una setmana o dues a Barcelona per practicar :lol:

¡Ai Dios! porque tengo bien fechu'l cursu que sinón víame estudiando pa setiembre.

I gràcies!

Bitxofo
June 30th, 2008, 11:30 PM
...
Cal estar una setmana o dues a Barcelona per practicar :lol:
...
A BCN és impossible aprendre un bon català.
:nono:
Ves a Girona, Tarragona o Lleida!
;)
Bona sort!!
:wink2:

el casanovas
July 1st, 2008, 02:39 AM
Jo estic amb el Confide. A més sempre convé saber la terminologia del que estudies en català.

Per cert, jo em pensava que era cert que no es pot fer classe en castellà abans de Secundària. No em sembla malament, si no queda tota la societat molt descohesionada, i crec que s'hauria d'estendre també a la Secundària i sobretot a la universitat, que segons els professors que et toquin probablement t'hagis de fotre.

@ Bitxofo:
Eh, que tampoc és veritat això que parlem tan malament a Barcelona...!! una mica forçadet... però el que més s'escolta tampoc és el xava típic... i a altres llocs fan servir castellanismes per coses que et quedes :crazy:!!

Bona sort, Andros!

entfe001
July 1st, 2008, 11:31 AM
A BCN és impossible aprendre un bon català.
:nono:
Ves a Girona, Tarragona o Lleida!
;)
Bona sort!!
:wink2:
Tampoc generalitzis tant... és ben sabut que el bon català ja només es parla per les terres gironines :lol:

Andros
July 1st, 2008, 02:20 PM
Ho he fet bé, malgrat el meu desconociment de la llengua escrita :D
És veritat, és millor anar a Girona, Tarragona i Lleida, pero jo prefereixo visitar Barcelona, que fa molt temps que no hi vaig, dés de 1993 O_O

Confide
July 1st, 2008, 04:38 PM
Jo estic amb el Confide. A més sempre convé saber la terminologia del que estudies en català.

Per cert, jo em pensava que era cert que no es pot fer classe en castellà abans de Secundària. No em sembla malament, si no queda tota la societat molt descohesionada, i crec que s'hauria d'estendre també a la Secundària i sobretot a la universitat, que segons els professors que et toquin probablement t'hagis de fotre.

@ Bitxofo:
Eh, que tampoc és veritat això que parlem tan malament a Barcelona...!! una mica forçadet... però el que més s'escolta tampoc és el xava típic... i a altres llocs fan servir castellanismes per coses que et quedes :crazy:!!

Bona sort, Andros!


Llavors en què quedem? Es poden donar les classes en castellà o no? Que algú m'ho expliqui!!!!

Per cert, a la uni tinc una profe que és la coordinadora o algo així de Logopèdia i és de Sants i sempre diu que és xava... però parla un català molt correcte...

Els catalanoparlants poden parlar un català molt bo siguin d'Olot, Sort o Cornellà... el que varia més d'una zona a una altra són els castellanoparlants quan parlen en català, que a tota l'àrea metropolitana solen tenir un nivell més fluix que en zones més rurals..

Sr.Horn
July 2nd, 2008, 03:40 PM
xava?

Jo dic molts barbarismes encara que també utilitzo paraules molt catalanes que els propis catalans no entenen, és divertit :D

Indar
July 2nd, 2008, 04:26 PM
A BCN és impossible aprendre un bon català.
:nono:
Ves a Girona, Tarragona o Lleida!
;)
Bona sort!!
:wink2:

Sacaron hace no mucho tiempo una encuesta en la TV3 (creo) en donde decían que las zonas donde más se usaba el catalán en la calle era en las zonas catalanoparlantes de Aragón.
Fraga , Torrente de Cinca o Calaceite .

