Shqiptario
August 31st, 2009, 05:15 PM
Diskutime rreth gjuhės shqipe.
|
View Full Version : Gjuha Shqipe | Albanian Language Shqiptario August 31st, 2009, 05:15 PM Diskutime rreth gjuhės shqipe. Foolish Farmer August 31st, 2009, 06:39 PM Pike e pare per mua, qe duhet te diskutohet, eshte perdorimi i gjuhes shqipe mbrenda nen-forumit shqiptar: Sipas opinionit time perdoret ketu gjuha angleze, po thuajse me shume se gjuha shqipe dhe kjo nuk me duket mire! Perdorimi i gjuhes shqipe ju ndimon edhe atyre qe nuk e din aq mire, si per shembull une. Mos te flasim per faktin qe mund te krijojm keshtu nje fajr lloje "porte te mbyllur" per te gjithe jo-shqipfoles ne SSC. Shqiptario September 1st, 2009, 01:09 AM Pike e pare per mua, qe duhet te diskutohet, eshte perdorimi i gjuhes shqipe mbrenda nen-forumit shqiptar: Sipas opinionit time perdoret ketu gjuha angleze, po thuajse me shume se gjuha shqipe dhe kjo nuk me duket mire! Perdorimi i gjuhes shqipe ju ndimon edhe atyre qe nuk e din aq mire, si per shembull une. Mos te flasim per faktin qe mund te krijojm keshtu nje fajr lloje "porte te mbyllur" per te gjithe jo-shqipfoles ne SSC. +1 liburni September 1st, 2009, 01:17 AM Teme e qelluar. Edhe pse kisha pas qef qe ky forum te jet i hapur per te gjithe per te kuptuar, nganjiher kjo na sjell edhe probleme. Pershembull, un kur te shkoj ne ndonje forum qe e perdor gjuhen lokale, menjeher e humbi apetitin per ti shikuar zhvillimet atje pasi qe nuk kuptoj gje. Ne te njejten kohe, shumicen e kohes pikerisht per ket arsye (qe na kuptojn) njerzt qe nuk na dojn bejn provokime. Gjithashtu ne ket thread, buddy holly dhe gazmendi e te tjeret mund ta vazhdojn betejen rreth origijines se disa fjaleve shqipe :D olsib September 1st, 2009, 03:49 AM Pike e pare per mua, qe duhet te diskutohet, eshte perdorimi i gjuhes shqipe mbrenda nen-forumit shqiptar: Sipas opinionit time perdoret ketu gjuha angleze, po thuajse me shume se gjuha shqipe dhe kjo nuk me duket mire! Perdorimi i gjuhes shqipe ju ndimon edhe atyre qe nuk e din aq mire, si per shembull une. Mos te flasim per faktin qe mund te krijojm keshtu nje fajr lloje "porte te mbyllur" per te gjithe jo-shqipfoles ne SSC. +2 Ka shume per te folur rreth problemeve te lidhura me gjuhen shqipe, po po evitoj te shkruaj sepse me irritojne nervat! Ermir September 1st, 2009, 07:42 PM Mon dieu, really guzel, ragazzi! :))) Do kete gallata ketu :D ti boj i bukmork ksaj una bereqaves, :P ********* Nje pyetje kosovareve : sa dialekte ka saktesisht Kosova? Une di te pakten 4... Foolish Farmer September 1st, 2009, 08:16 PM Mon dieu, really guzel, ragazzi! :))) Do kete gallata ketu :D ti boj i bukmork ksaj una bereqaves, :P ********* Nje pyetje shqiptarve nga kosova : sa dialekte ka saktesisht Kosova? Une di te pakten 4... Eshte e pamundur ti numerosh! Ka fshatra, qe kan dialektin e vet. ^^ Shqiptario September 2nd, 2009, 01:17 AM Zonat shqip-folese ne Ballkan dhe dialektet e gjuhes shqipe http://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/b/ba/Dialects_of_the_Albanian_Language2.PNG Gazmend_ September 2nd, 2009, 09:12 AM Grupi.... jam dakord qe nje pjese e atyre te shekullit te 19 jane udhetare romantik si Lik apo Lear e ndoshta edhe spiune shetites por jo kur eshte fjala per Fallmerayerin nje historian i shquar dhe Johan George von Hahan nje nga pilastret e albanologjise. Do te shtoja edhe profesorin e letersise greke ne Universitetin e Studimeve ne Palermo rreth viteve 1830 Giuseppe Crispi i cili shkroi librin me titull Memoria sulla Lingua Albanese i perkthyer ne shqip nen Shqipja Nena e Gjuheve dhe nentitull Gjuha e lashte e zanafilles me te cilen fliste Homeri. Sa i perket fjales greke odho nuk mund te them asgje sepse nuk jam i fushes dhe greqishten e njoh sa per te mos ngel ne rruge dhe per te porosit ne ndonje taverne:) Pirro September 2nd, 2009, 04:21 PM ^^Bie dakord me ty Pirro por njekohesisht kam frike se jam i njeanshem. Disa autore te shekullit te 19 si Fallmerayer, Hahn,Leak,Lik ma perkedhelin shume sedren dhe shkojne ne nje linje me arsyetimin tend. Po ne kete drejtim shkojne Cabej, Pilika, Aristidh Kola , Mathiu Arif e te tjere por une nuk kam patur as nerva e as deshire te degjoj palen tjeter .Jam i kenaqur dhe me pelqen keshtu. Per fjalen udhe nuk di a ka forma te tjera ne greqisht se ne kemi edhe forma te tjera si rruge apo edhe shteg. Kjo e fundit duket si e parendesishme tani por dikur cdo rruge ishte thjesht shteg. Nuk i njoh gjuhet sllave dhe nuk me vjen asgje e ngjashme me te tjerat. Pra nese Buddi me lejon po marrim fjalen e tij kerr plus shteg dhe na del kerrshteg. :) duket si gjermanike.:lol: Pirro te sygjeroj te cosh ne agora librin e George Finlay ;History of Greek Revolution. Cdo shqiptar do ndihej krenar pasi ta lexonte E di po eshte liber voluminoz, kerkon kohe te perpunohet..., dhe ne kete periudhe jame shume i zene me pune... por ne te ardhmen dicka mund te behet... edhe pse jame i sigurt qe moderatori grek ka per te mbyllur nje teme te tille... sic me fshiu disa piostime ngaqe nuk dinin si te me kunderpergjigjeshin... Pirro September 2nd, 2009, 04:50 PM Pirro dhe Gazmendi...zhgarravinat e Aristidh Koles dhe te romantikve te shekullit te 19 nuk kane ndonje velere reale...persa i perket historise. Jane plot me hamendje dhe shpikje. Kan zero vlere. Ajo qe ka rendesi eshte...cilat jane fjalet ne Greqisht qe kan lidhje me "udhe"?? Une nuk di asnje fjale Greqisht kshuqe do doja te dija cilat jane kto fjale...dhe ashtu mund ta vertetojme nese eshte fjsle Greke origjinale apo fjale e marre nga Shqipja (ne Greqishten e vjeter...po patet mundesi...jo ne kte modernen) Sa per Odise-Ulise...Ka shume mundesi qe Odise te ket pikerisht fjalen "Udhe" si rrenje...pra "udhetari". Por Ulise nuk e ka te njejtin kuptim. Bile ne mendimin tim ka fjalen "Ul" si rrenje...dhe ajo fjale ne ILIRISHTE eshte rrenja per fjalen "uje" ne Shqipen e sotme. "Ul" eshte fjale e gjetur ne te gjitha trevat Ilire si "uje" (nga vjen emri i Ulqinit, Ulpiana etj pershembull) dhe perdoreshe gjithashtu edhe nga Romaket ne lashtesine e vonte per te emertuar ushtaret Ilir qe kishin (nuk e mbaj mend fjalen tamam por kishte rrenjen "ul"...pra i emertonte si "marinar" ne gjuhen Ilire). Dhe Ulise...nese ka fjalen "ul" si rrenje domethen..."marinari" ne Ilirisht. Gjithsesi ma jepni pergjigjen per fjalen Greke per "udhe" ke tema tjeter. Degjo une nuk e di nese ato qe ti quan zhgaravina jane ashtu vertete.. ti dhe une fundja nuk jemi specialiste ne fushe per te dhene perfundime kaq te prera... Me dy fjale: Une personalishte kerkoje te gjej llogjik, dhe argumentime qe qendrojne.. dhe keto i kame gjeteur pikerishte te ata qe per ty( por jo vetem per ty por edhe per Klosin e Lubonjen apo per disa pseudo akademik) shkruajne zhgaravina.. Ndesrsa ka """"studiues""" te tjere qe kane fonde shkruajne libra, shume prej tyre as ja kane haberin e gjuhes helene e tej e na dalin ne perfundime pa pik lidhjeje si psh: pirro ne greqishte do te thote zjarr, prandaj pirro na qenka greke.... po ne kemi fakte nga historianet e lashtesisie qe pirro thirrej shqiponje dhe jo zgjarr.. apo qe fjala Emadhja (emri i vjeter i maqedonise) na qenka fjale greke dhe do te thote vend i shkret.. (kur maqedonia eshte dhe ka qene, nje zone shume pjellore per bujqesi e blegtori).. pastaj ky emer ndryshoj nga Emadhos ne Makedon nga i shkrete ne i gjate... pa PIK lidhjeje vetem nje handikapat mun ti thote apo ti pranoj keto gjera... Dhe faktet jane te pa fundme si me emrat e perendive qe kane kuptim (ashtu sic e thone edhe legjendat) vetem ne shqip... Por per keta studiues nderkombetare psh: afrodita na qenka emer grek qe eshte i lidhur me te bukurine... afro qe do te thote shkum ( se shkumma e detit eshte e bukur shume.. apo jo).. po pra shkum.., me shkum te corapet se!!! Kur neve legjenda na thote qe afrodita ishte perendesha e pjellorise dhe, simboli i saj eshte dielli ne barke... par simbolizone lindjen... lindjen e diellit lindjen e jetes ..pa diell nuk kaje... jane te gjitha te lidhura .Pra afrodita eshte afrimi i dites lindja e diellit lindja e jetes... e keshtu me radhe.... por keta pseudo studiues nuk i dine keto gjera por nga ana tjeter jane plot me fonde dhe shkruajne... Persa i perkete Odisese ne greqishte ka kuptimin e urrejtjes (me sa di une) pra asnje lloj lidhjeje me personazhin udhetar... dhe uliksi eshte versioni latin i emrit te Odises Huti September 2nd, 2009, 06:08 PM http://www.youtube.com/watch?v=5LybloI4Yu8 how credible is this IYO, guys? __________________ Grupi_Armiqsor September 2nd, 2009, 11:11 PM Dakord per shume gjera Pirro...gjithsesi per "zhgaravina" e kisha fjalen per Aristidh Kolen dhe per disa romatik te shek. 19. Nuk kane vlere shkencore (dhe romatiket e shek. 19 shkruanin shume me teper zhgaravina per Greket...mbi te cilat eshte formuar gjith teoria Greke e historise...qe eshte nje zhgaravine e tere). Tani ka shume gjera te komplikuara dhe qe s'jane aspak me vetem nje pergjigje. Ka shume fjale qe jane njesoj si ne Shqip si ne Greqisht..dhe jo thjesht sepse ja kan marre njeratejtres por sepse kane rrenje Indo-Evropiane...pra kane nje origjine te perbashket qe s'eshte AS Shqipja dhe AS Greqishtja. Per emrin Pirro...nuk ka ndonje shpjegim te sakte per prejardhje nga Shqipja. Nuk kam degjuar ndonjehre ku thuhet se "Shqiponja" eshte quajtur "Pirro". I vetmi shpjegim qe kam lexuar une nga autoriet antik eshte ai i Strabonit qe thot se Pirro ishte emri i "njeriut te pare"...pra qe MUND te ket te njejten rrenje si fjala "i pare" ne Shqip. Fjala ne Greqisht per zjarr me sa di une eshte "falaka"...qe eshte e njejta me fjalen Shqipe "flaka". Nga e ka prejardhjen? Mbase nga asnjera...pasi eshte fjale Indo-Evropiane dhe ka nje preardjhe te perbashket. Pirro me sa di une ka lidhje me fjalen Greke per "i kuq"...gje qe s'ma mbush mendjen sa ka lidhje te forte te dalesh ke perfundimi qe eshte "i flakte"...aq me teper kur Straboni thot se ky emer ka origjine ke "njeriu i pare". Linguistet....dhe historianet....jane njerez qe ne shumicen e rasteve flasin me hamendje dhe jo me rrenje fort shkencore...prandaj perfundimet e tyre nuk duhen marre KURRE si "definitive" dhe aq me pak teorite e tyre. Historia ne pergjithesi eshte thjesht...hamendje dhe interpretime. ---------- Per fjalen "udhe" ka rendesi si thuhet ne Greqishten e lashte...dhe cila eshte rrenja Indo-Evropiane. Se mund te dalim ne perfundim se fjala "udhe" ka nje rrenje Indo-Evropiane dhe si e tille s'ka prejardhje as nga Shqipja dhe as nga Greqishtja. Nese ne Greqisht "Odise" ka kuptim "i urrejtur"...atehere kuptohet qe kjo fjale per Greket s'ka te njejtin kuptim si per Shqiptaret...qe do te thote "Udhetar". Por gjithsesi te dya kuptimet jane me vend...pasi Odiseja ishte njekohesisht dhe udhetar...dhe i urrejtur nga Perendite. Nese Ulise eshte versioni Latin i kti emri...athere ka shume mundesi qe eshte pikerisht emertim Ilir pasi Romaket e perdornin rrenjen "Ul" ne lidhje me Iliret (pra fjale te marra nga Ilirishtja). Sic thash Romaket kishin nje emertim te ngjashem per marinaret Ilir qe kishin (po nuk me kujtohet fjala)...qe ne Ilirisht do te thonte pikerisht "marinar". -------------- Tani persa i perket Maqedonise...mund te jet e vertet qe emri "Emathia" ka lidhje me "e madhia". Gjithsesi nuk besoj se ka argumenta te forta per ta lidhur Maqedonine me Ilirine dhe aq me pak me Shqiperine. Po ashut nuk ka argumenta te forta per ta lidhur Maqedonine para-Aleksandrit me Greqine. Historia Greke eshte e shtremberuar dhe e deformuar komplet.. Vet historianet e lashte GREK...si Straboni...e pershrkuajne SHUME QART Maqedonine para-Aleksandrit. Straboni VET thot se ne ato treva jetonin popuj FRIAGS dhe TRAK. Dhe se vetem ne kohe me te vonta u vendosen disa KOLONI Greke ne ato zona dhe qe e rriten influencen Greke dhe me kalimin e kohen i Helenizuan clasat udhehese ne disa zona te Maqedonise. Kte e thot shume thjesht dhe hapur Straboni...por eshte dicka qe eshte KOMPLET e harruar dhe e injoruar nga historianet e sotem (dhe prandaj them qe asnjehere nuk duhen marre si "fakte" ato qe thone historianet...e asnje ane). Por nese atje jetonin popuj Frigas dhe Trak (dicka e vertetuar 1000% nga ARKEOLOGJIA...pasi jane zbuluar plot varreza te stilit Frgias dhe plot sbulime te tjera te stilit Trak)...athere fjala "emathia" mund te jet vertet ashtu sic thua ti...por prap se pari ka vetem nje lidhje te holle me Ilirine dhe Shqipen. Iliret dhe Traket...dhe Frigasit...ishin popuj "kushurinj". Kishin nje rrenje te perbashket gjuhesore dhe kulturore...dhe mbase gjuhet e tyre ne ate kohe ishin thjesht "dialekte" te njera-tjetres. Por me kalimin e kohes diferencat u bene me te dukshme. (Frigasit ishin thjesht Trak qe ne kohen e pushtimit te pare Persik levizen ne Azine e Vogel...dhe paten nje zhvillim tjeter nga Traket e Ballkanit) ---------- Te vetmet gjera qe e lidhin Ilirine me Maqedonine...jane me Maqedonine perendimore...pra pikerisht ne zonat qe ishin dhe jane te banuara nga Shqiptaret ne Maqedonine e sotme. Flasim per zonat e Pelagonise (manaister, Prespa e me poshte) dhe Peionise (zonat nga Shkupi, Tetova etj). Atje eshte e vertetuar arkeologjikisht qe kan qene Ilir...pasi sendet e gjetura te pakten deri ne shek. V p.e.s jane te nje kulture Ilire. Plus kemi vertetimin nga Homeri dhe nga vet Straboni se Pelagonet ishin fis Ilir (te udhehequr nga kryetari i tyre Peleg ne betejen e Trojes kundra Grekve). Peionet ishin padyshim Ilir...pasi ishin nje fis Dardan, me nje kulture Ilire, dhe territorin e te cilve Dardanet e konsideronin si te tyren pasi sipas tyre "Peionet jane Dardan". Kto dy zona plus Lykhnidet (rredh Liqenit te Ohrit...nga vjen dhe fjala Shqipe "liqen") ishin zona Ilire por qe "tradicionalisht" perbejne "Maqedonine Perendimore". Pervec ne historine absurde Greke moderne...nuk ka historian dhe histori qe ti vere ne dyshim kto fakte. Vet historianet antik si Grek si Romak e theksojne kte fakt shume qart. Por per mendimin tim...me kaq mbaron lidhja e Ilirve me Maqedonine...pasi pjesa tjeter e Maqedonise...ajo Lindore dhe pjesa ne Egje...kan nje prejardhje Trake dhe Frigase...dhe ne Egje te perzjere me disa koloni Helene. Por thjesht se Iliret kan qen kushurinj me Traket nuk do te thote qe Shqiptaret e sotem mund te pretendojne nje histori te tille. Grupi_Armiqsor September 2nd, 2009, 11:28 PM http://www.youtube.com/watch?v=5LybloI4Yu8 how credible is this IYO, guys? Homeri perdori PAK me shume se 68 fjale ne Iliaden ;) 68 fjale ku shumica kane nje lidhje te dobet me "Shqipen" e sotme... ----------- Disa gjera duhen kuptuar se pari. Homeri...nese ka ekzistuar nje njeri i tille...ka shkruar diku nga shekulli i 6 p.e.s...per nje histori qe kishe ndodhur te pakten 5 shekuj para tij. Mund te ishe hera e 1001 qe ajo histori ishte shkruar nga dikush...ose ishe thene goje mbas goje midis 20 popuj te ndryshem. E dyta...sipas vet historianve te lashte...sipas Strabonit qe na ka sjell versionin me definitiv rreth popujve te asaj kohe...Greqia ka qen e banuar ne kohen para-Helene nga SHUME popuj te tjere qe s;ishin aspak Helen. Duke filluar nga Egjyptjanet, deri ke Traket, Frigasti, Fenikasit, Epiriotet (Iliret) dhe Pelasget (gabimi qe bejne "historian" si Kola eshte qe ngaterroje...pa asnje aresye...Pelasget me Iliret dhe Epiriotet...dicka qe po te lezosh historianet antik e kupton qe eshte budallek). Sipas vet Strabonit...Greqishtja dhe dialeket e saja u formuan me perzjere me kto gjuhe qe ekzistonin ne gadishullin Grek qe perpara. Pra...nese ne shek 6 p.e.s...ekzistonin fjale me prejardhje Ilire, Trake etj etj etj...ne Greqishten e atehershme...kjo eshte dicka absolutisht normale dhe e pritur. Plus qe Greqishtja vet ka nje prejardhje Indo-Evropiane dhe ka rrenje te perbashkta me Ilirishten. Bile mund te mos ishte aspak e cuditshme nese ne ate kohe (ne antikitetin e hershem)...Greqishtja te mos ishte shume e ngjashme me