Danzig
July 2nd, 2008, 04:32 PM
^^ yo conozco a uno de Calaceite, y aparte de ser muy majo, es catalanohablante

alexbn
July 2nd, 2008, 08:23 PM
Llavors en què quedem? Es poden donar les classes en castellà o no? Que algú m'ho expliqui!!!Supuestamente queda a criterio del profesor, pero pongo ejemplos:

*En un cole de Badalona el director me avisó de que el inspector de Educació era un intransigente absoluto, y de hecho, les intentaron abrir un expediente porque la conserje (¿o conserja?) respondió el teléfono en castellano, cosa que me parece :crazy:.

*En otro cole en Sants nadie me dijo nunca nada.

*Cuando hice las prácticas del CAP (cole público), en el departamento de ciencias la mitad del profesorado daba las clases en castellano.

*En el último cole que he trabajado yo sustituía a otra profa que daba las clases en catalán, luego yo lo mantuve para que los alumnos no tuvieran una mitad de cada.

Así que no sé, en principio la legislación no puede especificar tal cosa, aunque a pesar de eso en el St. Peter's School por ejemplo NO se permiten las clases en catalán. Son en inglés en primaria y mixtas con castellano en secundaria, por ejemplo, y se especifican los horarios de cada una, lo cual me parece aberrante (aparte de que pagan una ****** XD).

Tengo que investigar esto. En cualquier caso, a mí ni se me pasa por la cabeza exigirle a un alumno que se me dirija en castellano, estaría bueno. Y lo mismo pido al revés.

Aurelio
July 2nd, 2008, 09:34 PM
^^ yo conozco a uno de Calaceite, y aparte de ser muy majo, es catalanohablante

Els meus pares tenen una caseta a Maella, el primer poble de la província de Saragossa sortint per Tarragona (Batea) i efectivament allà no sents mai castellà, sents el que ells anomenen "maellà"...

:)

Confide
July 2nd, 2008, 09:42 PM
Así que no sé, en principio la legislación no puede especificar tal cosa, aunque a pesar de eso en el St. Peter's School por ejemplo NO se permiten las clases en catalán. Son en inglés en primaria y mixtas con castellano en secundaria, por ejemplo, y se especifican los horarios de cada una, lo cual me parece aberrante (aparte de que pagan una ****** XD).





Aquest institut o el que sigui l'haurien de sancionar per tenir una política dubtosa, em sembla una actitud feixista o franquista per qui vulgui, que sembla que quedi millor o simplement més acceptat. Em semblaria fatal també un institut on estigués prohibit fer classes de castellà. No sé com el Departament d'Ensenyament permet aquestes coses... però clar, algun lloc hauran de portar els seus fills els amargats que viuen aquí negant la realitat de la societat on viuen.


La immersió lingüística és una vergonya, simplement, no funciona. De vegades em sembla un miracle que hi hagi gent que continuïi parlant català...:ohno:

alexbn
July 5th, 2008, 01:38 PM
Yo te puedo comentar la situación en el cole que que he estado más tiempo.

1º. de ESO: 40% de niños castellanohablantes y dos coreanos. En el global de la clase, el idioma es el catalán el 99% de las veces.

2º. de ESO: 75% de niños castellanohablantes más un colombiano, aquí la situación es al revés que en 1º. Bueno, no tanto, así a ojo calculo que un 80% de las veces el idioma usado es el castellano.

3º. de ESO: ídem que en 2º, sustituyendo el colombiano por un armenio (¿a que suena exótico? XD)

4º. de ESO: 50% de castellanohablantes y prácticamente 100% de las veces uso del castellano en el global de la clase. Aquí nunca llegué a entender que incluso los alumnos catalanohablantes se hablaran castellano entre ellos.

En cambio, el 90% de las veces, el trato con el profe era en catalán en cualquier curso. Y concretamente a mí los alumnos me hablaban en castellano al ver que yo me dirigía en castellano a otros profes. Excepto en 1º., donde nunca me pasó eso y todos los niños se me dirigían en catalán, incluso siendo castellanohablantes. Y evidentemente nunca se me pasó por la cabeza decirles que cambiaran, aunque me era horriblemente incómodo mantener una conversación ("si no es tu idioma ni el mío, ¿qué estamos haciendo"? XD)

Y eso es todo, amigos.

el casanovas
July 5th, 2008, 04:10 PM
Sacaron hace no mucho tiempo una encuesta en la TV3 (creo) en donde decían que las zonas donde más se usaba el catalán en la calle era en las zonas catalanoparlantes de Aragón.
Fraga , Torrente de Cinca o Calaceite .