Ilirishten, Trakishten, Frigishten etj...te mos ishin...pse jo...edhe dialekte te njera tjetres. -------------- Eshte budallek i kohrave te sotme...per mendimin tim...dhe nje version Shqiptar i budalleqeve qe Greket i kan te zyrtarizuara...kto lloj "teorirash" te Aristidh Kolave etj qe "Homeri fliste Shqip". Pse?? Se paska 62 fjale ne Iliaden qe kane rrenje te ngjashme me 62 fjale ne Shqipen e sotme? Yyyyy... Do ishte shume me interesante...dhe me shume me teper FAKTE per tu vertetuar dhe per tu mbeshtuetur...nje liber ose nje historian qe te fliste per vet natyren e Iliades dhe Trojes...per vet prejardhjen e fiseve Trojane dhe per lidhjet e tyre me Iliret (apo vet emri "Iliada"). Se cfar dialekti dhe perzjere gjuhesh fliste Homeri...s'ka shume rendesi. Mjafton te lexosh Strabonin te kuptosh qe kemi te bejme me nje perzjere gjuhesh. Se cfar ishin Trojanet...ajo ka me teper rendesi...dhe ka me teper fakte per tu MBESHTETUR. Si pershembull fakti qe nje dyzine fisesh Ilire jane te emertuara mbas MBRETERVE Trojan...si Dardanet, Thesprotet, Kaonet, Abantet, Pelagonet etj etj. Qe tregon se ose Trojanet ishin Iliret...ose Iliret ishin Trojanet ;) Huti September 3rd, 2009, 11:58 AM Very good point made, Grupi. Thank you very much for that explanation! :) Huti September 3rd, 2009, 12:07 PM Found this recently.Please check it out, guys: http://en.wikipedia.org/wiki/List_of_Romanian_words_of_possible_Dacian_origin Shqiptario September 3rd, 2009, 03:52 PM Shqipja dhe Rumanishtja kanė afro 300 fjalė tė pėrbashkėta. http://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/thumb/8/85/Romance_languages_and_Romanian.png/800px-Romance_languages_and_Romanian.png Shume gjuhetar i specifikojne Shqiptarėt si Dakė qe nuk u latinizuan. Shqiptario September 3rd, 2009, 04:05 PM Rumanisht-Shqip abur - "steam", "vapour"; Albanian "avull" agale - "walking slowly"; Albanian "ngadalė" (or Greek "agalia") amurg - "dusk"; see murg balaur - "dragon"; Albanian "bollė" (meaning snake) baligă - "manure"; Albanian "balgė", "bajgė" baltă - "puddle"; Albanian "baltė" barză - "stork"; Albanian "bardhė" (meaning white) băiat - "boy" brad - "fir"; Albanian "bredh" brāu - "belt", "girdle"; Albanian "bres", "brezi" broască - "frog"; Albanian "breshkė" (or Latin "brosca") bucuros - "happy"; "bukurosh" in Albanian is "beautiful child, boy." bulz - "ball of corn mush" buză - "lip"; this word has the same meaning in Albanian. căciulă - "cap"; Albanian "kėsulė" căpuşă - "tick" (insect); Albanian "kėpushė" cătun - "hamlet"; Albanian "katun" ceafă - "nape"; Albanian "ēafė", "qafė" coclauri - "deserted, far places" copac - "tree"; Albanian "kopaē/e" = beating copil - "child"; in Albanian "kopil" and Serbian and Croatian "kopile"= bastard cioară - "crow"; Albanian "sorrė" ciot - "gnarl", "knot" (wood) doină - "melancholy folk song"; Latvian "daina" with the same meaning droaie - "crowd", "a lot of"; Albanian "droe", "droje" fărāmă - "crumb"; Albanian "thėrrime" fluture - "butterfly"; Albanian "flutur" gard - "fence"; Albanian "gardh" gata - "ready"; Albanian "gat" ghimpe - "thorn"; Albanian "gjėmp", "gjemb" groapă - "hole", "pit"; Albanian "gropė" grumaz - "neck"; in Albanian, "gurmaz"= throat and it is often used in a derogatory manner a se gudura - "to fawn"; Albanian "gudutis" guşă - "goiter", "crop"; Albanian "gushė" (with the same meaning or meaning "Adam's apple") (Note: both Albanian and Romanian may originate from the Latin "geusiae") a licări/licuri - "to sparkle" mal - "bank", "shore"; Albanian "mal" (meaning mountain), "Mal i Zi" = "Montenegro" (Albanian "zi" black) mare - "big" mazăre - "pea"; Albanian "modhullė" măgar - "donkey"; Albanian "magar" măgură - "hill"; Albanian "magulė" mălai - "corn flour" (perhaps derived from mei "millet", Albanian "mel") mămăligă - "corn mush" (perhaps derived from mălai) mărar - "dill"; Albanian "mėraj", Greek "marathron" mătrăgună - "mountain laurel"; Albanian "matėrgonė" mătură - "broom" mānz - "colt"; Albanian "mės" mānzare - "sheep giving milk"; Albanian "mėzore" māţă - "cat", "kitten"; Albanian "mace" mire/mireasă - "groom"/"bride"; Albanian "mirė" (meaning good) a (se) mişca - "to move" moaşă - "midwife"; same origin as moş molid - "spruce fir"; Albanian "molikė" moş - "old man"; in Albanian "mosha" = age, "moshuar" = of old age motan - "tomcat" mugur - "bud" (biol.); Albanian "mugull" murg - "bay" (color), "bay horse"; Albanian "murg" a muşca - "to bite" pală - (hay) "quantity of hay held by a pitchfork", (wind) "breeze" păstaie - "pod", "seedcase"; Albanian "pistaė", "bishtajė" pārāu, pārău - "brook"; Albanian "pėrrua" (and/or from the Romanian "rāu", which originates from the Latin word "rivus") prunc - "baby" raţă - "duck"; Albanian "rosė" (also Serbo-Croat "raca", Friulian "raze", Basque "eratz") a răbda - "to endure" răgaz - "rest", "respite" rānză - "gizzard", "stomach"; Albanian "rrėndės" sāmbure - "stone", "pit"; Albanian "sumbull", "thumbull" a speria - "to scare" (or from the Latin word espavorare) stānă - "sheepfold"; in Albanian "stan" means "dairy", "dairy farm" stāncă - "rock" strugure - "grape" tare - "hard" or "loud" (or from the Latin word talem) ţap - "he-goat"; Albanian "cjap", Serbo-Croat "cap" ţarc - "fold", "pen"; Albanian "carc", "thark" ţăruş - "stake", "picket"; in Albanian "thur" means "to knit" ţeapă - "pole", "pale", "stake"; in Albanian "thep" means "sharp peak" ţugui - "peak", "point" urdă - "soft cottage cheese" (incorporating whey) varză - "cabbage" (or from the Latin word viridia) veveriţă - "squirrel" (or from the Slavonic word veverica) viezure - a wild forest animal like a ferret or marten (badger); Albanian "viedhullė" zer - "whey" Grupi_Armiqsor September 4th, 2009, 01:32 AM Shume gjuhetar i specifikojne Shqiptarėt si Dakė qe nuk u latinizuan. Daket, Traket dhe Iliret ishin popuj me origjine te perbashket...dhe me gjuhe shume te ngjashme. Shqiptario September 4th, 2009, 03:33 PM Mesa di unė ..Dakėt ishin popull Trakė. Illyrian Patriot September 5th, 2009, 11:26 PM JO JO JO ne asnje menyyyyyrrrrr.Greket thone qe ishin te tere Grek, Illiret thone qe ishin trung grek, ashtu dhe traket,Daket dhe e gjithe bota ishte GREQIIIIIII. Te degjonit nje Grek tipik jo nacionaliste dhe jo ultra-nacionaliste do ju thote qe tri cereku i gjith botes eshte Greqi ose te pakten me ndikim Grek qe nga kohet e lashta bile edhe pylli i Amazonit e ka marre emrin nga luftetaret qe ishin femra dhe quheshin me te njejtin emer..........Ndersa te tjeret do ju thone qe planeti toke duhet te quhet planeti GREQI........ESHTE ME VERTE PER TE QESHUR ME LOTE DHE PER ARDHUR KEQ ME KETA GREKET. KingGenti September 7th, 2009, 08:52 PM LOL Shqiptario November 17th, 2009, 04:17 PM Dialektet e gjuhė shqipe http://www.albanianlanguage.net/en/rec_map3.html AltinD November 17th, 2009, 04:25 PM Mesa di unė ..Dakėt ishin popull Trakė. Daket ne Shqiperi jane kryesisht Ortodox, the nje pjese e vogel Myslyman ... por c'rendesi ka: Te gjithe shqiptare jane :cheers: Grupi_Armiqsor November 17th, 2009, 06:15 PM Daket ne Shqiperi jane kryesisht Ortodox, the nje pjese e vogel Myslyman ... por c'rendesi ka: Te gjithe shqiptare jane E ke fjalen per Aromunet ;) Aromunet jane prodhim i Mesjetes...dhe u shfaqen ne Shqiperi nga shekulli 14-15. Ne ate kohe ata ishin te Latinizuar me shekuj. Daket vet...ishin kushurinj me Iliret pasi ishin pjese e Trakve...dhe Traket ishin shume te ngjashem me Iliret, dhe me Frigasit ne Azine e Vogel. Pra ishte nje trug i perbashket qe perhapeshe ne gjith Ballkanin dhe Azine e Vogel...por me dialekte te ndryshme. Edhe sot e kesaj dite po te shikosh kostumet popullore Romune ose dhe disa Bullgare...ngjajne shume me kostumet Shqiptare. AltinD November 17th, 2009, 11:04 PM ^^ Jo, jo: E kam fjalen per fiset/familjet me mbiemrin DAKA Kumanovari November 17th, 2009, 11:21 PM Italienisht / Shqipja e Vjeter http://www.fwf.ac.at/de/public_relations/press/Images/pv200805.jpg Shqiptario January 28th, 2010, 10:27 AM Video interesante UMLAWedKmtk&feature=related 5YMHQNEB3k0&feature=related RolexAL March 25th, 2010, 06:08 PM Ne lidhje me ngjashmerite e gjuheve Shqipe dhe Rumune http://i306.photobucket.com/albums/nn255/beloni_photo/Dardania_Indoeuropian/dardania2.jpg mendje-madhi May 31st, 2010, 11:33 AM Shkas i kesaj teme ishte nje video qe sapo pashe ne kete forum ku reporteri i pandjeshem perdor ne vend te fjaleve fillon, nis huazimin starton.Kjo dukuri ne fakt nuk eshte e re por sa vjen dhe merr permasa gjigande saqe nje dite do te zhduke plotesisht gjuhen shqipe ose do ta ktheje ne nje gjuhe anglo-latinorrjedhese . Pyetja qe kam dhe me mundon prej shume kohesh eshte: Pse perdoren kaq shume fjale te huaja ne gjuhen e sotme shqipe nderkohe qe nuk jane te nevojshme? Pse p.sh. fjala fenomen te zevendesoje fjalen dukuri,fjala indiference fjalen mosperfillje,fjala transparence fjalen tejdukshmeri dhe fjala suportim fjalen mbeshtetje etj etj. Jam i vetedijshem qe disa fjale te huaja jane te domosdoshme dhe nuk eshte keq ti huazojme sepse popujt marrin dhe japin nga njeri tjetri por pa shperdoruar (abusuar) vlerat e kombit.E di gjithashtu qe ka njerez (mes tyre edhe une)qe mund te thone sa shqipe eshte gjuha shqipe duke marrur parasysh qe nje numer i madh fjalesh qe ne i quajme shqipe gjenden edhe ne gjuhe te tjera indoevropjane por kjo pak rendesi ka (se ne fund te fundit te githa gjuhet nje rrenje kane) por eshte e rendesishme te ruajme kete forme qe kemi trasheguar. Ju lutem kerkoj mendimin tuaj ne lidhje me kete ceshtje soldek May 31st, 2010, 03:23 PM Mendimi i m eshte ky se po qe per zhdukjen e gjuhes as qe nuk shtrohet si ceshtje se nje gjuhe kur ka sintaksen nuk mund te zhduket dhe kjo eshte e vertetuar, aq me teper Shqipja qe i mbizotroj gjithe asaj erresire 500 vjecare dhe megjithese huazoj fjale nga turqishtja ose greqishtja prap ne thelb mbeti po ajo. Ajo qe dua te them eshte se fjalori shkon e vjen dhe nuk mund te shtrohet ceshtja e zhdukjes se gjuhes aq me teper kur tani eshte e zyrtarizuar e jane shkruar me qindra mira ose miliona libra, artikuj etj etj ne Shqip. Megjithate eshte nje ceshtje qe edhe mua me merzit shpesh dhe nga nje here edhe ne forum me njeri tjetrin fillojme e shkruajme anglisht kot me kot. Shume vende me sa di une si Hungaria e kane me ligj qe per cdo fjale te re qe del nga shkenca dhe qe kryesisht lind anglisht ata kane komisione te gjuhetaresh qe nxjerrin fjalen e tyre. Bohem May 31st, 2010, 03:34 PM Gjuha Shqipe|Albanian language http://www.skyscrapercity.com/showthread.php?t=947500 mendje-madhi May 31st, 2010, 04:25 PM Shume vende me sa di une si Hungaria e kane me ligj qe per cdo fjale te re qe del nga shkenca dhe qe kryesisht lind anglisht ata kane komisione te gjuhetaresh qe nxjerrin fjalen e tyre. Kete e kam verejtur edhe une kete ketu ne Greqi ku banoj dhe me te vertete i kam lakmi. Edhe ne shkencat e reja si p.sh. informatika te gjitha fjalet jane greqisht. Ekzistonte edhe ketu nje kohe diku nga vitet 60-70 qe perdoreshin ne mase fjale te huaja por u moren masa per parandalimin dhe nxjerrjen e tyre nga gjuha greke dhe si rrjedhoje kane nje gjuhe me te vertete te paster dhe te pasur. kodiak23 May 31st, 2010, 04:36 PM Une me te vertet e verej ket dukuri shume ne kanalet televizive Shqiptare posaqerisht ato ne Shqiperi,si p.sh: Pedonale,Indietro,Storie(e verej edhe ne Kosove),Ok,Flash,e shume tjera qe nuk me bien ndermend,ne duhet te punojme sebashku per pastrimin dhe mbrojtejn e gjuhes,qka me ba qe spo ka kushe me u marr me ket pune,jan hutuar mbas hajnise dhe parase politikanet tane.. mendje-madhi May 31st, 2010, 05:04 PM Une me te vertet e verej ket dukuri shume ne kanalet televizive Shqiptare posaqerisht ato ne Shqiperi,si p.sh: Pedonale,Indietro,Storie(e verej edhe ne Kosove),Ok,Flash,e shume tjera qe nuk me bien ndermend,ne duhet te punojme sebashku per pastrimin dhe mbrojtejn e gjuhes,qka me ba qe spo ka kushe me u marr me ket pune,jan hutuar mbas hajnise dhe parase politikanet tane.. Cfare te bejne politikanet tane te shkrete kur edhe ato vete flasin sikur te jene rapera! Nolt May 31st, 2010, 06:30 PM Diqka shume interesante ka ndodh ne nje emision ne Kosove. Emisioni quhet RTK Blu, edhe ishte nje interevist ku te ftuarit e tregojshin ngjyren e preferume, edhe njeri tha "e kalter" dhe moderatori i ketij emisioni tha "blu". LOL Pra ketu shihet se si na imponohet fjale te tjera. Pse mos te thojm E KALTER por nje fjale BLU? Nuk mund ta kuptoj kurr. Buddy Holly May 31st, 2010, 06:38 PM Pse de pse.. tash do na thojne qe "blu" eshte ngjyre tjeter.. :D mendje-madhi May 31st, 2010, 07:23 PM Ja edhe nje koriozitet! A e dini qe fjala triumf ne shqip eshte ngadhenjim? Une para pak ditesh e mesova dhe ma merr mendja qe edhe shume nga ju nuk e dine dhe kjo jo per fajin tone por sepse kjo fjale kurr nuk degjohet dhe nuk shruhet gjekundi. Buddy Holly May 31st, 2010, 08:20 PM Ne Kosove perdoret, kemi edhe emra Ngadhnjim, etj. Ne anen tjeter perdoret edhe triumf, e kemi edhe emer Triumf. Pejoni May 31st, 2010, 08:49 PM Diqka shume interesante ka ndodh ne nje emision ne Kosove. Emisioni quhet RTK Blu, edhe ishte nje interevist ku te ftuarit e tregojshin ngjyren e preferume, edhe njeri tha "e kalter" dhe moderatori i ketij emisioni tha "blu". LOL Pra ketu shihet se si na imponohet fjale te tjera. Pse mos te thojm E KALTER por nje fjale BLU? Nuk mund ta kuptoj kurr. Krejt n'regull, fjalet "interesante", "preferume", "interevist" nga erdhen? Por t'kisha pas ty nxenes, jo shtag por stupc t'kisha hi. Nolt May 31st, 2010, 08:56 PM Krejt n'regull, fjalet "interesante", "preferume", "interevist" nga erdhen? Por t'kisha pas ty nxenes, jo shtag por stupc t'kisha hi. A je mire ti? Na jemi tu bisedu ketu. Shum i mequm koke ti, pa ty moti kish vdek gjuha shqipe. Qka te duhet inteligjenca kur ski krye ti? Prsh ja nis me ofendu. Pejoni May 31st, 2010, 09:11 PM Shum mir jam, pervec me erdhe cudi injoranta jote, perdor fjalet e huja, prap ketu e luan rolin se po na tregon dicka. mendje-madhi May 31st, 2010, 09:32 PM Ne Kosove perdoret, kemi edhe emra Ngadhnjim, etj. Ne anen tjeter perdoret edhe triumf, e kemi edhe emer Triumf. Nuk e di mbase!Por ne Shqiperi nuk e kam degjuar asnjehere as ne shtyp as ne media dhe as ne gjuhen e perditshme. mendje-madhi May 31st, 2010, 09:38 PM Krejt n'regull, fjalet "interesante", "preferume", "interevist" nga erdhen? Por t'kisha pas ty nxenes, jo shtag por stupc t'kisha hi. E thame edhe me lart se shume fjale te huaja jane te pashmangshme te pakten sot per sot dhe ne thjesht po bisedojme. Ne nuk kemi fuqi qe te vendosim per rregullat dhe parimet e gjuhes shqipe. liburni June 1st, 2010, 03:44 AM Ky eshte efekti i globalizimit. Per ta ruajtur gjuhen shqipe, duhet krijuar nji 'bord' i perhershem qe 'monitoron' hyrjen dhe daljen e fjaleve ne dhe nga leksikoni i gjuhes shqipe. Problemi me i madh do te ishte, zbatimi nje gjeje te tille sa i perket mediave, pasi qe ato jan konstante dhe do te ishte e pamundur qe i gjithe shtypi ditore, dhe kanalet televizive te korrigjoheshin nga ky bord para se te publikoheshin. Gjithesesi ky bord do te kishte sukses ne editimin e librave shkollor per te siguruar qe fjale te tilla te panevojshme nuk perfundojn ne verzionet perfundimtare te teksteve. RolexAL June 2nd, 2010, 09:09 AM Thjesht nuk eshte e mundur ti shmangesh huazimet ...gjithe historine tone kemi huazuar dhe do te huazojme fjale. Art R. June 2nd, 2010, 02:36 PM Po nese vazhdohet keshtu gjuha shqipe do te behet esperanto. mali.it June 2nd, 2010, 05:11 PM Kam pershtypjen se nga nje here kemi shume sinonime per te thene nje gje por ka dhe momente qe nuk arrij te shpreh ate qe dua se nuk gjeje fjalen shqipe! pyes ata qe jane te detyruar te punojne jashte shqiperise dhe qe mendojne ne mendjen e tyre si ne shqip dhe ne gjuhen tjeter qe mund ti jete bere si gjuha meme.... a ju ndodh ndonjehere? mendje-madhi June 2nd, 2010, 06:26 PM Thjesht nuk eshte e mundur ti shmangesh huazimet ...gjithe historine tone kemi huazuar dhe do te huazojme fjale. Ndoshta nuk mund ti shmangesh te gjitha huazimet por disa prej tyre po. A nuk eshte plotesisht e pakuptimte dhe qesharake te perdoresh p.sh fjalen satisfaksion ne vend te fjales kenaqesi? AltinD June 4th, 2010, 02:39 PM Kam pershtypjen se nga nje here kemi shume sinonime per te thene nje gje por ka dhe momente qe nuk arrij te shpreh ate qe dua se nuk gjeje fjalen shqipe! pyes ata qe jane te detyruar te punojne jashte shqiperise dhe qe mendojne ne mendjen e tyre si ne shqip dhe ne gjuhen tjeter qe mund ti jete bere si gjuha meme.... a ju ndodh ndonjehere? Pikerisht! Ndoshta nuk mund ti shmangesh te gjitha huazimet por disa prej tyre po. A nuk eshte plotesisht e pakuptimte dhe qesharake te perdoresh p.sh fjalen satisfaksion ne vend te fjales kenaqesi? Pikerisht! ;) kodiak23 June 4th, 2010, 05:50 PM Ndoshta nuk mund ti shmangesh te gjitha huazimet por disa prej tyre po. A nuk eshte plotesisht e pakuptimte dhe qesharake te perdoresh p.sh fjalen satisfaksion ne vend te fjales kenaqesi? Kam pershtypjen se personat qe perdorin fjal te tilla mundohen qe permes ketyre fjaleve te paraqiten si njerez me nje nivel kinse me te larte intelektual,se edhe ashtu jemi popull qe vlersojme shume te huajen dhe nenvlersojme ate vendase,te tonen. Ermir June 4th, 2010, 06:57 PM Huazimet jane te pashmangshme. Eshte e pamundur per nje popull i cili nuk i perket xhunglave te mos kete huazime ne fjaloin e gjuhes perkatese. Per shembull, Japonezet , me nje kulture shume te pasur kane huazur nje numer te madh fjalesh nga anglishtja. Gjithashtu, nje sere fjalesh si doktor, hotel, polici, etj etj eshte e domosdoshme te jene universale. Larmishmeria, zakonisht simbol pasurie, ne kesi rastesh i bie te jete edhe pengese. mendje-madhi June 5th, 2010, 06:49 AM Kam pershtypjen se personat qe perdorin fjal te tilla mundohen qe permes ketyre fjaleve te paraqiten si njerez me nje nivel kinse me te larte intelektual,se edhe ashtu jemi popull qe vlersojme shume te huajen dhe nenvlersojme ate vendase,te tonen. :applause: liburni June 7th, 2010, 12:29 AM Te gjith jem te mendimet se huazimet jan te pashmangeshme dhe nganjeher te nevojshme, por ne shumicen e rasteve ato huazime jo vetem qe nuk jan te nevojshme por dhe do ta degradojn berthamen e gjuhes shqipe ne te ardhmen. Nuk mundesh me m'binde se ka nevoje per fjalen 'starton' kur kemi fjalen 'fillon' qe eshte 100% shqipe, dhe mire e themeluar ne gramatiken e gjuhes shqipe. Ne qoft se ky process do te vazhdon, pa u penguar, gjuha shqipe do te behet nje gjuhe qesharake. un - startova ti -startove ai - startoj ajo -startoj ne-startojm ju-startoni ata-startojn ato-startojn :nuts: mendje-madhi June 7th, 2010, 09:15 AM Problemi nuk eshte vetem te perdorimi i fjaleve te huaja por ne disa raste i perdorim ato ne menyre e gabuar. P.sh. fjala pederast perdoret ne shqip si ''sinonim'' i fjales homoseksual por keto dy fjale jane krejt te ndyrshme njera me tjetren. Fjala pederast vjen nga greqishtja dhe perbehet nga fjalet pedhi (femi) + erastis (dashnor) pra eshte ai qe i joshur nga femijte pra pedofil (edhe kjo fjale greke) ndersa homoseksual eshte ajo qe e gjithe e dime. Fjalet televizor, bisnesmene, barmene etj etj. (ma merr mendja e kuptoni pse jane qesharake keto te fundit) Art R. June 7th, 2010, 01:05 PM Problemi nuk eshte vetem te perdorimi i fjaleve te huaja por ne disa raste i perdorim ato ne menyre e gabuar. P.sh. fjala pederast perdoret ne shqip si ''sinonim'' i fjales homoseksual por keto dy fjale jane krejt te ndyrshme njera me tjetren. Fjala pederast vjen nga greqishtja dhe perbehet nga fjalet pedhi (femi) + erastis (dashnor) pra eshte ai qe i joshur nga femijte pra pedofil (edhe kjo fjale greke) ndersa homoseksual eshte ajo qe e gjithe e dime. Fjalet televizor, bisnesmene, barmene etj etj. (ma merr mendja e kuptoni pse jane qesharake keto te fundit) Jo keto emrat e mjeteve teknologjike ndoshta smund ti shmangim mirepo ka plot fjale te tjera qe po te besh nje liste mund ta botosh nje roman. liburni June 23rd, 2010, 04:53 AM Stopohet shkarkimi i drejtorit tė QKUK-sė Nga Express mė 22.06.2010 nė ora 18:05 Ministri i Shėndetėsisė, Bujar Bukoshi, ka iniciuar procedurėn pėr shkarkimin e drejtorit ekzekutiv tė Qendrės Klinike Universitare tė Kosovės (QKUK), Ali Sadria, kanė thėnė zyrtarė tė kėsaj ministrie. Mund tė ju konfirmoj se ministri i Shėndetėsisė sė Republikės sė Kosovės, Bujar Bukoshi, ka iniciuar sot procedurėn pėr shkarkimin e drejtorit ekzekutiv tė Qendrės Klinike Universitare tė Kosovės, Ali Sadria, duke u bazuar nė kompetencat qė dalin nga rregullorja 2001/19 dhe nė statutin e Qendrės Klinike Universitare tė Kosovės, tha pėr gazetarėt, zėdhėnėsi i MSH-sė, Faik Hoti. ja edhe nji artikull nga gazeta express....:) mendje-madhi July 11th, 2010, 06:51 PM Do you flisni shqipish? » Vendosur: 11/07/2010 - 11:20 • Edmond Tupja Para disa vitesh, te libri identitetet vrastare tė franko-libanezit, Amin Maalouf, hasa nė njė tė vėrtetė tė madhe, qė e kisha parandier turbull, por nuk kisha arritur ta formuloja qartė: Ideja e kėtij autori ėshtė se nė epokėn e pashmangshme tė globalizimit, gjuha anglo-amerikane ėshtė bėrė tashmė gjuha e komunikimit ndėrkombėtar, po kjo s’do tė thotė se njeriu i globalizuar nuk do tė ketė njė gjuhė amtare dhe, me siguri, tė paktėn njė gjuhė tė tretė, qė ai e cilėson si “gjuhė tė zemrės”. Nė kėtė perspektivė, unė jam i pafuqishėm tė bėj gjė tjetėr veēse t’i bashkohem pa asnjė rezervė, madje me admirim intelektual, analizės bindėse tė pedagoges, pėrkthyeses dhe publicistes sė njohur Mirela Kumbaro, botuar mė 29 qershor nė gazetėn “Panorama”, lidhur me “tezėn” e habitshme tė gjuhės angleze qė do tė na u bėka gjuha e dytė zyrtare nė Shqipėri, “tezė” e hedhur kohėt e fundit, gati-gati me njė ndjenjė triumfalizmi arrogant, nga njė personalitet zyrtar pranė Kryeministrisė. Gjithsesi, deri dje, nuk kisha ndėr mend tė merresha me kėtė problem sepse, nė shkrimin e saj, zonja Kumbaro tashmė i kishte shtjelluar e trajtuar qartazi tė gjithė argumentet nė fjalė. Por ja qė, pėr fatin e keq tė Ministrisė sė Arsimit dhe tė Shkencės, mė ra kalimthi e rastėsisht nė dorė njė shkresė me firmėn e Sekretarit tė Pėrgjithshėm tė kėsaj ministrie, drejtuar tetė universiteteve publike tė Republikės sė Shqipėrisė, tė cilave u kėrkohet t’i dėrgojnė sė njėjtės ministri, pra, MASH-it, deri mė 15 korrik 2010, propozimet e tyre pėr ristrukturimin e programit tė studimit tė mėsuesisė sipas njė modeli tė ri; bashkėngjitur lexova edhe njė shtojcė si edhe udhėzimin pėrkatės me emrin (por pa firmėn) e ministrit Tafaj. Dhe kėtu, pikėrisht te “Shtojca”, nė sythin “Ndryshimet qė sjell modeli”, m’u errėn sytė e mė kėrceu damari kur nė fushėn time pamore hynė dhunas rreshtat qė vijojnė: “Gjuha angleze nuk mėsohet, por pėrdoret pėr qėllime specifike. Tashmė nė programet mėsimore tė universiteteve tona do tė hiqet dorė nga mėsimi i gjuhės angleze, tė paktėn nė nivelet master dhe shkollat doktorale, pasi gjuha angleze do tė shndėrrohet nė gjuhė tė dytė zyrtare nė vendin tonė dhe ajo do tė pėrdoret pėr qėllime specifike, pėr komunikim, pėr shfrytėzim tė literaturės pėr punė kėrkimore”. Sidomos mendimi agresiv se “gjuha angleze do tė shndėrrohet nė gjuhė tė dytė zyrtare nė vendin tonė” mė bėri efektin e njė rrufeje nė qiell tė kaltėr. Dhe, nga zemėrimi, vendosa, nė kundėrshtim me vendimin tim fillestar, tė marr penėn e tė shpreh edhe unė publikisht mendimin tim lidhur me kėtė problem. Sė pari, ē’do tė thotė nė shqipe tė mirėfilltė “gjuhė zyrtare”? Kam ndjesinė se zotėrinjtė e MASH-it nuk e kanė fort tė qartė kuptimin e kėtij togfjalėshi, prandaj, meqenėse nė zyrat e tyre ata me siguri nuk kanė ndonjė fjalor tė gjuhės sė tyre amtare, qė na qenka edhe e imja, unė hapa tre fjalorė tė kėsaj gjuhe pikėrisht te fjala “zyrtar”, ku ēdo shqiptar qė di shkrim e kėndim mund tė lexojė: Nė “Fjalorin e gjuhės sė sotme shqipe”, botim i vitit 1980, “zyrtar... 3. Qė pėrdoret nė punėt e zyrės, qė pėrdoret nė tė gjitha veprimet shtetėrore. Gjuha zyrtare. Stil zyrtar”; nė “Fjalorin e shqipes sė sotme”, botim i vitit 2002, “zyrtar... 1... Qė pėrdoret nė tė gjitha veprimet shtetėrore. Akt zyrtar... Orar zyrtar... Gjuha zyrtare.” dhe nė “Fjalorin e gjuhės shqipe”, botim i vitit 2006, “zyrtar... 1... qė pėrdoret nė tė gjitha veprimet shtetėrore: gjuha zyrtare.” Siē shihet dhe kuptohet, njė gjuhė quhet zyrtare kur pėrdoret sė pari dhe para sė gjithash brenda vendit ku funksionon shteti, pra, nė rastin tonė, nė territorin e Republikės sė Shqipėrisė. Pėr pasojė tė pashmangshme logjike, sipas shkresės nė fjalė tė MASH-it, i bie qė nė tėrė veprimtarinė e tij brenda kufijve tė Shqipėrisė, shteti ynė tė pėrdorė njėlloj si gjuhėn shqipe, ashtu edhe atė anglo-amerikane. Nga ky koncept i gabuar qė kanė disa zyrtarė tė lartė tė MASH-it pėr togfjalėshin “gjuhė zyrtare”, tė vjen tė gajasesh sė qeshuri kur pėrfytyron, qoftė edhe pėr njė ēast tė vetėm, se ēdo ligj, akt, vendim Kuvendi, qeverie, bashkie e gjykate, ēdo shkresė zyrtare, ēdo udhėzim, ēdo fletėvotimi, ēdo fletėgjobe, ēdo urdhėr, rekomandim etj. etj. duhet tė pėrpilohet, vuloset e lexohet nė dy gjuhė! Ndonėse ateist i vjetėr, mė vjen tė ulėrij: “O Zot, nėnės sime mbi tetėdhjetė e tetėvjeēare do t’i duhet tani, me gjithė sėmundjet dhe pleqėrinė e saj tė thellė, tė mėsojė gjuhėn anglo-amerikane! Forca, mama, jepi, kurajo, se do tė bėhesh me dy gjuhė zyrtare! Si lum ti, se me diplomėn e TOEFL-it nė xhep, kurrė s’ka pėr tė tė marrė lumi, as ai i vdekjes!”. “To speak or not to speak English in Albania today, that is the question”, do tė thoshte Shekspiri. Nga ana tjetėr, siē thuhet nė paragrafin e nxjerrė nga “Shtojca” e dokumentit tė pėrmendur nė krye tė kėtij shkrimi, nė sythin “Ndryshimet qė sjell modeli”, gjuha angleze “do tė pėrdoret pėr komunikim”, pra, shqiptarėt do tė komunikojnė jo vetėm me tė huajt, por edhe me bashkėkombėsit e tyre nė gjuhėn anglo-amerikane. Kėshtu, thjesht pėr ilustrim, lexuesi ėshtė i lutur t’i imagjinojė pensionistėt nė radhė pėr tė marrė pensionin duke folur English US jo vetėm me arkėtaret, por edhe midis tyre; shpresoj pėr ata mė tė moshuarit qė gjuha anglo-amerikane do t’u shėrbejė edhe pas vdekjes, sepse, me siguri, edhe vetė Perėndia, engjėjt, shenjtorėt e tė lumnuemit, tė gjithė flasin e shkruajnė (ose po mėsojnė ta bėjnė njė gjė tė tillė) English US si gjuhė zyrtare e dytė jo vetėm nė Shqipėri, por edhe nė Parajsė. Nė tė njėjtin paragraf, thuhet shprehimisht se gjuha angleze “do tė pėrdoret pėr shfrytėzim tė literaturės pėr punė kėrkimore”, pra, literatura shkencore nė gjuhėt e tjera nuk do tė shfrytėzohet menjėherė, sado e dobishme qoftė, nė pritje qė tė pėrkthehet nė anglishte. E bukur logjikė shkencore, kjo, qė nuk ka nevojė pėr mė shumė komente! Por, nė tė njėjtėn kohė dhe me tė njėjtin intensitet, tė vjen tė sokėllish nga zemėrimi, kur e krahason kėtė tezė tė freskėt ministrore me Kushtetutėn e Republikės sė Shqipėrisė, ku shkruhet e zezė mbi tė bardhė se tek ne “gjuha zyrtare ėshtė shqipja”. Na del se kjo shkresė shkel ligjin themeltar tė Republikės sė Shqipėrisė ose se duhet amenduar Kushtetuta nė fjalė thjesht sepse disa zyrtarė tė lartė tė MASH-it nuk ia dinė mirė kuptimin togfjalėshit “gjuhė zyrtare”. Meqė gjithēka mund tė ndodhė nė vendin tonė (“Liza nė Shqipėrinė e ēudirave”, do ta kishte quajtur Lewis Carroll-i librin e tij tė vitit 1865 po ta kishte shkruar kėto kohėt e fundit), pėrse, nė fund tė fundit, tė mos bėhemi shteti i pesėdhjetė e njėjtė apo i pesėdhjetė e dytė i SH.B.A-sė? Pėrse tė mos bėhet edhe Shqipėria, nė mos shtet pėrbėrės i SH.B.A-sė, tė paktėn, si Puerto Rikoja, qė ėshtė shtet i lirė, por i asociuar me SH.B.A-nė, vend malor, si i yni, me njė tė tretėn e sipėrfaqes qė e zėnė fushat dhe me gati po aq banorė sa i yni, me gjuhė zyrtare spanjishten, por ku 400 000 banorė flasin rrjedhshėm edhe gjuhėn anglo-amerikane, dhe me njėsi monetare dollarin? Sė fundi, thjesht me pak fjalė (sepse kolegia ime Kumbaro, me penėn e saj tė mprehtė, e ka shteruar kėtė temė nė tė tėra rrafshet), dėshiroj tė theksoj seriozisht se njė veprim i tillė nga ana e shtetit tonė, do tė bjerė keqas nė kundėrshtim me orientimin shumėgjuhėsor tė Bashkimit Europian ku ne, shqiptarėt, aspirojmė ēmendurisht tė pėrfshihemi sa mė shpejt, sa mė mirė, sa mė bukur e, sidomos, sa mė lirė! Fare sė fundi, falėnderoj kolegen Kumbaro qė mė ka pėrmendur nė analizėn e saj duke mė dhėnė falas, ndėr tė tjera, edhe idenė e titullit tė kėtij shkrimi modest, tė shkruar nė shqipe tė mirėfilltė, ndonėse, me sa duken bathėt (me “a” dhe jo me “y”), sė shpejti unė gjithashtu do tė detyrohem tė shkruaj edhe nė shqipe (gjuhė e parė zyrtare), edhe nė English US (gjuhė e dytė zyrtare), d.m.th. nė shqipish, gjuhė e vėrtetė zylyfqare! http://www.panorama.com.al/index.php?id=42949 Arbenit July 20th, 2010, 11:21 PM Autostradė apo Autoudhė Superstade apo ? Magjistrale apo ? Personalisht mundesite e para i kisha eliminuar ( Autostradė, Superstade dhe Magjistrale ). Dy te parat jane Italisht e treta Rusisht... Diqka Shqip? Ne shkolle ne Kosove, autostrades i kemi theni Autoudhė... Po me duket term shume SHQIP. RolexAL July 20th, 2010, 11:34 PM "Udhė".. shqip ėshtė.Veshtire ta zevendesosh fjalen "auto" se ne s'kemi fjalor mekanik apo elektronik. Arbenit July 20th, 2010, 11:38 PM "Udhė".. shqip ėshtė.Veshtire ta zevendesosh fjalen "auto" se ne s'kemi fjalor mekanik apo elektronik. Fjalen "Stradė" mundemi. Edhe fjalen "Magjistrale" gjithashtu. Huti August 12th, 2010, 03:47 PM Something about our toponyms: http://www.shqipmedia.com/2009/08/te-rishqiptarizohet-urgjentisht-toponimia-ne-territoret-shqiptare/ mendje-madhi August 12th, 2010, 06:27 PM Something about our toponyms: http://www.shqipmedia.com/2009/08/te-rishqiptarizohet-urgjentisht-toponimia-ne-territoret-shqiptare/ Kam pershtypjen se dicka e tille eshte e parealizueshme sepse deri tani nuk kemi treguar se kemi nje vullnet per nje nisme te tille, por....nejse nqs behet kjo atehere do te ishte dicka shume pozitive per perforcimin e identitetit tone kombetar. Huti August 12th, 2010, 07:02 PM ^^ plotėsisht pajtohem me ty kosova-fener August 12th, 2010, 07:54 PM Rumanisht-Shqip abur - "steam", "vapour"; Albanian "avull" agale - "walking slowly"; Albanian "ngadalė" (or Greek "agalia") amurg - "dusk"; see murg balaur - "dragon"; Albanian "bollė" (meaning snake) baligă - "manure"; Albanian "balgė", "bajgė" baltă - "puddle"; Albanian "baltė" barză - "stork"; Albanian "bardhė" (meaning white) băiat - "boy" brad - "fir"; Albanian "bredh" brāu - "belt", "girdle"; Albanian "bres", "brezi" broască - "frog"; Albanian "breshkė" (or Latin "brosca") bucuros - "happy"; "bukurosh" in Albanian is "beautiful child, boy." bulz - "ball of corn mush" buză - "lip"; this word has the same meaning in Albanian. căciulă - "cap"; Albanian "kėsulė" căpuşă - "tick" (insect); Albanian "kėpushė" cătun - "hamlet"; Albanian "katun" ceafă - "nape"; Albanian "ēafė", "qafė" coclauri - "deserted, far places" copac - "tree"; Albanian "kopaē/e" = beating copil - "child"; in Albanian "kopil" and Serbian and Croatian "kopile"= bastard cioară - "crow"; Albanian "sorrė" ciot - "gnarl", "knot" (wood) doină - "melancholy folk song"; Latvian "daina" with the same meaning droaie - "crowd", "a lot of"; Albanian "droe", "droje" fărāmă - "crumb"; Albanian "thėrrime" fluture - "butterfly"; Albanian "flutur" gard - "fence"; Albanian "gardh" gata - "ready"; Albanian "gat" ghimpe - "thorn"; Albanian "gjėmp", "gjemb" groapă - "hole", "pit"; Albanian "gropė" grumaz - "neck"; in Albanian, "gurmaz"= throat and it is often used in a derogatory manner a se gudura - "to fawn"; Albanian "gudutis" guşă - "goiter", "crop"; Albanian "gushė" (with the same meaning or meaning "Adam's apple") (Note: both Albanian and Romanian may originate from the Latin "geusiae") a