Si, es totalmente cierto, aunque en la Franja se habla un catalán muy malo, con muchos castellanismos. En Barcelona se habla algo mejor, y de cantidad se habla bastante, lo que pasa es que en principio el acento de Barcelona es míticamente malo también... por eso el comentario...

Confide
July 7th, 2008, 09:59 AM
Yo te puedo comentar la situación en el cole que que he estado más tiempo.

1º. de ESO: 40% de niños castellanohablantes y dos coreanos. En el global de la clase, el idioma es el catalán el 99% de las veces.

2º. de ESO: 75% de niños castellanohablantes más un colombiano, aquí la situación es al revés que en 1º. Bueno, no tanto, así a ojo calculo que un 80% de las veces el idioma usado es el castellano.

3º. de ESO: ídem que en 2º, sustituyendo el colombiano por un armenio (¿a que suena exótico? XD)

4º. de ESO: 50% de castellanohablantes y prácticamente 100% de las veces uso del castellano en el global de la clase. Aquí nunca llegué a entender que incluso los alumnos catalanohablantes se hablaran castellano entre ellos.

En cambio, el 90% de las veces, el trato con el profe era en catalán en cualquier curso. Y concretamente a mí los alumnos me hablaban en castellano al ver que yo me dirigía en castellano a otros profes. Excepto en 1º., donde nunca me pasó eso y todos los niños se me dirigían en catalán, incluso siendo castellanohablantes. Y evidentemente nunca se me pasó por la cabeza decirles que cambiaran, aunque me era horriblemente incómodo mantener una conversación ("si no es tu idioma ni el mío, ¿qué estamos haciendo"? XD)

Y eso es todo, amigos.


:ohno::ohno::ohno:

Danzig
July 7th, 2008, 11:05 AM
Prepareu les crispetes:

http://estaticos01.cache.el-mundo.net/elmundo/iconos/v2.1/elmundoespequeno.gif

Nace una plataforma que se opone a la cooficialidad del catalán en Aragón

JAVIER ORTEGA
ZARAGOZA.- Con una manifestación en la que participaron varios cientos de personas, se presentó la noche del pasado viernes en Zaragoza la plataforma No Hablamos Catalán. Está integrada por 22 asociaciones, principalmente aragonesas pero también valencianas, catalanas y de las Baleares, que se oponen a la Ley de Lenguas que se va a aprobar en las Cortes aragonesas y que pretende establecer el catalán como cooficial en Aragón. Sostienen que lo que se habla en el Aragón oriental, limítrofe con Cataluña, es una variante del aragonés y no del catalán.

http://www.elmundo.es/elmundo/2008/07/06/barcelona/1215336411.html

---

el punt 10 del manifest d'aquesta gent és flipant:

10. Es la primera piedra para la fragmentación de Aragón. :crazy:

Confide
July 7th, 2008, 11:13 AM
xDDD

Aurelio
July 7th, 2008, 11:15 AM
Prepareu les crispetes:

http://estaticos01.cache.el-mundo.net/elmundo/iconos/v2.1/elmundoespequeno.gif

Nace una plataforma que se opone a la cooficialidad del catalán en Aragón

JAVIER ORTEGA
ZARAGOZA.- Con una manifestación en la que participaron varios cientos de personas, se presentó la noche del pasado viernes en Zaragoza la plataforma No Hablamos Catalán. Está integrada por 22 asociaciones, principalmente aragonesas pero también valencianas, catalanas y de las Baleares, que se oponen a la Ley de Lenguas que se va a aprobar en las Cortes aragonesas y que pretende establecer el catalán como cooficial en Aragón. Sostienen que lo que se habla en el Aragón oriental, limítrofe con Cataluña, es una variante del aragonés y no del catalán.