licări/licuri - "to sparkle" mal - "bank", "shore"; Albanian "mal" (meaning mountain), "Mal i Zi" = "Montenegro" (Albanian "zi" black) mare - "big" mazăre - "pea"; Albanian "modhullė" măgar - "donkey"; Albanian "magar" măgură - "hill"; Albanian "magulė" mălai - "corn flour" (perhaps derived from mei "millet", Albanian "mel") mămăligă - "corn mush" (perhaps derived from mălai) mărar - "dill"; Albanian "mėraj", Greek "marathron" mătrăgună - "mountain laurel"; Albanian "matėrgonė" mătură - "broom" mānz - "colt"; Albanian "mės" mānzare - "sheep giving milk"; Albanian "mėzore" māţă - "cat", "kitten"; Albanian "mace" mire/mireasă - "groom"/"bride"; Albanian "mirė" (meaning good) a (se) mişca - "to move" moaşă - "midwife"; same origin as moş molid - "spruce fir"; Albanian "molikė" moş - "old man"; in Albanian "mosha" = age, "moshuar" = of old age motan - "tomcat" mugur - "bud" (biol.); Albanian "mugull" murg - "bay" (color), "bay horse"; Albanian "murg" a muşca - "to bite" pală - (hay) "quantity of hay held by a pitchfork", (wind) "breeze" păstaie - "pod", "seedcase"; Albanian "pistaė", "bishtajė" pārāu, pārău - "brook"; Albanian "pėrrua" (and/or from the Romanian "rāu", which originates from the Latin word "rivus") prunc - "baby" raţă - "duck"; Albanian "rosė" (also Serbo-Croat "raca", Friulian "raze", Basque "eratz") a răbda - "to endure" răgaz - "rest", "respite" rānză - "gizzard", "stomach"; Albanian "rrėndės" sāmbure - "stone", "pit"; Albanian "sumbull", "thumbull" a speria - "to scare" (or from the Latin word espavorare) stānă - "sheepfold"; in Albanian "stan" means "dairy", "dairy farm" stāncă - "rock" strugure - "grape" tare - "hard" or "loud" (or from the Latin word talem) ţap - "he-goat"; Albanian "cjap", Serbo-Croat "cap" ţarc - "fold", "pen"; Albanian "carc", "thark" ţăruş - "stake", "picket"; in Albanian "thur" means "to knit" ţeapă - "pole", "pale", "stake"; in Albanian "thep" means "sharp peak" ţugui - "peak", "point" urdă - "soft cottage cheese" (incorporating whey) varză - "cabbage" (or from the Latin word viridia) veveriţă - "squirrel" (or from the Slavonic word veverica) viezure - a wild forest animal like a ferret or marten (badger); Albanian "viedhullė" zer - "whey" theres alot of things wrong, but i didnt bother reading after the frog word. the word for frog is not breshk, breshk means turtle. the word for frog is bretkose or even zhab(slavic term). than the word balte, means mud not puddle. the word for puddle is pellg. and finally, there is no need to use the term bolle(thats a totally different animal. the word for dragon is kuceder/kulsheder. Ermir August 12th, 2010, 08:15 PM Mesa di unė ..Dakėt ishin popull Trakė. Daket ishin banore e lashte te Rumanise se sotme...Traket te Bullgarise ;) Daket u latinizuan dhe njihen sot si Rumune...rumanishtja eshte gjuhe neo-latine. Sa per ate mini-fjalorin qe ke postuar me siper, mbaj mend te me kete thene nje rumun qe zoteronte nje liber mbi ato pak fjale qe kishin mbetur nga gjuha dake. Rreth 300 fjale, te gjitha kishin kuptim ne shqip!! :cheers: Mashkullore August 16th, 2010, 12:23 PM Prishtina mirėpret albanologėt botėrorė Prishtinė, 16 gusht Kevin Gabbard ka qenė ndėr tė parėt qė ka hapur dyert e hotelit Grand nė Prishtinė, mėngjesin e sė dielės. Ai ėshtė njėri nga mbi 100 pjesėmarrėsit e huaj nė Seminarin XXIX Ndėrkombėtar tė Gjuhės, Letėrsisė dhe Kulturės Shqiptare. Ai nis tė hėnėn dhe zgjat dymbėdhjetė ditė. Gabbard ka udhėtuar nga Shtetet e Bashkuara tė Amerikės pėr tė dytėn herė me radhė nė Kosovė, me misionin qė tė mėsojė gjuhėn shqipe. Ndonėse i lodhur nga temperaturat tropikale qė kanė mbizotėruar tė dielėn nė Prishtinė, studenti i linguistikės nė Ohio State University, nuk ka ngurruar tė tregojė motivin qė e ka shtyrė tė mėsojė gjuhėn shqipe. Jam kureshtar pėr tė njohur gjuhė dhe kultura tė reja. Isha edhe vjet kėtu dhe mė ka lėnė shumė pėrshtypje gjithēka, prandaj jam pėrsėri kėtu, ka thėnė Gabbard, teksa mbi tavolinėn e tij nė hollin e hotelit kishte tė hapur njė fjalor me fjalė shqipe. Po pėrgatitem pėr nesėr, ka thėnė duke qeshur ai, teksa pėr gjuhėn shqipe e ka vetėm njė fjalė pėrshkruese. Ėshtė fascinuese, shprehet ai. Seminarin, i cili ka traditė 29-vjeēare e qė mbahet nė Prishtinė, Gabbard e vlerėson si mundėsi tė mirė pėr tė mėsuar gjuhėn shqipe. Nuk ėshtė e vėshtirė. Natyrisht qė nuk mund ta mėsosh me herėn e parė, por duhet tė vish mė shpesh kėtu dhe ta praktikosh atė, ka thėnė Gabbard. Jo shumė larg tavolinės sė punės sė Gabbardit ėshtė ulur Claudia Lichnofsky, njė tjetėr pjesėmarrėse e kursit tė gjuhės, nė edicionin e 29-tė tė Seminarit. Ajo ėshtė asistente nė Universitetin e Gisemit tė Gjermanisė, pėr lėndėn Histori e Evropės Juglindore, ndėrsa tema e saj e doktoraturės ka tė bėjė me jetėn e komuniteteve rom, ashkali dhe egjiptian. Tė mėsoj shqipen pėr Lichnofskyn ėshtė bėrė nevojė. Mė duhet tė komunikoj nė kėtė gjuhė, ėshtė shprehur ajo, teksa pjesėmarrjen nė Seminarin e Prishtinės e sheh si njėrėn nga mundėsitė e vetme pėr tė pėrvetėsuar mjetin e saj tė punės. Nė Gjermani kishte njė kurs tė vogėl nė Berlin me disa mėsime, por tash nuk ka diku ku unė mund tė vazhdoj, ka thėnė Lichnofsky. As pėr tė pjesėmarrja nė Seminarin e Gjuhės, Letėrsisė dhe Kulturės Shqiptare nuk ėshtė e para. Kam qenė pjesėmarrėse edhe nė dy edicionet e kaluara, ka thėnė Lichnofsky. Ėshtė shumė e vėshtirė sepse ėshtė tėrėsisht e re pėr mua, nuk kam ndonjė bazė pėr tė, ka shtuar ajo. Drejtori i Seminarit, Liman Matoshi, ka thėnė se mysafirė tė seminarit do tė vazhdojnė tė vijnė edhe gjatė javės, varėsisht prej programit qė ėshtė paraparė. Ai ka bėrė me dije se tashmė gjithēka ėshtė gati pėr tė nisur seminari, i cili begaton dhe avancon studimet albanologjike. Seminari ndėrtohet mbi ato format standarde qė tashmė i ka traditė, ka thėnė ai, teksa nuk ka treguar veēantinė e edicionit tė sivjetmė. Ēdo seminar ka pjesėmarrės tė rinj, trajtim temash problemore nga fusha e shkencave albanologjike, tė cilat sjellin rezultate tė reja tė rėndėsishme, ka thėnė Matoshi. Ai nuk ka dyshim qė seminari do tė sjellė rezultate tė vlefshme, tė cilat do ti pasurojnė studimet albanologjike. Ėshtė mision i seminarit qė tė nxisė dhe zhvillojė mendimin shkencor albanologjik dhe ta pėrparojė atė, tė cilin do ta kryejė edhe sivjet. Ky seminar tashmė ėshtė shndėrruar nė njė institucion shumė tė rėndėsishėm. Sipas Matoshit, ai nxit zhvillimin e albanologjisė, e pėrhap dhe e afirmon atė nė botė, bėn kontakte me tė tjerėt duke marrė dhe dhėnė pėrvoja. Mė se 150 studiues nga vendi dhe bota dhe 83 kursistė tė gjuhės shqipe tashmė janė mobilizuar pėr tė nisur edicionin e sivjetmė tė Seminarit Ndėrkombėtar pėr Gjuhėn Letėrsinė dhe Kulturėn Shqiptare. Afro 200 kumtesa do tė lexohen gjatė 12 ditėve tė seminarit, i cili nis sot e pėrfundon tė premten e 27 gushtit. Dyzet studiues shqiptarė dhe tė huaj do tė kumtojnė rezultatet e fundit tė tyre brenda njė viti nė programin e punės sė seminarit, ndėrsa edhe kėtė vit ai do tė ketė sesionin e gjuhėsisė dhe atė tė letėrsisė. Nė tė dy sesionet do tė lexohen 116 kumtesa nga shqiptarė dhe tė huaj. Emra tė njohur studiuesish, si: Istvan Schutz nga Hungaria, Oliver Schmitt nga Austria, arvanitasi Niko Stylos, janė vetėm disa nga personalitetet qė do tė marrin pjesė nė organizimin mė tė madh pėr gjuhėn, letėrsinė dhe kulturėn shqiptare. Temė bosht e sesionit shkencor tė gjuhėsisė sivjet do tė jetė Kontaktet e sotme tė shqipes, ndėrsa Poezia e sotme shqipe, do tė trajtohet nė kuadėr tė sesionit shkencor tė letėrsisė. Tryeza e sivjetme e kėtij seminari do ti kushtohet humanistes sė madhe shqiptare Nėnės Terezė, nė 100-vjetorin e lindjes sė saj. Dom Lush Gjergji, Jusuf Bajraktari, Aljula Jubani dhe Anton Berishaj janė katėr referuesit e kėsaj tryeze. Drejtori i Seminarit ėshtė ndalur edhe tek pjesa programore e seminarit, qė plason informacione pėr historinė, monumentet, bukuritė dhe njerėzit e Kosovės. Do tė jemi mysafirė tė Kuvendit Komunal tė Gjakovės, tė Katedrales Nėna Terezė dhe vendeve tė tjera, ka thėnė Liman Matoshi. http://www.koha.net/index.php?cid=1,9,31290 ardenica August 16th, 2010, 07:43 PM Prishtina mirėpret albanologėt botėrorė Prishtinė, 16 gusht Kevin Gabbard ka qenė ndėr tė parėt qė ka hapur dyert e hotelit Grand nė Prishtinė, mėngjesin e sė dielės. Ai ėshtė njėri nga mbi 100 pjesėmarrėsit e huaj nė Seminarin XXIX Ndėrkombėtar tė Gjuhės, Letėrsisė dhe Kulturės Shqiptare. Ai nis tė hėnėn dhe zgjat dymbėdhjetė ditė. Gabbard ka udhėtuar nga Shtetet e Bashkuara tė Amerikės pėr tė dytėn herė me radhė nė Kosovė, me misionin qė tė mėsojė gjuhėn shqipe. Ndonėse i lodhur nga temperaturat tropikale qė kanė mbizotėruar tė dielėn nė Prishtinė, studenti i linguistikės nė Ohio State University, nuk ka ngurruar tė tregojė motivin qė e ka shtyrė tė mėsojė gjuhėn shqipe. Jam kureshtar pėr tė njohur gjuhė dhe kultura tė reja. Isha edhe vjet kėtu dhe mė ka lėnė shumė pėrshtypje gjithēka, prandaj jam pėrsėri kėtu, ka thėnė Gabbard, teksa mbi tavolinėn e tij nė hollin e hotelit kishte tė hapur njė fjalor me fjalė shqipe. Po pėrgatitem pėr nesėr, ka thėnė duke qeshur ai, teksa pėr gjuhėn shqipe e ka vetėm njė fjalė pėrshkruese. Ėshtė fascinuese, shprehet ai. Seminarin, i cili ka traditė 29-vjeēare e qė mbahet nė Prishtinė, Gabbard e vlerėson si mundėsi tė mirė pėr tė mėsuar gjuhėn shqipe. Nuk ėshtė e vėshtirė. Natyrisht qė nuk mund ta mėsosh me herėn e parė, por duhet tė vish mė shpesh kėtu dhe ta praktikosh atė, ka thėnė Gabbard. Jo shumė larg tavolinės sė punės sė Gabbardit ėshtė ulur Claudia Lichnofsky, njė tjetėr pjesėmarrėse e kursit tė gjuhės, nė edicionin e 29-tė tė Seminarit. Ajo ėshtė asistente nė Universitetin e Gisemit tė Gjermanisė, pėr lėndėn Histori e Evropės Juglindore, ndėrsa tema e saj e doktoraturės ka tė bėjė me jetėn e komuniteteve rom, ashkali dhe egjiptian. Tė mėsoj shqipen pėr Lichnofskyn ėshtė bėrė nevojė. Mė duhet tė komunikoj nė kėtė gjuhė, ėshtė shprehur ajo, teksa pjesėmarrjen nė Seminarin e Prishtinės e sheh si njėrėn nga mundėsitė e vetme pėr tė pėrvetėsuar mjetin e saj tė punės. Nė Gjermani kishte njė kurs tė vogėl nė Berlin me disa mėsime, por tash nuk ka diku ku unė mund tė vazhdoj, ka thėnė Lichnofsky. As pėr tė pjesėmarrja nė Seminarin e Gjuhės, Letėrsisė dhe Kulturės Shqiptare nuk ėshtė e para. Kam qenė pjesėmarrėse edhe nė dy edicionet e kaluara, ka thėnė Lichnofsky. Ėshtė shumė e vėshtirė sepse ėshtė tėrėsisht e re pėr mua, nuk kam ndonjė bazė pėr tė, ka shtuar ajo. Drejtori i Seminarit, Liman Matoshi, ka thėnė se mysafirė tė seminarit do tė vazhdojnė tė vijnė edhe gjatė javės, varėsisht prej programit qė ėshtė paraparė. Ai ka bėrė me dije se tashmė gjithēka ėshtė gati pėr tė nisur seminari, i cili begaton dhe avancon studimet albanologjike. Seminari ndėrtohet mbi ato format standarde qė tashmė i ka traditė, ka thėnė ai, teksa nuk ka treguar veēantinė e edicionit tė sivjetmė. Ēdo seminar ka pjesėmarrės tė rinj, trajtim temash problemore nga fusha e shkencave albanologjike, tė cilat sjellin rezultate tė reja tė rėndėsishme, ka thėnė Matoshi. Ai nuk ka dyshim qė seminari do tė sjellė rezultate tė vlefshme, tė cilat do ti pasurojnė studimet albanologjike. Ėshtė mision i seminarit qė tė nxisė dhe zhvillojė mendimin shkencor albanologjik dhe ta pėrparojė atė, tė cilin do ta kryejė edhe sivjet. Ky seminar tashmė ėshtė shndėrruar nė njė institucion shumė tė rėndėsishėm. Sipas Matoshit, ai nxit zhvillimin e albanologjisė, e pėrhap dhe e afirmon atė nė botė, bėn kontakte me tė tjerėt duke marrė dhe dhėnė pėrvoja. Mė se 150 studiues nga vendi dhe bota dhe 83 kursistė tė gjuhės shqipe tashmė janė mobilizuar pėr tė nisur edicionin e sivjetmė tė Seminarit Ndėrkombėtar pėr Gjuhėn Letėrsinė dhe Kulturėn Shqiptare. Afro 200 kumtesa do tė lexohen gjatė 12 ditėve tė seminarit, i cili nis sot e pėrfundon tė premten e 27 gushtit. Dyzet studiues shqiptarė dhe tė huaj do tė kumtojnė rezultatet e fundit tė tyre brenda njė viti nė programin e punės sė seminarit, ndėrsa edhe kėtė vit ai do tė ketė sesionin e gjuhėsisė dhe atė tė letėrsisė. Nė tė dy sesionet do tė lexohen 116 kumtesa nga shqiptarė dhe tė huaj. Emra tė njohur studiuesish, si: Istvan Schutz nga Hungaria, Oliver Schmitt nga Austria, arvanitasi Niko Stylos, janė vetėm disa nga personalitetet qė do tė marrin pjesė nė organizimin mė tė madh pėr gjuhėn, letėrsinė dhe kulturėn shqiptare. Temė bosht e sesionit shkencor tė gjuhėsisė sivjet do tė jetė Kontaktet e sotme tė shqipes, ndėrsa Poezia e sotme shqipe, do tė trajtohet nė kuadėr tė sesionit shkencor tė letėrsisė. Tryeza e sivjetme e kėtij seminari do ti kushtohet humanistes sė madhe shqiptare Nėnės Terezė, nė 100-vjetorin e lindjes sė saj. Dom Lush Gjergji, Jusuf Bajraktari, Aljula Jubani dhe Anton Berishaj janė katėr referuesit e kėsaj tryeze. Drejtori i Seminarit ėshtė ndalur edhe tek pjesa programore e seminarit, qė plason informacione pėr historinė, monumentet, bukuritė dhe njerėzit e Kosovės. Do tė jemi mysafirė tė Kuvendit Komunal tė Gjakovės, tė Katedrales Nėna Terezė dhe vendeve tė tjera, ka thėnė Liman Matoshi. http://www.koha.net/index.php?cid=1,9,31290 Sa ironike artikull per gjuhen shqipe me plot gabime :bash: Mashkullore August 17th, 2010, 12:24 AM Sa ironike artikull per gjuhen shqipe me plot gabime :bash: Sa ironike, asnjeri nga to nuk eshte gabim!!! :lol: ardenica August 17th, 2010, 04:44 PM Me verte me trego ti cfare domethene fascinuese? Se une se kam degjuar ndonjehere RolexAL August 17th, 2010, 07:20 PM Me verte me trego ti cfare domethene fascinuese? Se une se kam degjuar ndonjehere E kemi diskutuar njehere kete muhabet.:) Ermir August 17th, 2010, 07:28 PM For ex : Ardenica's cheeks are so fascinating. :) mendje-madhi August 17th, 2010, 07:31 PM Me verte me trego ti cfare domethene fascinuese? Se une se kam degjuar ndonjehere Eshte edhe nje tjeter fjale e huaj qe vjen te zevendesoje nje fjale shqipe! Kesaj here dhurate nga nje albanolog. Fascinuese =mahnitese Mashkullore August 18th, 2010, 12:08 AM Eshte edhe nje tjeter fjale e huaj qe vjen te zevendesoje nje fjale shqipe! Kesaj here dhurate nga nje albanolog. Fascinuese =mahnitese Jo albanologu por gazetari qe kishte shkruar artikullin per Seminarin e Albanologjise ne Prishtine. Te tilla gabime te pajustifikueshme ke ne te gjitha mediat shqiptare. Buddy Holly August 18th, 2010, 03:54 PM E 'te pajustifikueshme', a eshte gabim a jo? Mashkullore August 18th, 2010, 04:09 PM E 'te pajustifikueshme', a eshte gabim a jo? :lol::lol: Mund te perdoret "te paarsyeshme" por nuk eshte edhe aq tragjike huazimi i fjaleve nga gjuhet e zhvilluara si anglishtja se gjuha jone nuk ka edhe aq fjale. Shumica e gjuheve boterore huazojne nga njera-tjetra gjithe kohen. RolexAL August 18th, 2010, 04:33 PM :nuts: N1RvAKL7aDs SADOSI August 18th, 2010, 05:32 PM ^^E hani e hani :D Buddy Holly August 18th, 2010, 05:53 PM :lol::lol: Mund te perdoret "te paarsyeshme" por nuk eshte edhe aq tragjike huazimi i fjaleve nga gjuhet e zhvilluara si anglishtja se gjuha jone nuk ka edhe aq fjale. Shumica e gjuheve boterore huazojne nga njera-tjetra gjithe kohen. Po t'i mu duk u ankove se ai kishte perdor fjalen "fascinuese" ne vend te mahnitese... e pastaj shkove e vete perdore fjale te huaj ne vend te fjales shqipe. :lol: Nuk eshte ndonje problem, po kur kritikojme (ja edhe nje tjeter fjale e huaj), te mos i bejme vete gabimet e njejta.. RolexAL August 18th, 2010, 06:19 PM ^^E hani e hani :D Ajo eshte skandal. Ky e ka mesuar mire shqipen.:applause: 9dG8K7M3kLo&feature=related Salvadore=Shpėtimi.:lol::lol::lol: Mashkullore August 18th, 2010, 06:37 PM Fjala "justifikim" eshte e perfshire edhe ne standardin komunist te 72-shit dhe ne fjalorin shqip te pergaditur nga po keta gjuhetaret e standardit. Kjo fjale ka pasur dhe ka perdorim shume te gjere nga e gjithe shtresa intelektuale shqiptare, ne libra, televizione, fjalime politike, etj. Buddy Holly August 18th, 2010, 09:09 PM Fjala "justifikim" eshte e perfshire edhe ne standardin komunist te 72-shit dhe ne fjalorin shqip te pergaditur nga po keta gjuhetaret e standardit. Kjo fjale ka pasur dhe ka perdorim shume te gjere nga e gjithe shtresa intelektuale shqiptare, ne libra, televizione, fjalime politike, etj. Edhe fjala "eveniment" ka perdorim te gjere, po s'dmth se eshte e sakte apo shqip. Mashkullore August 18th, 2010, 09:42 PM Edhe fjala "eveniment" ka perdorim te gjere, po s'dmth se eshte e sakte apo shqip. Arsyetim banal! Edhe banal nuk eshte fjale qe rrjedh nga bazamenti shqiptar por eshte fjale me perdorim te gjere e edhe e sakte dhe fjale shqipe! Cdo fjale qe perdoret nga shqiptaret eshte fjale e sakte dhe shqipe por jo te gjitha rrjedhin nga bazamenti shqiptar. Return psh. eshte fjale e sakte angleze qe nuk rrjedh nga bazamenti anglez por ai latin (Ritorno). Anglishtja per secilen gje/send i ka nga dy-tri fjale te ndryshme dhe prape adapton edhe ndonje fjale tjeter nga frengjishtja-latinishtja-gjermanishtja etj. Dmth. me gjithe zhvillimin e saj, qe eshte nje nga gjuhet me te zhvilluara ne bote, prape adapton fjale me rrenje nga gjuhet tjera. Kurse per gjuhen shqipe qe as fond te mjaftueshem fjalesh per gjerat themelore nuk ka, as qe mund te flitet per mos adaptimin e fjaleve nga gjuhet tjera, edhe po nuk deshem. E rendesishme eshte qe boshti/bazamenti i gjuhes te ruhet i paprekur, i paster, kurse per fjalet e reja qe krijohen, eshte me mire qe te jene sa me te peraferta me gjuhet e tjera te zhvilluara si anglishtja. Edhe amerikanet/anglezet si kombet me te fuqishme ne bote mund te krijojne fjale te reja nga bazamenti i gjuhes tyre por adaptojne fjale nga gjuhet tjera sepse e kuptojne qe interesi boteror eshte qe te kete perafrime ne menyre qe procesi i globalizimit te jete sa me i suksesshem. Buddy Holly August 18th, 2010, 09:46 PM Cdo fjale qe perdoret nga shqiptaret eshte fjale e sakte dhe shqipe :lol: Ani. Ermir August 18th, 2010, 09:52 PM Nje fjale e huaj e qe me vret shume veshet, e perdorum shpesh ne organet e shtypit kosovare eshte "kidnapim". Valle kaq veshtire eshte te thuash pengmarrje? Buddy Holly August 18th, 2010, 09:59 PM Nje fjale e huaj e qe me vret shume veshet, e perdorum shpesh ne organet e shtypit kosovare eshte "kidnapim". Valle kaq veshtire eshte te thuash pengmarrje? Vecse, me u kidnapu dhe me u marre peng nuk jane e njejta gje. Me u marre peng dmth "to be taken as a hostage", qe eshte ne vete kidnapim, po ka edhe elemente tjera (kerkese parash, etj.) Bile keshtu une e kuptoj. Mashkullore August 18th, 2010, 10:18 PM :lol: Ani. A mund te thuhet se Return nuk eshte fjale angleze?? Aq edhe per fjalet qe perdoren nga shqiptaret mund te thuhen qe nuk jane fjale shqipe! Mos u caravesh palidhje por sill argumente nese ke. Nje fjale e huaj e qe me vret shume veshet, e perdorum shpesh ne organet e shtypit kosovare eshte "kidnapim". Valle kaq veshtire eshte te thuash pengmarrje? Perdoret edhe ne mediet e Shqiperise! Sa me te pasura qe jane gjuhet, aq me i lehte behet komunikimi. Pasuria e gjuhes ne rradhe te pare nenkupton fondin e fjaleve. Kur ke dy-tre apo me shume fjale per secilen gje, truri e ka me te lehte procesimin e shpejte te ndertimit te fjalive, sepse eshte e pamundshme pa t'u kujtuar te pakten njera prej tyre. Kur ke vetem nje fjale, po nuk t'u kujtua, ngelesh duke bere eeeee (sic ndodh shume shpesh me shumicen e shqiptareve) derisa te kujtohet. Keshtu qe, nuk eshte fare gabim edhe perdorimi i fjales "kidnapim". Buddy Holly August 18th, 2010, 10:48 PM A mund te thuhet se Return nuk eshte fjale angleze?? Aq edhe per fjalet qe perdoren nga shqiptaret mund te thuhen qe nuk jane fjale shqipe! Puna, djal i mire, eshte se kemi fjale shqipe po ato anashkalohen dhe ne vend te tyre perdoren fjale "seksi" te huaja: fjala Kuvend anashkalohet per fjalen "Parlament", fjala shumice per fjalen "maxhorance", etj. Une nuk po flas per fjale te reja teknologjike qe kane hyre ne perdorim ne gjuhen shqipe sepse ato fjale s'kane ekzistuar me pare ne fjalorin shqip (kompjuter, etj.) po per fjale qe kane hyre ne perdorim te gazetaruckeve (e tjereve) me IQ sa numri i tyre i kepuces. Mos u caravesh palidhje por sill argumente nese ke. Me njerez si ti qe nuk kane guximin ta pranojne gabimin por mundohen ta "justifikojne" (arsyetojne) ate me pallavra kinse qenka "ne perdorim te gjere" nuk ka bisede. Mashkullore August 19th, 2010, 02:12 AM Puna, djal i mire, eshte se kemi fjale shqipe po ato anashkalohen dhe ne vend te tyre perdoren fjale "seksi" te huaja: fjala Kuvend anashkalohet per fjalen "Parlament", fjala shumice per fjalen "maxhorance", etj. Une nuk po flas per fjale te reja teknologjike qe kane hyre ne perdorim ne gjuhen shqipe sepse ato fjale s'kane ekzistuar me pare ne fjalorin shqip (kompjuter, etj.) po per fjale qe kane hyre ne perdorim te gazetaruckeve (e tjereve) me IQ sa numri i tyre i kepuces. Me njerez si ti qe nuk kane guximin ta pranojne gabimin por mundohen ta "justifikojne" (arsyetojne) ate me pallavra kinse qenka "ne perdorim te gjere" nuk ka bisede. Une e thashe qe mund te perdoret edhe arsyetim, edhe pse ka goxha dallim mes arsyetimit dhe justifikimit, sepse nuk desha te futem ne polemike. Shikuar realisht, per justifikim nuk ka fjale te pershtatshme shqipe prandaj edhe ka perdorim kaq te gjere. Arsyetimi ka kuptimin e Reasoning kurse Justifikimi ate te Justify. Dmth. dallimi eshte bukur i madh. Per te tjerat, sic e thashe edhe me siper, boshti/bazamenti i gjuhes duhet te ruhet por edhe fjale te reja duhet te krijohen dhe shpesh edhe huazohen. Te dy ekstremet jane te demshme per gjuhen tone. Ermir August 19th, 2010, 12:57 PM Vecse, me u kidnapu dhe me u marre peng nuk jane e njejta gje. Me u marre peng dmth "to be taken as a hostage", qe eshte ne vete kidnapim, po ka edhe elemente tjera (kerkese parash, etj.) Bile keshtu une e kuptoj. Jo jo, kidnapim, shtypi kosovar e perdorin ne te gjitha rastet kur dikush eshte rrembyer. Rrembim, pengmarrje etj pothuajse nuk gjenden...dhe une lexoj vetem telegrafin, kohen dhe express-in. Edhe ajo "maxhoranca" me kall daten. Mashkullore! Organet e trapizmes err shtypit shqitar kam nje vit pa i lexuar po nuk i kam pare te perdorin kidnapim. Kane plot pordha te tjera ata. Po ashtu, arsyetim = reason-ing. Besoj se justifikim eshte asimiluar goxha mire. mendje-madhi August 19th, 2010, 05:56 PM Edhe une per vete kam kohe qe jam terhequr nga shtypi shqiptar dhe arsyesja eshte pikerisht kjo! KingGenti August 19th, 2010, 06:01 PM ^^ Jo, jo: E kam fjalen per fiset/familjet me mbiemrin DAKA Te kene lidhje me daket keto mbiemra? Dako,dakaj,daka.Dhe Troka,trokaj,me traket?Jane shume te perhapur keto mbiemra. KingGenti August 19th, 2010, 06:02 PM Jo jo, kidnapim, shtypi kosovar e perdorin ne te gjitha rastet kur dikush eshte rrembyer. Rrembim, pengmarrje etj pothuajse nuk gjenden...dhe une lexoj vetem telegrafin, kohen dhe express-in. Edhe ajo "maxhoranca" me kall daten. Mashkullore! Organet e trapizmes err shtypit shqitar kam nje vit pa i lexuar po nuk i kam pare te perdorin kidnapim. Kane plot pordha te tjera ata. Po ashtu, arsyetim = reason-ing. Besoj se justifikim eshte asimiluar goxha mire. Nire apo keq,shqipja ne kosove do zhvillohej me vete.Ata kane anglishten, ne kemi italishten. mendje-madhi August 19th, 2010, 06:44 PM Nire apo keq,shqipja ne kosove do zhvillohej me vete.Ata kane anglishten, ne kemi italishten. Hahaha....! Sa argument koti Ermir August 19th, 2010, 07:43 PM Jo jo, ai ka te drejte. Ushtari August 19th, 2010, 08:28 PM ZsgJEVULT5c mendje-madhi August 20th, 2010, 12:14 PM ZsgJEVULT5c Nuk e di pse jemi kaq viktima dhe biem kaq lehte pre e provokimeve te armiqve tane? Kjo ceshtja e origjines se shqiptareve nuk duhet te diskutohet fare sepse keshtu lindin dyshime edhe atje ku nuk ekzistojne. Pse duhet tu japim shpjegime dhe tu mbushim mendjen qe ne jemi autokton? Cila eshte arsyeja? Edhe ai autori i videos na e paska shkruajtur ne anglisht qe ta kuptojne te gjithe se sa te kompleksuar qe jemi. mendje-madhi August 20th, 2010, 12:50 PM 9W_sTgJCWAk 7t August 22nd, 2010, 02:46 PM Une e thashe qe mund te perdoret edhe arsyetim, edhe pse ka goxha dallim mes arsyetimit dhe justifikimit, sepse nuk desha te futem ne polemike. Shikuar realisht, per justifikim nuk ka fjale te pershtatshme shqipe prandaj edhe ka perdorim kaq te gjere. Arsyetimi ka kuptimin e Reasoning kurse Justifikimi ate te Justify. Dmth. dallimi eshte bukur i madh. Per te tjerat, sic e thashe edhe me siper, boshti/bazamenti i gjuhes duhet te ruhet por edhe fjale te reja duhet te krijohen dhe shpesh edhe huazohen. Te dy ekstremet jane te demshme per gjuhen tone. E shkruan shume bukur gjuhen shqipe duke marre parasysh faktin se je nga Kosova. Kete e them jo sepse ne Kosove nuk dijne si shkruhet gjuha letrare. Anetaret e tjere nga Kosova, te pakten shumica qe marrin pjese ketu, ne pergjithesi shkruajne me nje shqipe primitive dhe ne disa raste te pakuptueshme fare. mendje-madhi August 22nd, 2010, 06:12 PM E shkruan shume bukur gjuhen shqipe duke marre parasysh faktin se je nga Kosova. Kete e them jo sepse ne Kosove nuk dijne si shkruhet gjuha letrare. Anetaret e tjere nga Kosova, te pakten shumica qe marrin pjese ketu, ne pergjithesi shkruajne me nje shqipe primitive dhe ne disa raste te pakuptueshme fare. Hahaha..! Po pse ore nga e din ti si ka qene shqipja primitive( apo nuk e din fare c'fare don te thote kjo fjale) SADOSI August 23rd, 2010, 03:58 AM Thats like an Englishman telling an American that the way he speaks is primitive. 7t August 23rd, 2010, 04:29 AM Hahaha..! Po pse ore nga e din ti si ka qene shqipja primitive( apo nuk e din fare c'fare don te thote kjo fjale) Gjuha e shkruar apo e folur merr trajten primitive (te prapambetur) ne ate rast kur nuk permbushen rregullat themelore te gramatikes dhe kur fjalet shtremberohen, shkurtohen dhe perzihen ne ate menyre sa qe fjalia/shprehja nuk behet me e kuptueshme. RolexAL August 23rd, 2010, 10:12 AM RJo29vQJBZ8 AltinD August 23rd, 2010, 06:47 PM ... "justifikojne" (arsyetojne) ... Fjalet 'Arsyetim' dhe 'Justifikim' kane kuptim krejt te ndryshem ne gjuhen letrare shqipe. Kushdo qe te ka thene jane njesoj, te ka genjyer. Gjithashtu fjala ne anglisht 'kidnap' perkthehet ne shqip 'pengmarrje'. mendje-madhi August 23rd, 2010, 06:54 PM Gjuha e shkruar apo e folur merr trajten primitive (te prapambetur) ne ate rast kur nuk permbushen rregullat themelore te gramatikes dhe kur fjalet shtremberohen, shkurtohen dhe perzihen ne ate menyre sa qe fjalia/shprehja nuk behet me e kuptueshme. Ty ndoshta te duket gjuhe primitive me fjale te shtremberuara por eshte thjeshte dialekti gege i shqipes dhe qe e fllasin tani e mijera vjet 70% e shqiptareve. E di qe ne Shqiperi ekziston nje stereotip per shqitaret e veriut ( pra edhe te Kosoves) se nuk dine te flasin shqip (edhe ti me c'fare duket je bartes i ketij stereotipi) por koketrashe ka mjaft ne Shqiperi. AltinD August 23rd, 2010, 06:56 PM Po, kishim nje nga Tirana qe fliste ne dialekt dhe ja morem shpirtin dhe atij ... Buddy Holly August 23rd, 2010, 07:01 PM Fjalet 'Arsyetim' dhe 'Justifikim' kane kuptim krejt te ndryshem ne gjuhen letrare shqipe. Kushdo qe te ka thene jane njesoj, te ka genjyer. Nuk me ka thene askush, kam lexuar edhe une libra. Plus qe ka dallim mes gjuhes shqipe (qe perfshin te gjitha dialektet) dhe 'gjuhes letrare shqipe' qe eshte ajo e '72. Gjithashtu fjala ne anglisht 'kidnap' perkthehet ne shqip 'pengmarrje'. Perkthehet si 'rrembim' se jo cdo kidnapim eshte marrje peng (i.e. per 'ransom', dmth per pare). Njerez rrembejne edhe grupe te ndryshme kriminale, ushtrite ne kohera lufte, etj. Pengmarrje eshte taking hostage, qe nuk eshte e njejta gje. Me kete, kuptohet, nuk po them se perdorimi i fjales 'kidnapim' eshte i sakte, po vetem se nuk perkthehet si pengmarrje ne te gjitha rastet. AltinD August 23rd, 2010, 07:16 PM ^^ E drejte, ne varesi te kushteve mund te perkthehet ne rrembim ose pengmarrje, por arsyetim dhe justifikim nuk jane e njejta gje. Arsyetim eshte prezantimi i nje argumenti qe behet per te justifikuar dicka, ose per dicka krejt tjeter. RolexAL August 27th, 2010, 02:09 PM Saggio di grammatologia comparata sulla lingua albanese. http://books.google.com/books?id=OfEGAAAAQAAJ&q=%22Saggio+di+grammatologia+comparata+sulla+lingua+albanese&dq=%22Saggio+di+grammatologia+comparata+sulla+lingua+albanese&source=bl&ots=c4VwH4tGLy&sig=t4Jr2G1MdakXJ71KX0cRnUNj1Ns&hl=en&ei=dql3TIynBcOjnQfcw5mdCw&sa=X&oi=book_result&ct=result&resnum=1&ved=0CBEQ6AEwAA#v=onepage&q=%22Saggio%20di%20grammatologia%20comparata%20sulla%20lingua%20albanese&f=false Sipas ketij..Shqipja dhe greqishtja paskan te njejten prejardhje. OriginalEuropean August 27th, 2010, 10:31 PM Sipas ketij..Shqipja dhe greqishtja paskan te njejten prejardhje. Tani e mesove kyt? :ohno: Si nuk kan me pasur te njejten prejardhje kur te dyja jan gjuhe indo evropiane, edhe te dy jane nga ballkani? Eshte si me thene qe Spanjishtja e Portogallishtja kane te njejten prejardhje :nuts: RolexAL August 27th, 2010, 10:45 PM ^^ Maestro,ate e di une qe jane indo-evropiane te dyja ..po nuk eshte ky qellimi i atij Italianit. Huti September 21st, 2010, 06:57 PM slZUDZUc_-8&feature=related L1WfYqFHmM0&feature=related YOU HAVE TO WATCH THIS!!!! 7t November 12th, 2010, 08:58 AM Inēizim i njė fjalimi tė Nolit dhėnė gjatė vitit 1962 kur ishte 80 vjeē. http://www.AlbanianLanguage.net/recordings_voices/1962_noli_vatra.mp3 RolexAL November 12th, 2010, 01:48 PM Shume interesant ky dialekti ne Eube(GR:Euboea). http://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/thumb/0/0b/Nomos_Evvias.png/706px-Nomos_Evvias.png Dialect Tosk Albanian, Arvanitic Tosk subdialect, from central Greece. Location Greece, Region of Central Greece, island of Euboea (Evia), village of Kalergu (Gr. Kallérgou). 