http://www.elmundo.es/elmundo/2008/07/06/barcelona/1215336411.html

---

el punt 10 del manifest d'aquesta gent és flipant:

10. Es la primera piedra para la fragmentación de Aragón. :crazy:



Així que jo porto 10 anys parlant una variant de l'aragonès amb la gent del poble a l'estiu a la Franja... Què fort! Me meo toa...
:D

Izo
July 7th, 2008, 09:18 PM
Fet que demostra que els catalans som fets d'una pasta diferent o, directament, som extraterrestres, ja que tenim el poder d'entendre dues llengües (com a mínim) sense necessitat d'haver-les estudiat prèviament: el valencià i l'aragonès en la seva variant oriental.
Qualsevol dia d'aquests ve un ovni i ens porta a tots de nou a la nostra galàxia d'origen. :crazy:

Sky
July 7th, 2008, 09:31 PM
^^ Són tres, no t'oblidis del "balear". :D

Bé, potser encara en són més perquè també he sentit a parlar de "llengua mallorquina", "llengua menorquina", "llengua eivissenca", etc. :crazy:

Per cert, el Jamón York de la Cope va convidar al seu programa tres membres de "No hablamos catalán":

http://cope.ondemand.flumotion.com/cope/ondemand/transcod/audio/progarchivo_1215120909351530550.mp3

Cap al final en Juan Carlos Girauta gosa defensar la unitat del català i la resta de tertulians el linxen. :runaway:

Izo
July 7th, 2008, 09:33 PM
^^ Tens raó, també n'he sentit a parlar, de la llengua balear. Com també d'una proposta d'ortografia basada en la fonètica del balear però que no té en compte la seva etimologia.

Confide
July 7th, 2008, 09:43 PM
Bé, a veure quan aguanto escoltant aquesta escòria...

Danzig
July 7th, 2008, 11:08 PM
encara ets viu ??? :D

el casanovas
July 8th, 2008, 03:10 AM
^^ Tens raó, també n'he sentit a parlar, de la llengua balear. Com també d'una proposta d'ortografia basada en la fonètica del balear però que no té en compte la seva etimologia.

Ai, però els gonelles són 4 freaks. La seva proposta és delirant, es basa en omplir-ho tot d'accents i dièresis, és molt graciós... segons ells "balear" s'escriu "Baléà", "res" s'escriu "rês"... a més tenen com 4 o 5 gramàtiques i de tant en tant fan "revisions d'acostament i simplificació" que consisteixen... a agafar mesures fabrianes. Després de 4 o 5 va resultar que escrivien català normatiu amb barbarismes així que van passar-se al castellà. Tal qual. Però vaja, les seves gramàtiques són l'hòstia. Algunes de les seves brillants aportacions són:

- accentuar totes les vocals
- escriure "emb" per "amb"
- salar sempre
- escriure "cansad" per "cansat"
- escriure "esperand" per "esperant"
- marcar els hiats amb h quan et surt dels pebrots: "rahons", "Mahó"
- canviar la q per c: "cuand" per "quan"
- canviar vocals si et surt dels collons: "derré" per "darrer"
- saltar-se "r" finals si vols o si en català central es pronuncien: "baléà" per "balear", "futú" per "futur" (aquesta és greu perquè els mallorquins també diuen "futur" amb r), "pò" per "por", "amó" per "amor", "milló" per "millor" (aquesta perquè volen)
- introduir paletades: "endemés" per "a més" (em consta que cap mallorquí ho diu així), "domés" per "només"
- introduir barbarismes aberrants i cutres: "empléà" per "fer servir", "mètodos" per "mètodes", "mensatje" per "missatge", "assunto" per "assumpte", "modèl·los" (:crazy:) per "models", etc.
- escriure "probblema" per "problema", "pobble" per "poble"
- saltar-se la "i" de "ix": "axí", "aquex"
- "mos" per "ens" i "nos"
- juntar i accentuar els clítics: "vourermê"/"vorermê"/"veurermê" per "veure'm", "ajuntarmós" per "ajuntar-nos"
- saltar-se la "a" i la "e" d'"ia"/"ie": "comèdis" per "comèdies", "històris" per "històries"
- "y" per "i" als diftongs i a la conjunció