38°08' N, 24°28' E. Speaker Panayotis Baltas, born in Lenoshat (Gk. Lenosįioi) ca. 1923. Subject Tale of the two dragons. Recorded in Kalergu, Euboia, in July 2001 by Titos Jochalas. From CD of Titos Jochalas Euboia: ta Arvanitika (Athens 2002), p. 318. Duration 2:17 http://www.albanianlanguage.net/recordings_dialects3/GR/AD135.html RolexAL November 12th, 2010, 02:01 PM Apulia http://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/thumb/a/aa/Map_Region_of_Puglia.svg/480px-Map_Region_of_Puglia.svg.png http://www.albanianlanguage.net/recordings_dialects2/IT/AD138.html :cheers: OriginalEuropean November 12th, 2010, 06:13 PM Shume interesant ky dialekti ne Eube(GR:Euboea). S'eshte shume interesante. Vetem gjuha Shqipe e folur me dialektin Grek. E njejta gje dhe me ate qe vure nga Italia, gjuha Shqipe me dialekt Italian. Would speaking Albanian with an English dialect be interesting? Huti November 22nd, 2010, 09:08 PM U1VOx7RHcSo&feature=related YVqCMA8Ush4&feature=related Nolt November 22nd, 2010, 09:28 PM ^^ Shpresoj qe Kosova s'ta kete kurr nje standard te gjuhes "kosovare" (gege) por vetem te behet ndryshimi i '72-shes! Nje plumb n'ball Halil Matoshit, sa shume e urrej! Huti November 22nd, 2010, 09:33 PM ^^ Shpresoj qe Kosova s'ta kete kurr nje standard te gjuhes "kosovare" (gege) por vetem te behet ndryshimi i '72-shes! Nje plumb n'ball Halil Matoshit, sa shume e urrej! Mos more keshtu, burr! :ohno: Nolt November 22nd, 2010, 09:53 PM Mos more keshtu, burr! :ohno: Sarkazm! :) Buddy Holly November 22nd, 2010, 11:05 PM Nje plumb n'ball Halil Matoshit, sa shume e urrej! Ndale hovin o burre i dheut. :nuts: AltinD November 23rd, 2010, 03:14 PM Sarkazm! :) Jo ketu ne forum Ermir November 27th, 2010, 11:21 AM Kosovos Mysterious Dialect Fades Away Besiana Xharra, 27 NOV 2010 Under pressure from language purists, who disapprove of Albanians using Slavic words, the unique speech of the Rahovec region, which combines Albanian, Bulgarian and Serbian, is dying out. The small town of Rahovec in the fertile Dukagjin valley of western Kosovo is mainly famed for its wines, which mix varieties plucked from all over the world. But one local blend that is less well known is the area's unique local dialect, which mingles elements of Albanian, Serbian and Bulgarian. Today, however, anti-Serbian sentiment, outward migration and the fact that the language is not being taught in school, mean that the dialect is fast disappearing. The origin of Rahovec's dialect remains an object of dispute among historians, linguists and locals. Rahovec is nowhere near the Bulgarian or Serbian border. Some locals have no idea where their words came from. Hajrullah Bajra, an English teacher in Rahovec, knows only that it is "a mixture of Serbian, Albanian and Bulgarian, and the [unique] structure of the sentences and words mean that only the people of Rahovec can understand it". Kosovo academic Mark Krasniqi believes the dialect reflects Rahovec's traditional wine-based economy. Before the Kosovo conflict erupted in the 1990s, he explains, wine and brandy in Rahovec were almost exclusively produced by Serbs. Local Albanians were better known for growing the grapes. A common language emerged between Serbs and Albanian to aid commerce, he believes. But this theory does not command universal acceptance. Joseph Muller, an Austrian who travelled through Kosovo in the 19th Century, investigating the history of Serbs and Albanians, also took an interest in the dialect. Muller wrote that it dated from the aftermath of the Serbian uprising against Ottoman rule from 1804 to 1813. Before the 1804 uprising, he wrote, large Albanian communities, originally from Shkodra, in Albania, and from Prizren and Vushtrri, in Kosovo, lived around Kraljevo and Valjevo in central Serbia. These families left the area during the uprising and settled in Rahovec, where they brought their strange mixture of Serbian and Albanian speech. He makes no mention of where the Bulgarian words might have come from. A Disappearing Dialect While you can still hear the dialect spoken on the streets of the town, most people say it is disappearing, though no statistics exist on how many people still use it. Some want to see the back of it, maintaining that Serbian words have no place today among Kosovo Albanians. Agim Vinca, Kosovo's best known linguist, urges Albanians to forget this Slavic- influenced dialect and concentrate on learning proper Albanian. "As Rahovec has only a small population, this dialect is likely to disappear quickly," he said. "It simply makes no sense that people are even now using Serbian words," he added. Professor Sabahudin Cena, who hails from Rahovec, is famous in his hometown for his drive to "clean up" the Albanian language. But was not willing to discuss the future of the Rahovec dialect when contacted by Balkan Insight. "The dialect is disappearing, so I have decided to not speak any more about it," he said. Krenare Luzha, an Albanian teacher in Rahovec, told Balkan Insight there was no way of preserving the language apart from teaching it at school, which was not an option. Local Serbs were also quickly losing the dialect as they left the area and those who remained were being taught standard Serbian at school, he noted. "Twelve years after the war, today in the streets of Rahovec, you can hear a pure Albanian language, and this is thanks to professors who have for a long time been urging parents to communicate with their children in [standard] Albanian," he said. One middle school student from the town said that still heard the dialect but did not understand it. "My grandmother speaks a lot of Serbian words, but I and my brother talk Albanian because that is what we were taught by our parents and at school," he said. Sali Sallteku, director of education in the municipality, said that while the town's schools teach Albanian, the language spoken at home was a private matter. "We can't go into people's houses to tell people how to talk," he said. "All we can do is to influence young people in their learning." Ragip Mulaku, head of Albanian language at the Albanological Institute in Pristina, agreed. "Nobody can stop a dialect being spoken at home," he said. "It is the impact of the schools and the media that will influence these people to give up their mixed Albanian and Serbian dialect." Mulaku thought the dialect still had some life in it - though its ultimate extinction is inevitable. "It will be several generations before pure Albanian is spoken in Rahovec," Mulaku predicted. Do you speak Rahovec? In a bakery in Rahovec, you might hear someone say: "Sa osht ky hleb?", which means, "How much does that bread cost". In standard Albanian, the phrase would be "Sa kushton buka?" "Hleb" is the word for bread in both Serbian and Bulgarian. After visiting the doctor, a Rahevoc person might say: "Kam shkujtun dje ne lekar" which means "Yesterday, I went to the doctor". In Albanian, it would be "Dje kam vizitur mjekun". "Lekar" is Serbian for doctor. http://www.balkaninsight.com/en/article/kosovo-s-mysterious-dialect-fades-away Nolt November 27th, 2010, 12:58 PM "which combines Albanian, Bulgarian and Serbian, is dying out" Sesht kaq alarmante sepse veres kur isha ne Rahovec me nje kafe aty kamanjerat flisnin kete gjuhe, une i pyta se qfare gjuhe folni dhe a jan shqiptar. Aj me than jemi shqiptar po folim ni gjuhe maqedono-bullgare ma kallxoj gjithashtu ni dallim pra ne serbisht thuhet "da" e ne Rahovec thuhet "jes". Tha se kjo gjuhe ka jet prej serbve dhe qe gjeneratat e reja folin vetem shqip tash. LuanIllyrianDardan November 28th, 2010, 12:47 AM Nga kahit e ka prejardhjen gjuha Shqipe? Ushtari November 28th, 2010, 01:22 AM Nga kahit e ka prejardhjen gjuha Shqipe? Gjuha shqipe eshte nje vazhdim e gjuhes ilire. Nolt December 19th, 2010, 12:11 PM 5yHue4B19rY + Nje artikull interesant por pak i vjeter (2009): Albanologėt austriakė zbulojnė njė libėr shqip para Buzukut Profesorėt Stefan Schumacher dhe Joachim Matzinger nga Akademia e Shkencave Austriake kanė arritur tė zbulojnė njė dokument qė mendohet t’i pėrkasė shekullit tė XIV, ku shkruhet njė shqipe me gėrma latine. Dy profesorėt nė studimin e tyre kanė arritur nė pėrfundimin se njė pjesė e gjuhėve si latinisht, gjermanisht dhe thuajse pjesa mė e madhe e gjuhėve tė Ballkanit, kanė elementė tė rėndėsishėm tė gjuhės shqipe. Janė pėrsėri ata, austriakėt, tė dashuruarit e pėrjetshėm me shqipen, qė kėtė radhė na befasojnė me njė tjetėr zbulim. Bėhet fjalė pėr njė dokument qė mund tė hedhė dritė pėr shkrimin mė tė hershėm tė gjuhės shqipe. Profesorėt Stefan Schumacher dhe Joachim Matzinger nga Akademia e Shkencave Austriake kanė arritur tė zbulojnė njė dokument qė mendohet t’i pėrkasė shekullit tė XIV, ku shkruhet njė shqipe me gėrma latine. Studimi ka si qėllim zbulimin e ndikimit tė gjuhės shqipe nė tė gjithė gjuhėt e rajonit, por edhe nė gjuhėt e vdekura. Dy profesorėt nė studimin e tyre kanė arritur nė pėrfundimin se njė pjesė e gjuhėve si latinisht, gjermanisht dhe thuajse pjesa mė e madhe e gjuhėve tė Ballkanit, kanė elementė tė rėndėsishėm tė gjuhės shqipe. Fakti se njė pjesė e foljeve kryesore tė shqipes gjenden nė kėto gjuhė, e vėrteton mė sė miri kėtė gjė. Dy profesorėt kanė paraqitur fletėn e njė libri tė Biblės qė dokumenton gjuhėn shqipe tė shkruar nė fillim tė shekullit tė XVI. Nėse do tė vėrtetohet origjinaliteti i kėtij dokumenti, atėherė kemi tė bėjmė me njė libėr mė tė hershėm se “Meshari” i cili daton nė mes tė shekullit tė XVI. Zbulimi Nuk dihet nėse kemi tė bėjmė me njė zbulim tė mirėfilltė shkencor apo jo. Dokumenti qė publikohet nė web-in zyrtar tė Akademisė sė Shkencave tė Austrisė pretendon se bėhet fjalė pėr shqipe tė shkruar rreth shekullit XIV. Pėrcaktimi mė i saktė i datės do tė shėrbente pėr tė vėrtetuar nėse “Meshari” i Gjon Buzukut ėshtė i pari libėr i shkuar nė shqip apo mė nė fund gjuhėsia ka arritur tė gjejė dokumente tė tjerė qė e vėrtetojnė kėtė gjė. Nė foto jepet fleta e njė libri fetar, i shkruar nė italisht dhe nė shqip. “Scala I. Ligierata VI. Si e krijoi 3ot$ne Adamne et Evene. Tė paretė tanė print”, qė kuptohet. “Ligjėrta e VI. Si e krijoi Zoti Adamin dhe Evėn, prindėrit tanė tė parė”. Nė gjurmėt e Joklit Dy profesorėt austriakė kanė pėrdorur materialet dhe dokumentet e themeluesit tė shkencės sė Albanologjisė, Norber Jokl. Jokl ka lindur nė 25 shkurt 1887 dhe ėshtė vrarė nga nazistėt nė maj 1942. Edhe pse me njė formim juridik, Jokl iu pėrkushtua gjuhėsisė dhe kryesisht studioi gjuhėt indo-evropiane, gjuhėt sllave dhe gjuhėt romane. Njė vėmendje tė veēantė i ka kushtuar gjuhės shqipe. Nė moshėn 30-vjeēare mėsoi gjuhėn shqipe. Ėshtė autor i librave “Studime mbi etimologjinė dhe fjalėformimin e shqipes” dhe “Kėrkime gjuhėsore – kulturore historike nga fusha e shqipes”. Dokumentet e hershme tė shqipes Deri mė sot tre cilėsohen si dokumentet mė tė hershme tė shqipes. Edhe pse gjithė gjuhėtarėt pranojnė se shqipja duhet tė jetė shkruar shumė kohė mė parė, dokumenti i parė qė e dėshmon kėtė ėshtė “Formula e pagėzimit”, e shkruar nga kryepeshkopi i Durrėsit, Pal Ėngjelli, gjatė njė vizite nė dioqezėn e Matit nė 8 nėntor 1462. Dokumenti i dytė ėshtė fjalori i Von Harfit, i vitit 1497. Dokumenti qė pėrmban njė numėr fjalėsh dhe shprehjesh qė i duheshin udhėtarit gjerman gjatė kalimit tė tij nė Shqipėri nė Durrės dhe nė Ulqin. Tė sė njėjtės rėndėsi, gjuhėtarėt rendisin dhe “Perikopeja e Ungjillit tė Pashkės”. Njė dokument i shkruar nė greqisht, qė mendohet se i pėrket shekullit XV ose fillimit tė shekullit XVI. Ky dokument pėrbėhet nga 2 pjesė tė vogla Bible nė gjuhėn shqipe, qė u gjetėn nė njė dorėshkrim greqisht tė shekullit XIV. Por si dokumenti mė i rėndėsishėm deri mė sot mbahet “Meshari” i Gjon Buzukut, i pari libėr nė gjuhėn shqipe. “Meshari” i pėrket vitit 1555. Por tė gjithė studiuesit janė tė njė mendimi kur flasin pėr dokumentet mė tė hershme. Kėtė e dėshmon dhe Arqipeshkvi francez i Tivarit me emrin Brokard, qė ka udhėtuar nė Shqipėri. Nė njė relacion latinisht tė vitit 1332, ai shkruan: “Sado qė shqiptarėt kanė njė gjuhė fare tė ndryshme nga gjuha latine, prapė ata kanė nė pėrdorim edhe nė tėrė librat e tyre shkronjėn latine”. Njė gjė mund tė thuhet me siguri: Nėse dokumentet shqipe ekzistojnė, zbulimin e tyre mbetet ta presim gjithmonė nga tė huajt. Formula e Pagėzimit 1462 Dokumenti i parė i vėrtetuar i shqipes i pėrket datės 8 nėntor 1462. Ėshtė shkruar nga Kryepeshkopi i Durrėsit, Pal Ėngjelli, gjatė njė vizite nė dioqezėn e Matit. Duke parė mangėsitė nė ushtrimin e fesė, Pal Ėngjelli lėshon njė qarkore latinisht, ku lejon qė nė kohė lufte fėmijėt tė pagėzoheshin nė shqip. Formula ėshtė: “Un tė pagėzonj pr’emen’t Atit e t’birit e t’shpirtit shenjt” shqip . Fjalori i Arnold Fon Harfit (1497) Janė 26 fjalė shqip, 8 shprehje dhe numrat nga 1 deri 10 dhe 100 e 1000. Fjalori modest i udhėtarit Arnold Fon Harfit ka njė rėndėsi tė madhe pėr gjuhėn shqipe, duke qenė ėshtė i pari dokument i shprehjeve dhe numrave. Fjalori ėshtė zbuluar nė vitin 1860, Fon Harvi udhėtoi nė Durrės dhe nė Ulqin. “Meshari” i Buzukut 1555 Ėshtė i pari libėr i gjuhės shqipe qė ėshtė gjendur deri mė sot. “Meshari” pėrbėhej nga 110 fletė ose 220 faqe. Origjinali i librit qė ka arritur tė gjendet pėrbėhet nga 94 fletė. Libri ėshtė kishtar dhe ėshtė shkruar nė gjuhėn latine, ka 154 000 fjalė. Ėshtė nė dialekt verior dhe origjinali gjendet nė Arkivat e Vatikanit Nolt December 19th, 2010, 12:16 PM Konferencė shkencore nė Durrės pėr gegėrishten http://www.mapo.al/fotot/4672/cat_konferenca-e-trashegimise-arabe-ne-ballkan-emil-lafe-ramiz-zekaj-ferdinand-xhaferri-xhaferi-nevila-nika-2.jpg 16/12/2010 Dialekti i gegėrishtes ka mbledhur nė njė konferencė shkencore albanologė tė shumtė nga vendi e Bota, akademikė dhe studiues tė fushave tė tjera. Konferenca qė ka nsiur dje nė Durrės ėshtė orientuar nėn termin Shqipja nė etapėn e sotme: Politikat e pėrmirėsimit dhe tė pasurimit tė standardit, e cila organizohet nga Qendra e Studimeve Albanologjike dhe Instituti i Gjuhėsisė dhe Letėrsisė. Personalitete tė gjuhėsisė e letrėsisė sė institucioneve kėrkimore e shkencore shqiptare dhe studiues tė shqipes nga jashtė vendi do tė qėndrojnė nė kėtė sesion shkencor pėr tre ditė me rradhė duke zhvilluar pesė seanca. Studiuesit e gjuhėtarėt Besim Bokshi, Kolec Topalli, Mustafa Ibrahimi dhe Aljula Jubani. akademik Bahri Beci Seit Mancaku, Bardhyl Demiri, Bahtjar Kryeziu, professor dokor Mehmet Ēeliku kanė qenė emrat kryesorė nė referime tė ditės sė parė dhe nė listėn e lektorėve pėr ditėt e tjera. Akademiku Kolec Topalli nė diskutimin e tij ka pohuar se ėshtė e nevojshme tė shikohen problemet qė ka standardi i sotėm i gjuhės. Studiuesi i njjohur ka bėrė tė qartė se zhvillimet e shumta nė shoqėrinė shqiptarė si dhe e kaluara me problemet e saj nė standarit e shqipes kanė nevojė tė shikohen me frymėn e dhėnies sė vlerave tė merituara qė ka gjsipja me degėzimet e saj. Gegėrishtja dhe drejtshkrimi i gjuhės shqipe qenė dy nga pikat rreth tė cilave diskutoi Topalli. Nė lidhje me futjen e gegėrishtes nė gjuhėn standarte, Akademik Kolec Topalli ėshtė shprehur se: ėshtė e nevojshme qė e gjithė pasuria e madhe e saj qė nuk ka hyrė nė standard tė bėhet pjesė e saj. Ai mė pas ka afruar shembuj e raste pėr tė deklaruar se shumė nuance kuptimorter, trajta e foerma si dhe pasuri leksikore gegėrishte ėshtė lėnė jashtė standarit dhe rregullores sė drejtshkrimit. Konferenca ka pasur nė fokus evulucionet nė kėtė fushė dhe studiuesit e akademikėt e pranishėm kanė treguar kujdes qaė sesioni shkencor tė mos bjerė nė kurthin e lartėsimit tė njėrit dialect e qortimit tė tjetrit apo edhe tė ēėshtjeve tė tjera tė cilat nė periudhėn e para viteve 90 nuk janė lejuar tė bėhen asnjėherė objekt dikutimi mes akademikėsh. Fakulteti i Historisė dhe Filologjisė nė Tiranė nuk pati prani tė lektorėve e pedagogėve tė vet dhe njė fakt i tillė nuk kaloi pa rėnė nė sy. Sipas disa pohimeve bnrenda konferencės refuzimi ėshtė pjesė e merakut qė kanė disa studiues lidhur me dominantėn nė normėn letrare dhe nė shqipen standarte. Seanca e parė Standardi dhe legjislacioni ėshtė drejtuar nga Besim Bokshi, Kolec Topalli, Mustafa Ibrahimi dhe Aljula Jubani. Nė kėtė seancė kanė referuar Akademik Bahri Beci nga Akademia e Shkencave tė Shqipėrisė me referatin: Historia e standardizimit tė shqipes dhe Akademik Rexhep Ismajli me referatin: Politika gjuhėsore. Pas punimit tė kumtesave dhe diskutimeve gjith♪5ka ėshtė pėrqendruar nė ēėshtjen nėse duhet future gegėrishtja nė standartin e shqipes. Tė gjithė autoritetet e gjuhėsisė dhe filozofisė sė gjuhės qė kanė diskutuar apo referuar dje kanė ndarė tė njėjtėn mendim duke theksuar se gegėrishtja nuk duhet tė zėvendėsojė standartin. Akademikėt Bahri Beci dhe Kolec Topalli kanė ndarė tė njėjtin mendim teksa kanė jellė shembuj se si gegėrishtja ėshtė diskriminuar nė standart por rregullimi i kėsaj padrejtėsie ėshtė gjykuar se nuk mund tė vijė duke zėvendėsuar nė standart toskėrishten me gegėrishte. Fjalori i gjuhės sė sotme shqipe ka 40 mijė fjalė, ndėrkohė qė ky numėr mund tė shkojė drejt dyfishimit. Studiues, pegadogė, profesorė dhe akademikė janė shprehur se duhet tė rishikohet edhe drejtshkrimin e vitit 1973 duke u gjykuar se kjo rregullore duhet detyrimisht tė pasurohet. Konferenca shkencore nė ditėn e parė tė zhvillimit tė saj nuk manifestoi asnjė lloj qėndrimi politik ndėrkohė qė pati tendenca pėr tė mos toleruar nė ndryshimet e standartit duke marrė sit ė pėrsosur standartin e sotėm dhe drejtshkimin e njėsuar. nicki_ks December 20th, 2010, 04:14 AM Shqipja dhe Rumanishtja kanė afro 300 fjalė tė pėrbashkėta. http://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/thumb/8/85/Romance_languages_and_Romanian.png/800px-Romance_languages_and_Romanian.png Shume gjuhetar i specifikojne Shqiptarėt si Dakė qe nuk u latinizuan. qka esht kjo bre ...? shqipja nuk rrjedh nga latinishtja por nga gjuha ilire e cila vet ajo dyshohet qe rrjedh nga pellazgishtja!!!!! shikoni se si stela e lemnos gjen kuptim vetem ne gjuhen tonė! nicki_ks December 20th, 2010, 04:24 AM http://www.youtube.com/watch?v=Q9KKoCghVCY&feature=player_embedded video interesante mbi thenjet e historianeve (sikur Maurice Druon i cili ka qen ne Akademin franqeze ka vdekur vitin e kaluar): Albanians belong to people older than its history. The grand parents of Albanians took part in the war of Troy, led by Achilles vs Hektor" Pėr ata tė interesuarit, kam shkruajtur diqka dhe une duke u bazuar ne miologji mbi historine e shqiptarve per ta lexuar ja linkun: http://www.fichier-pdf.fr/2010/12/17/mitologji-kryqzuar-me-histori2-1/">partage pdf: mitologji kryqzuar me histori2.pdf Thrras te gjithė shqipėtart (sidomos ata te Shqipėrisė) te mos e ken atė kompleks ndaj Grekve siq e kemi pas deri tash se historia e shqiptarve esht vjedhur dhe manipuluar, duhet ti hapim syt. Rroft Shqipėria RolexAL December 20th, 2010, 09:51 AM qka esht kjo bre ...? shqipja nuk rrjedh nga latinishtja por nga gjuha ilire e cila vet ajo dyshohet qe rrjedh nga pellazgishtja!!!!! shikoni se si stela e lemnos gjen kuptim vetem ne gjuhen tonė! Ajo pema nuk tregon se shqipja eshte gjuhe latine..por qe gjuha rumune e paster(pa sllavizma) eshte nje perzierje e fjaleve shqipe me latinishten e izoluar. Albinfo December 20th, 2010, 11:31 AM P6qPaF648K4 nicki_ks December 20th, 2010, 02:21 PM Ajo pema nuk tregon se shqipja eshte gjuhe latine..por qe gjuha rumune e paster(pa sllavizma) eshte nje perzierje e fjaleve shqipe me latinishten e izoluar. aha ok flm per skjarim se menyra se si esht prezentu (vertikalisht ) pi bjen sikur me rrjedh nga latinishtja me sa e di une lisat ngjashmerie (sikur lisat filogjenetik prsh) duhet te prezentohen ne menyre horizontale megjithate flm per skjarim!ju pershendes nicki_ks December 20th, 2010, 02:24 PM P6qPaF648K4 shqiponja me dy krena ka simbolizu edhe 2 perandoritė ate romake dhe ate bizantine.. por thuhet qe simboli i shqiponjes esht edhe ma i vjeter duke marr parasysh qe shqiponja esht simboli i zeusit ne mitologji. Nolt December 20th, 2010, 03:18 PM Propozimet pėr standardin http://www.gazetaexpress.com/repository/images/large/tema%20foto_302364._thumb_largejpeg Konferenca shkencore del nė disa pėrfundime pėr pėrmirėsimin e shqipes standarde dhe sugjeron ngritjen e Kėshillit Mbarėshqiptar pėr Gjuhėn. Nga Express mė 20 dhjetor 2010 nė ora 13:39 Ndėrsa konferenca pėr ēėshtjet e shqipes sė sotme dhe nė veēanti standardit, kryente punimet mė 15-17 dhjetor nė Durrės, nuk munguan jehonat kundėrvėnėse ndaj saj. Njė grup profesorėsh dhe publicistėsh, aludonte pėr njė konspiracion ndaj standardit qė po kryhet nė njė hotel turistik nė Durrės, duke nėnkuptuar se ky ėshtė njė tubim qė po merr pėrsipėr ēmitizimin e vlerave kombėtare qė janė konfirmuar nėn diktaturė. Ndėr ta edhe firmėtarė tė Kongresit tė Drejtshkrimit 1972 qė nuk lėvizin nga sinori i paprekshmėrisė sė gjuhės. Nė konferencėn e Durrėsit kishte atje gjuhėtarė qė kanė firmosur Kongresin por qė janė pro rishikimit e rregullave pėr tė cilat vetė rezoluta e Kongresit deklarohej e hapur pėr pėrmirėsime qė i kėrkon gjuha veta si njė organizėm qė gjallon dhe zhvillohet me kohė. Nga analizat e shkencėtarėve gjuhėtarė, pėrfaqėsues tė qendrave albanologjike, instituteve tė gjuhės dhe universiteteve nga Shqipėria, Kosova, Maqedonia, Italia dhe Gjermania, pjesėmarrės nė konferencėn shkencore treditore e organizuar nga Qendra e Studimeve Albanologjike, dolėn disa pėrfundime qė u bėnė tė ditura dje nė mbrėmje. Konfirmohet sė pari vlefshmėria e standardit nė kėtė dekada, pavarėsisht se i themeluar "nė njė epokė tė ngarkuar me ideologji dhe me mungesė tė lirisė shkencore". Por, duke referuar praktikės sė pėrdorimit tė shqipes standarde, qė prej vitit 1972 e deri mė sot, rezulton se kjo gjuhė "ka nevojė qė t'i nėnshtrohet periodikisht njė shqyrtimi shkencor lidhur me funksionimin e sistemit nė tė gjitha segmentet". Me kėtė kihet parasysh shqyrtimi i disa rregulla tė drejtshkrimit "me qėllim njėsimin e tyre dhe shmangien e konflikteve tė krijuara si pasojė e zbatimit tė dy parimeve tė ndryshme njėherėsh (atij fonetik dhe atij morfologjik). Nė mėnyrė tė veēantė, drejtshkrimi i zanores -ė ka nevojė pėr rishqyrtim." Konferenca propozon qė tė rishikohet pėrdorimi i shkronjės sė madhe, drejtshkrimi i emrave tė huaj tė pėrveēėm, si dhe drejtshkrimi i toponimeve. Nė aspektin e leksikut tė standardit tė shqipes, duke ditur qėndrimin qė ėshtė mbajtur ndaj dialektit gegė, konferenca propozon hapjen ndaj prurjeve nga dialektet, "sidomos nga dialekti gegė dhe nga autorėt e traditės letrare nė kėtė dialekt" dhe qė tė vazhdojė puna "pėr pasurimin e leksikut me krijime tė reja sipas gjedheve fjalėformuese tė shqipes, si dhe pėr pastėrtinė ndaj huazimeve tė panevojshme". Njėsim dhe kodifikim tė terminologjisė nė tė gjitha fushat, ėshtė njė kėrkesė tjetėr pėr vėmendje dhe punė tė madhe qė gjuhėtarėt i deklarojnė gjuhėtarėve. Nė pikėn shtatė tė pėrfundimeve, qė ka tė bėjė me sistemin morfologjik, kėrkohet qė rishqyrtohet formimi i shumėsit tė emrave, "pėr njė saktėsim tė mėtejshėm paradigmatik, duke synuar njėsimin dhe shmangien e pėrjashtimeve tė shumta". Herė pas here nė diskutime pėr standardin ėshtė pėrmendur mundėsia e integrimit nė tė tė paskajores gege, gjė qė gjuhėtarėt e kanė renditur ndėr ēėshtjet specifike qė duhen studiuar dhe shqyrtuar. Pėrfundimet e fundit: Studimet dhe hulumtimet tė jenė tė hapura edhe nė fushėn e sintaksės; dhe: "Nxėnia e shqipes nė shkollė, nė tė gjithė hapėsirėn shqiptare, ka shfaqur vėshtirėsi dhe probleme, ndaj propozohet pėrmirėsimi i kurrikulave, i teksteve, i metodave tė mėsimdhėnies, si dhe aftėsimi i mėtejshėm i mėsuesve tė gjuhės amtare." Konferenca miratoi krijimin e Kėshillit Mbarėshqiptar pėr Gjuhėn, me statusin e personit publik, sepse kjo Kėshilli "mund tė jetė njė rrugė e mirė pėr t'u gjetur zgjidhje ēėshtjeve tė rėndėsishme tė politikave gjuhėsore, tė planifikimit tė gjuhės, dhe tė strategjisė pėr zhvillimin dhe mbrojtjen e shqipes." Komisioni Shkencor i Konferencės i pėrbėrė nga Prof. Dr. Ardian Marashi (kryetar) dhe anėtarėt Kolec Topalli (akademik), Ethem Likaj (akademik), Prof. Dr. Imri Badallaj dhe Prof. As. Dr. Valter Memishaj, i vlerėson tepėr pozitive punimet e konferencės, pėr frymėn e debatit i cili "e pasuron mendimin gjuhėsor shqiptar dhe hap perspektiva studimore e kėrkimore tė domosdoshme pėr etapėn e sotme tė zhvillimit tė shqipes". Mbi temėn "Shqipja nė etapėn e sotme: politikat e pėrmirėsimit dhe tė pasurimit tė standardit", gjuhėtarėt referuan pėr historinė e formimit tė standardit; problemet e tij gramatikore; problemet e drejtshkrimit dhe tė pasurimit; marrėdhėniet e standardit me dialektet; standardi dhe norma letrare (letėrsia, shkolla, mediat). Nė perspektivė tė kėtyre pėrfundimeve, Komisioni Shkencor i Konferencės, pohon qė duhet vijuar me studime tė thelluara pėr ēėshtje tė veēanta, si dhe duhen gjetur mėnyrat dhe mundėsitė qė puna e nisur tė vazhdojė nė mėnyrė periodike, nė pėrputhje edhe me porosinė e dalė nga Kongresi i Drejtshkrimit, nė tė cilin u sanksionua kodi normativ i shqipes: "Struktura e sotme e gjuhės letrare ėshtė e hapėt e do tė mbetet e tillė. Pėrndryshe zhvillimi i gjuhės letrare do tė ndėrpritej. Ai qė ne quajmė 'kristalizimi pėrfundimtar i normės' nė tė vėrtetė nuk ėshtė kurrė pėrfundimtar, i pėrjetshėm, statik; ai duhet kuptuar si vendosje e njė qėndrueshmėrie tipike, por relative tė normės, e cila ėshtė dinamike, zhvillohet e pėrsoset." Shekulli RolexAL January 11th, 2011, 12:54 PM Fjalė tė urta tė Frang Bardhit nga Dictonarium Latino Epiroticus, Franciscum Blancus 1635. http://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/thumb/3/30/Blancus_frontpage.JPG/450px-Blancus_frontpage.JPG 2. Kus(h) njef vetėhehenė (vehten) njef tene Zone (Tenzņn). 3. Nierij mbledh, e Zotynė pėrderdh. 7. Kis(h) (qyshė) ā gjykuem s ka me meguem (munguem) 8. Kis(h) (qyshė) bāne urtshim (= urtisht), e shukņ (shikņ, shikjņ, shiqņ) si kā me tė dalė. 9. Gjithe kafshenė (= Gjithėēkafen) me tė pėrkuerm. 10. Nierju i urtė gjithė kafshenė (= gjithėēkafen) tundon. 15. Tė kekihatė mbsognene (tkėqijat mėsojnė). 16. Kush nukė ashtė (i ) mbėsuem, s di me urdhėnuem. 17. Mbassi tė kjeshė (t kėsh) xāne, ani mbso (mso). 20. Me mijtė (miqt) ha, e pi, e treg mos bān. 21. Anėmiku plak, s t bāhetė, (s t bāhet), kurr mik, e ne tu bāftė, s bāhetė i derejtė. 23. Skifteri sgjitetė (sgjitet) mbas mizashit (mizash) (gjitet = ngitet, m u ngā = prendersela). 25. Tė paditunit, tė pa folėtė (t pa folunt) ashtė tė folė (tfolun). 26. Tue folė fjalėtė (fjalėt) e fediga (mundi) rriten . 28. Fjalėtė (fjalėt) janė gra, ma tė bāmetė (bāmet) burra. 30. Nja (nji) nierij (nieri) qi kā shumė (shum) fjalė, nja (nji) i shurdhėnė (shurdhun, shurdhėt) e mundė. 31. Atņ kafshė qi s t kan hije, s duhet me i desheruem (dishruem). 33. Mā mirė me dekunė (dekun) nja (nji) herė, se me u rrezikuem gjithherė. 35. Kur dro se t del mā keq, mos e bān. 36. Kush ve ndė (nė) mulli do permillet. 38. Gjithėkush shikon tė miren e vet. 39. Peshku mā parė kjelbetė (qelbet) ndė (nė) kryet. 40. Ani i keq (ana e keqe) nukė kthehetė (kthehet). 41. Dita e mirė njifetė (njihet) ndė (nė) nattenet (nāde). 42. Molla nuk rrėxohet larg mollet. 45. Bushtra qi ngutet me pjellė bān kėlystė (kllysht) (t) verbenė (tverbėt). 46. Kush shkue (shkon) kadalė, ve shėndosh. 49. Kush lėn (i ) kėmbyem, (i ) kėmbyem des. 50. Mā mirė me pasun anėmiknė (anmikun) shtruem, se miknė (mikun) mbuluem. 52. Kush dhihet n dėt, e gjān nė krypėt. 53. Duhet me strim (shtri) kambėt sā kė tė mbuluesit (mlojen). (cfr. Sā t kesh hapin mate vrapin.) 55. Mornė (morden) sduhet me harruam, persė sod mue, neser tŷ. 56. Si tė ndernjes (nderojsh), ashtū kė me kźnė nderunė (nderue). 57. I belbėti merr vesht mā mirė tė belbėtit. 58. Dėti, zjarmi, grueja, tri tė kėqija tė mėdhį. Asnje fjale greqisht.lol. Huti January 11th, 2011, 01:34 PM Oh no, tash ka me na sulmua Gjergji nga Cikagu! :rofl: RolexAL January 19th, 2011, 10:54 PM Sa do grek te vetėquheni..prapė shqip do shani.:yes: http://sphotos.ak.fbcdn.net/hphotos-ak-snc6/hs066.snc6/167657_189781277714967_109166529109776_657285_7721690_n.jpg Keratea,Janar 2011. RolexAL January 19th, 2011, 11:04 PM Oh no, tash ka me na sulmua Gjergji nga Cikagu! :rofl: Postoji kete gjithmone atij Aziatiko-Hebraikut se e qep.:) LOPkRTtYGSk Ermir January 19th, 2011, 11:07 PM Car domethene ajo? RolexAL January 19th, 2011, 11:10 PM ^^ "Na hani m....(mouti)."..Pergjithesisht sharjet qe i jane drejtuar policise ne kete zone kohet e fundit kane qene shqip/shqip...ne rastin me lart fjalia eshte e perzier me greqizma. PelasgianSoldier January 20th, 2011, 12:04 AM Postoji kete gjithmone atij Aziatiko-Hebraikut se e qep.:) LOPkRTtYGSk Shumica e ketyre femive Shqiptar neper shkollat e Greqise nuk flasin as nje fjale Shqip, edhe jane lindur/rritur/shkolluar/mesuar/etj. ne Greqi, atehere, do asimilohen e do behen Grek, sic jan bere Arvanitasit para 200 vitesh. Shume nga keto jan pagzuar/kthyer Grek Ortodoks, dhe kan Helenizuar emrat e mbiemrat. E di une kyt personalisht sepse kam vete kusherit e mi ne Greqi, ato qe kan shkuar atje 20 vjeca, jan martuar me Grek, kurse ato qe kan shkuar atje te vegjel, jan si Grek kret. S'ka ca me u kenaq ketu. :ohno: RolexAL January 20th, 2011, 12:08 AM ^^ Je shumė gabim. PelasgianSoldier January 20th, 2011, 12:13 AM ^^ Je shumė gabim. I wish i were wrong, i would love it if 20% of Greece's population was Albanian, but as much as we want it to be, things are different. E di une kyt personalisht sepse kam vete kusherit e mi ne Greqi, ato qe kan shkuar atje 20 vjeca, jan martuar me Grek, kurse ato qe kan shkuar atje te vegjel, jan si Grek kret. Keep in mind the people i am talking about are Northern Albanians. Let alone some of those southern Grekofils like in Himare, Gjirokaster, Korce. :( Pelasgian April 4th, 2011, 02:07 PM ZCq3FGPAJTs FATHER Albanian AT Irish ATHAIR (Irish exhibits the Celtic loss of Indo-European p. Athair is related to pater and father) a perdoret kja fjal hala ne shqiperi? kurr nuk pasna ni qe i thonj babes at Ushtari April 4th, 2011, 04:42 PM a perdoret kja fjal hala ne shqiperi? kurr nuk pasna ni qe i thonj babes at Atdhe = toka e babes Pelasgian April 4th, 2011, 04:58 PM Atdhe = toka e babes ah se pasna dit im a diaspora kid :lol: po kurr skam ni naj thmi qe i thot babes vet at perqata um erdh cudi Alban_G April 4th, 2011, 05:19 PM deri sot nuk e kam gjet si i thone babs ship masi fjala baba esht turqisht kurse ata latinisht Pelasgian April 4th, 2011, 06:31 PM deri sot nuk e kam gjet si i thone babs ship masi fjala baba esht turqisht kurse ata latinisht vertet cudi Nolt April 4th, 2011, 07:20 PM deri sot nuk e kam gjet si i thone babs ship masi fjala baba esht turqisht kurse ata latinisht latinisht = shqipja vjeter Ushtari April 4th, 2011, 07:27 PM latinisht = shqipja vjeter :bash: Nolt April 4th, 2011, 08:25 PM :bash: Qka? Gjuha latine ka qen gjuhe artificiale dhe e kan perdor vetem nga njerzt e zgjut, populli dhe shtresa e poshtme kurr nuk e ka folur at gjuhe. Thuhet qe ka shume huazime shqipja nga latinishtja por eshte pikersisht e kunderta: shqipja > etruskishtja > latinishtja nje miksazh i madh. Pelasgian April 4th, 2011, 08:34 PM e tash a eshte at shqip a jo? Huti April 4th, 2011, 08:56 PM Qka? Gjuha latine ka qen gjuhe artificiale dhe e kan perdor vetem nga njerzt e zgjut, populli dhe shtresa e poshtme kurr nuk e ka folur at gjuhe. Thuhet qe ka shume huazime shqipja nga latinishtja por eshte pikersisht e kunderta: shqipja > etruskishtja > latinishtja nje miksazh i madh. Exactly. Latin was formed as a fusion of Italic, etrusco-venetian, Greek and Epiro-Illyrian elements. RolexAL April 4th, 2011, 08:57 PM @Pellazg "At" mund te jete fjale Kelte ose Ilirisht..meqe e ndajme me ta,ndersa "baba" eshte arabisht. Nolt April 4th, 2011, 09:05 PM e tash a eshte at shqip a jo? Do ta jap etimilogjin (spjegimin e fjales) shume shpejt, mbasi i kam pytur disa "profesionist" rreth spjegimev te fjalve. Exactly. Latin was formed as a fusion of Italic, etrusco-venetian, Greek and Epiro-Illyrian elements. Ashtu eshte! Duhet te kemi parasysh qe gjith keto "dialekte" qe i permende kan qen vetem dialekte te gjuhes shqipe te atehershme (shembull dhe dallimi mes ilirishtes dhe "greqishtes" te atehershme ka qen sikur sot dallimi zanor mes dialektit gege dhe tosk). Pelasgian April 4th, 2011, 09:12 PM @Pellazg "At" mund te jete fjale Kelte ose Ilirisht..meqe e ndajme me ta,ndersa "baba" eshte arabisht. faliminderit une me dialektin tim katunar ehhhm kosovar nuk e kam dit qe thuhet at edhe gjith um ka ardh cudi pse na perdorim nje fjale turke ose arabe per prindin edhe kurr se kam ni dikan tu than at ne kosove Ushtari April 4th, 2011, 09:19 PM Thuhet qe ka shume huazime shqipja nga latinishtja por eshte pikersisht e kunderta: shqipja > etruskishtja > latinishtja nje miksazh i madh. Ska kurfar studime per ket. Romaket e kan pushtu ilirin, dhe jo e kunderta. RolexAL April 4th, 2011, 09:20 PM @Pellazg Fjala "At" ..ne shqiperi perdoret rregullisht ne te foluren e perditshme. RolexAL April 4th, 2011, 09:25 PM Ska kurfar studime per ket. Romaket e kan pushtu ilirin, dhe jo e kunderta. Jo vetem i pushtuari huazon fjale nga pushtuesi...ndodh edhe e kunderta.Psh..fjala "Adria-tik" nuk eshte fjale latine ,por Ilire.Adria/Adur=Water.Nuk eshte rastesi qe vetem Iliret/Arberit/Shqiptaret ishin/jane i vetmi popull qe e perdornin/perdorin emrin "Adriatik" per emer njeriu,Latinet nuk e benin.Bashke me te edhe qindra fjale te tjera Ilire qe perdoreshin ne fjalorin Latin. Pelasgian April 4th, 2011, 09:29 PM @Pellazg Fjala "At" ..ne shqiperi perdoret rregullisht ne te foluren e perditshme. ehh dardanet e sodit e kan harru edhe gjuhen e vet Pelasgian