Això sí, a Mallorca no els segueix ningú, t'ho dic jo que he viscut en un poble prou fatxa i re. Qui mana és el PP i de moment no es gonellista. No hi ha pintades gonelles ni pràcticament organitzacions gonelles ni re, està molt molt més acabat que el blaverisme (encara).



I de regal, una discussió sobre formes "baléàricas" extreta d'un blog:

"Lleggí" o "lletgí"
Avuy volêm fé una altra contribució per a sa nostra secció de "varians aceptadas", que per cèrt s'hauría de di "varians que mos semblan aceptabbles", perque noltros no som cap autoridat per di quinas han d'essê bònas y quinas no. Per lo tant, noltros simplement feym propostas.

Bé, idò. Com qu'emb aquest "weblog" no defensam a cap grupo en particulà, sinó que lo que defensam per demunt de tot ês s'idioma baléàric, y com que ja hêm reconeguda* més d'un pic sa réalidat de que sa "Gramàtica normativa d'es Baléà", pubblicada per s'Acadèmi de sa Llengo Baléà, no té s'apoyo unànime de tots es baléaristes, noltros estam dispots a mirà de conseguí sa majó convergènci possibble, per tal d'arribà a un modèl·lo ortogràfic qu'agradi a tothom.

Tenim per eczemple, qu'es vèrbo "lleggí", tal com surt a sa gramàtica de s'Acadèmi, aparêx còma "llegir" en es diccionari d'En Figuera, "llecgir" en es de N'Amengual, y "lletgir" tant en es diccionari d'En Roig com en es de N'Alcover.

Axí, noltros hêm arribad a sa conclusió de que sa forma més apropiada, o al manco sa que hêm decidid utilisà principalment a partí d'ara, ês "lletgí".

.·.

* Hêm trobad recuíd tant "reconexe" com "regonexe".

Confide
July 8th, 2008, 12:35 PM
encara ets viu ??? :D

Pensava que dirien més tonteries. :)

Sky
July 8th, 2008, 03:00 PM
Per cert, Don César té un germà progre i maçó que escriu al diari digital del Sopena. :crazy:

http://www.google.es/search?q=site%3Awww.elplural.com+%22gustavo+vidal%22&sourceid=navclient-ff&ie=UTF-8&rlz=1B3GGGL_esES244ES244

Sky
July 8th, 2008, 03:16 PM
El Parlament entra a la Francofonia

• S'integra en el grup dels 74 parlaments que hi són representats



El Parlament de Catalunya és nou membre observador de l’Assemblea Parlamentària de la Francofonia, que aquest cap de setmana i dilluns fa la seva reunió anual al Quebec. D’aquesta manera, la cambra catalana s’integra en el grup dels 74 parlaments que hi són representats, entre els quals n’hi ha 48 que en són membres de ple dret, 15 que en són membres associats, i 10 més, entre els quals hi haurà a partir d’ara el Parlament de Catalunya, que en són observadors permanents.

La incorporació del Parlament com a membre observador s’ha materialitzat en el marc de la XXXIV sessió de l’Assemblea Parlamentària de la Francofonia que es fa al Quebec, coincidint amb el quatre-cents aniversari de la fundació d’aquesta ciutat. De la mateixa manera que Catalunya, Sèrbia i Croàcia també han adquirit l’estatus d’observador permanent, i Lituània ha esdevingut membre associat de l’Assemblea. Després del nomenament, Ernest Benach ha estat convidat a ocupar el lloc reservat al Parlament de Catalunya com a nova cambra legislativa amb estatus d’observadora.

L’Assemblea Parlamentària de la Francofonia (APF) es va fundar el 1967 i integra parlaments dels cinc continents. L’Assemblea és l’òrgan consultiu de la Francofonia i té per objectiu la promoció dels valors democràtics, els drets humans, la diversitat cultural i lingüística, i la cooperació interparlamentària. L’APF manté relacions de cooperació amb altres òrgans de la Francofonia com la Secretaria General, la Cimera de Caps d’Estat i de Govern, i les Conferències Ministerials.

http://politica.e-noticies.cat/el-parlament-entra-a-la-francofonia-18788.html

Danzig
July 8th, 2008, 04:14 PM
Per cert, Don César té un germà progre i maçó que escriu al diari digital del Sopena. :crazy:

http://www.google.es/search?q=site%3Awww.elplural.com+%22gustavo+vidal%22&sourceid=navclient-ff&ie=UTF-8&rlz=1B3GGGL_esES244ES244

Tu també vas veure l'Intermedio ? :lol:

Andros
July 9th, 2008, 11:53 PM
Aquesta asociació d'Aragó és una altra tontèria com el blaverisme i els gonelles, és clar. Nosaltres tenim un equivalent a Lleó, una asociació nacionalista que vull separar el lleonés del asturià. Persones amb molt temps i poc d'intel·ligéncia.

Perdó pels meus errors :(

Jordi Berlín
July 10th, 2008, 12:26 AM
Aquesta asociació d'Aragó és una altra tontèria com el blaverisme i els gonelles, és clar. Nosaltres tenim un equivalent a Lleó, una asociació nacionalista que vull separar el lleonés del asturià. Persones amb molt temps i poc d'intel·ligéncia.

Perdó pels meus errors :(

Aquests "nacionalismes" acostumen tenir una intensitat proporcional a la seva passió per la bandera d'Espanya. Només volen fragmentar per interessos obvis.

[és "associació nacionalista que vol separar el lleonès de l'asturià"

Però impressionant el teu català, Andros! És brutal el que has après en poc temps! :bow: ]

Danzig
July 10th, 2008, 09:57 AM
^^ parlant de fragmentació:

"el punto de mayor confrontación es la denominación oficial que se recoja en la ley para los dialectos del catalán que se hablan en la zona más oriental de la comunidad junto al español. Mientras el PSOE prefiere una definición global de esas variedades dialectales del catalán, el PAR cree que se debería dejar que fuesen los ayuntamientos quienes decidiesen cómo llamar a la lengua en cada zona."

http://www.heraldo.es/index.php/mod.noticias/mem.detalle/idnoticia.17829/relcategoria.300

Sr.Horn
July 10th, 2008, 10:38 AM
Per cert, Don César té un germà progre i maçó que escriu al diari digital del Sopena. :crazy:

http://www.google.es/search?q=site%3Awww.elplural.com+%22gustavo+vidal%22&sourceid=navclient-ff&ie=UTF-8&rlz=1B3GGGL_esES244ES244

:crazy:

Els dinars de Nadal han de ser la mar de divertits a can Vidal :D

Jordi Berlín
July 10th, 2008, 01:04 PM
^^ parlant de fragmentació:

"el punto de mayor confrontación es la denominación oficial que se recoja en la ley para los dialectos del catalán que se hablan en la zona más oriental de la comunidad junto al español. Mientras el PSOE prefiere una definición global de esas variedades dialectales del catalán, el PAR cree que se debería dejar que fuesen los ayuntamientos quienes decidiesen cómo llamar a la lengua en cada zona."

http://www.heraldo.es/index.php/mod.noticias/mem.detalle/idnoticia.17829/relcategoria.300

Decisions acadèmiques en mans de polítics municipals!!! :crazy::crazy::crazy::crazy::crazy:

La irresponsabilitat i la demagògia són absolutes...

Per què no ho fan també amb el castellà... i a Llatinoamèrica?