April 4th, 2011, 09:30 PM Jo vetem i pushtuari huazon fjale nga pushtuesi...ndodh edhe e kunderta.Psh..fjala "Adria-tik" nuk eshte fjale latine ,por Ilire.Adria/Adur=Water.Nuk eshte rastesi qe vetem Iliret/Arberit/Shqiptaret ishin/jane i vetmi popull qe e perdornin/perdorin emrin "Adriatik" per emer njeriu,Latinet nuk e benin.Bashke me te edhe qindra fjale te tjera Ilire qe perdoreshin ne fjalorin Latin. great post shoki :cheers: Huti April 4th, 2011, 09:31 PM Default The so-called Latin loans in Albanian I believe many of the so called Latin loans in Albanian are not Latin loans. I think sometimes many linguists try to go for the easy answer. If an irregular sound change can’t be explained by some conventional sound law, then it must be a loan. As we know, the linguistic situation in the ancient Illyrian lands was much more complicated than today. Albanian has always had hard to explain sound changes and irregular correspondences. The simpler explanation is that these irregular sound correspondences are due to interdialectal borrowing in ancient to early Medieval times between the Illyrian dialects. Since Illyria was a large territory, the diversity of sound changes would have been vast. Look at Albanian today, there is a good amount of variety. If we take the speakers who speak a dialect and the standard, they would have a large variety of variation in their speech. Let us look at a few so-called Latin loans. qen from Latin canis qind from Latin centum kalė from Latin caballus nip from Latin nepōs peshk from Latin piscis mollė from Latin mālum myshk from Latin muscus frashėr/n from Latin fraxinus The Albanian words qen, shakė, and samė all share the root k’won-. The reason for three different outcomes initially is due to different dialects in Old Albanian (Late Illyrian). Besides Illyrian “can” better shows the origins of Albanian qen than Latin canis! Both Albanian nip and mbesė are from the same PIE root, again different dialects. Frashėr/n is one I assumed as for sure a Latin loan, due to PIE *bh- going to f in Latin, but then I realized that in Venetic PIE *bh- also goes to f as well! This is likely a Northern Illyrian word in the Albanian lexicon. This is just a taste of the so-called Latin loans in Albanian. Of course Albanian has borrowed some words from Latin (especially those related to the Roman Catholic Church), but not the crazy amount some claim. It just irks me to see lazy linguists. lol Quote: Originally Posted by bilderberg View Post Jay I want your opinion about certain words in Venetian Dialect (northeast Italy), that left me really concern and stunned the first time that I heard those words pronounced by an italian friend of mine fom the region of Veneto. The first is : Carega (venetian dialect) that in albanian lang. corrisponds to Karrige (pronounced carriche)= chair; 2) Goto (venetian dialect)= Got= Glass 3) Tavoin (venetian dialect)= Tavolin= Table 4) Pģron (venetian dialect)= Piron = Fork 5) Fioi = Femi = children (to note that in italian children= bambini) 6) Barba = Babgjysh = Granfather (in italian granfather= nonno) 7) Bisa = Bisha = Grass Snake etc etc i do not remember them all. Albanian fėmijė could be a Venetic as PIE *dh goes to f in Venetic and Latin. It almost seems like Venetic is a transitional dialect zone between Illyrian and Italic. This could explain some of the "f" words in Albanian. Albanian words with f- would mostly have to be Venetic, except for some odd cases of ft- or -f words which the f does not come from PIE dh. Gjysh is an IE root, but the baba is likely what we call a nursery word. Any parent words like mama, nana, tata, dada, papa, baba are nursery words. The IE roots for mother and father eventually go back to nursery words in their base root. Bishė looks promising. Piron is likely a Byzantine word as fork is a rather culturally sophisticated word. Piron is a bit too identical for such a specific term. The words for glass and table are also rather a "modern" kind of word that can be borrowed (either way). So why do we have to look at Latin, for many Albanian words we can just look at the actual Illyrian languages/dialects of Ancient Albania. The similarities betwen Albanian and Latin are so big that gives an impression we are talking about the same language, despite the big historical gap-time, and these apply for many basic words, which means a common origin. I don't find this orignin to the PIE words though. amic-us-mik piscis, -is -peshku ursus, -ariu canis, -is - qeni gallus, -i - gjeli corvus, -i - korbi flumen, -inis - lumi lacus, -us - liqeni argentum, -i - argjenti aurum, -i - ari leo, leonis - luani dux, ducis (m) - duka lex, legis - ligji nox, noctis -nata pax, pacis - paqe castellum -keshtjelle cantare - kendoj beautus - i bekuar bestia-ae - bishe centum - 100 civitas-atis - qytet dies -ei -.dita digitus-i - gishti divus-i - divi facies - ei, - faqe fama-ae, - fame femina-ae - femer gens-gentis- gjinia genus-eris-gjinia, ne kuptim familja luas, laudis- lavdim legere, lego, legi , lecktum -lexoj liber-bri - libri mater,matris -moter mens,mentis-mendja mensis, is - muaji mille - 1000 mors, mortis -mort nonus,- i nenti parentes , parentum -prinder pax, pacis, -paqe placere,placeo 2, placui, placitum: pelqej populus,populi - populli postea -pastaj, potestas,-atis- pushtet pro, - per, quattuor,- kater regio, onis -regjion saeculum -shekulli saepe - shpesh scientia, ae - shkenca scribere,scribo 3, scripsi, scriptum - shkruaj septem- shtate societas, tatis - shoqeri socius, i - shok sperare, spero 1, speravi, speratum- shpresoj spiritus,us-shpirti summa, ae - shuma, talis,e - i tille tres, tres, tria -3 tristis,-e, - tirshtuar ( kuptimi i pare eshte i deshpruar ) turpis,e - turpi veritas,veritatis - e verteta victoria,ae -fitore voluntas,tis - vullnet peccare - mekatoj merito - merite fatalis: - fat adoriri - adhuroj nepos: - nip virtutess - virtut laudare - lavdoj damni= - dam damnosus - i, e damshme... Lets look at one of these words, flumen, _inis - lum= river. Why does Albanian need to borrow the word river from Latin? lum is a cvc structure , the most primitive one(beside cv & c), and in Albanian it comes from the verb luj=move, it makes complete sense since the river is a water in continious movement. So it's neither Latin loan nor PIE origin. It's simply an Albanian word since its creation(either divine or natyralistic). http://www.albanian.com/v4/showthread.php?p=692924 Huti April 4th, 2011, 09:33 PM It's very possible that Illyrian and Latin +maybe Greek share same root-----Paleo-Balcanic language perhaps? Ushtari April 4th, 2011, 09:35 PM Jo vetem i pushtuari huazon fjale nga pushtuesi...ndodh edhe e kunderta.Psh..fjala "Adria-tik" nuk eshte fjale latine ,por Ilire.Adria/Adur=Water.Nuk eshte rastesi qe vetem Iliret/Arberit/Shqiptaret ishin/jane i vetmi popull qe e perdornin/perdorin emrin "Adriatik" per emer njeriu,Latinet nuk e benin.Bashke me te edhe qindra fjale te tjera Ilire qe perdoreshin ne fjalorin Latin. Po, por ktu nuk eshte rasti ashtu. Gjuha shqipe eshte shum e ndikuar nga latinishtja, dhe jo e kunderta. Ushtari April 4th, 2011, 09:39 PM Huti, you are on a fishing expedition here, its generally accepted that Albanian is heavily affected by Latin. I can post you countless of academic studies confirming this. Nolt April 4th, 2011, 09:43 PM @Pellazg Fjala "At" ..ne shqiperi perdoret rregullisht ne te foluren e perditshme. Sipas te gjitha gjasave, prejardhja e saj eshte nga reduktimi i fjales onomatopeike ta-ta, qe ne natyre perfaqsohet nga belbezimi i femijes, njesoj si fjala ba-ba. Huti April 4th, 2011, 10:07 PM Huti, you are on a fishing expedition here, its generally accepted that Albanian is heavily affected by Latin. I can post you countless of academic studies confirming this. nevertheless me right or wrong, the fact remains that Latin is a mosaic of different languages present at the time----among them Epiro-Illyrian ones. Ushtari April 4th, 2011, 10:36 PM nevertheless me right or wrong, the fact remains that Latin is a mosaic of different languages present at the time----among them Epiro-Illyrian ones. You cant argue like that, of course there are influences. But claiming Albanian have created Latin is wrong, since if that would be the case, Albanian would belong to the same language-group. How can different language create a language and then not being even close related? or belong to the same branch? Pirro April 4th, 2011, 10:42 PM You cant argue like that, of course there are influences. But claiming Albanian have created Latin is wrong, since if that would be the case, Albanian would belong to the same language-group. How can different language create a language and then not being even close related? or belong to the same branch? Ushtari cfar je duke folur??? latinishtja dhe shqipja jane te dyja gjuhe te te njejtit grup, atij indo-evropian... vetem se shqipja eshte me e vjeter eshte me e vjetra nga te gjitha gjuhet indoevropiane... Nolt April 4th, 2011, 10:53 PM You cant argue like that, of course there are influences. But claiming Albanian have created Latin is wrong, since if that would be the case, Albanian would belong to the same language-group. How can different language create a language and then not being even close related? or belong to the same branch? "Qe dhe nese shqipja ka huazuar nga latinishtja, kjo ka ndodhur sepse latinishtja eshte nje gjuhe kulture, prandaj dhe leksiku i mundshem i huazuar eshte nga stoku i termave te zhvillimit. Nga ana tjeter, latinishtja duke qene nje gjuhe kulture, shfaqet ne formen qe ka sot me nje leksik te pasur, jo si zhvillim spontan vernakular, POR E KRIJUAR NE KRYE TE HERES PER QELLIME LITURGJIE dhe me vone e pasuruar, ashtu sic rriten gjuhet e kultures. Sigurisht, qe ajo nuk i krijua nga hici, por nga nje gjuhe e folur, qe une mendoj qe ka qene nje dialekt i shqipes se vjeter, apo nje idiome e ngjashme me te. Ne kete pikepamje, eshte shqipja ajo qe i ka huajtuar latinishtes termat baze, per ti marre ato shpeshhere mbrapsh, me trajta latine te perpunuara, duke krijuar nje imazh te rreme, si huazime te mirrefillta." Ky eshte nje citim nga nje antar te nje forumi sa i perket gjuhes. Te lutem kupto qe gjuha latine as qe mund te konsiderohet "gjuhe" sepse eshte e krijuar nga njeriu dhe jo nga nje popull ose zhvilluar nga aj. Pirro April 4th, 2011, 10:56 PM Ska kurfar studime per ket. Romaket e kan pushtu ilirin, dhe jo e kunderta. ka studime qe vertetojne shtrirjen e kultures ilire deri ne sardenja te italise dhe deri ne austri.. ashtu sic ka edhe deshmi nga historian antik mbi origjinen ilire te fiseve lindore te gadishulit apenin, duke filluar qe nga mesapet e Japiget e deri te Venetete dhe Liguret.. http://ia700204.us.archive.org/BookReader/BookReaderImages.php?zip=/6/items/historyofmankind03ratzuoft/historyofmankind03ratzuoft_jp2.zip&file=historyofmankind03ratzuoft_jp2/historyofmankind03ratzuoft_0628.jp2&scale=4&rotate=0 http://ia700204.us.archive.org/BookReader/BookReaderImages.php?zip=/6/items/historyofmankind03ratzuoft/historyofmankind03ratzuoft_jp2.zip&file=historyofmankind03ratzuoft_jp2/historyofmankind03ratzuoft_0629.jp2&scale=4&rotate=0 The history of mankind; Ushtari April 4th, 2011, 11:02 PM Ushtari cfar je duke folur??? latinishtja dhe shqipja jane te dyja gjuhe te te njejtit grup, atij indo-evropian... vetem se shqipja eshte me e vjeter eshte me e vjetra nga te gjitha gjuhet indoevropiane... Nuk e pata fjal per indo-europiane Shqipja eshte gjuh "Satem", kurse Latinishtja eshte gjuh "Centum". Pirro April 4th, 2011, 11:14 PM atehere edhe shqipja me ilirishten jane te gruoppeve te ndryshme... keto jane thjeshte teori te bera nga pseudo filolog qe kane mesur 50 fjale ne shqip dhe fillojne e i krahasojne me gjuhet e tjera dhe duke u bazuar ne paradigma te formuluara shekuj me pare dalin me teorite e tyre handikapate... Nolt April 4th, 2011, 11:22 PM Nuk e pata fjal per indo-europiane Shqipja eshte gjuh "Satem", kurse Latinishtja eshte gjuh "Centum". Hej pse nuk kunder argumenton ne gjerat qe thojm po vetem flet si motorr gjonat qe i ke lexu ne Wikipedia ose ndonje faqe sllavo-greke? Ushtari April 4th, 2011, 11:24 PM atehere edhe shqipja me ilirishten jane te gruoppeve te ndryshme... keto jane thjeshte teori te bera nga pseudo filolog qe kane mesur 50 fjale ne shqip dhe fillojne e i krahasojne me gjuhet e tjera dhe duke u bazuar ne paradigma te formuluara shekuj me pare dalin me teorite e tyre handikapate... "Other linguistic arguments which have been deployed in this Illyrian versus Thracian debate are more technical. Much ink has been spilt, for example, on the question of whether Illyrian was a satem language or a centum language. This is a traditional classification of all Indo-European languages according to their underlying patterns of consonant development. (The labels are taken from the Old Iranian and Latin for 'a hundred'.) Albanian is a satem language, and Thracian is thought to have been one too. Most scholars believed that Illyrian was a satem language, until linguists analysed the surviving inscriptions in Venetic, a language of north-eastern Italy which was assumed (on the authority of ancient authors) to be related to Illyrian. This turned out to be definitely centum, and persuaded some experts that the whole Illyrian group must therefore have been centum too - in which case Albanian could not have come from Illyrian. [43] However, more recent research has shown that Venetic had nothing to do with Illyrian. [44] (Similar problems caused by another language thought to be related to Illyrian, the Messapian language of southern Italy, have also been resolved in the same way.) [45] Illyrian was probably satem after all." http://www.promacedonia.org/en/nm/kosovo.html Nolt April 4th, 2011, 11:31 PM "Other linguistic arguments which have been deployed in this Illyrian versus Thracian debate are more technical. Much ink has been spilt, for example, on the question of whether Illyrian was a satem language or a centum language. This is a traditional classification of all Indo-European languages according to their underlying patterns of consonant development. (The labels are taken from the Old Iranian and Latin for 'a hundred'.) Albanian is a satem language, and Thracian is thought to have been one too. Most scholars believed that Illyrian was a satem language, until linguists analysed the surviving inscriptions in Venetic, a language of north-eastern Italy which was assumed (on the authority of ancient authors) to be related to Illyrian. This turned out to be definitely centum, and persuaded some experts that the whole Illyrian group must therefore have been centum too - in which case Albanian could not have come from Illyrian. [43] However, more recent research has shown that Venetic had nothing to do with Illyrian. [44] (Similar problems caused by another language thought to be related to Illyrian, the Messapian language of southern Italy, have also been resolved in the same way.) [45] Illyrian was probably satem after all." http://www.promacedonia.org/en/nm/kosovo.html ProMacedonia, haha e kam dit, me fal po keto nuk i lexoj. :lol: Edhe une para disa vitesh kam qen sikur ti, i bindur qe gjithqka qka shkruhet per gjuhen shqipe tek sllavet eshte e vertet po pastaj e vrejta qe isha gabim. Edhe nje gje mund ta them qe sllavet jan profesionalist per falsifikimin e historis saqe edhe neve na duket kajher e vertet. Jan manipulues te pares dore! Ushtari April 4th, 2011, 11:36 PM ProMacedonia, haha e kam dit, me fal po keto nuk i lexoj. :lol: Edhe une para disa vitesh kam qen sikur ti, i bindur qe gjithqka qka shkruhet per gjuhen shqipe tek sllavet eshte e vertet po pastaj e vrejta qe isha gabim. Edhe nje gje mund ta them qe sllavet jan profesionalist per falsifikimin e historis saqe edhe neve na duket kajher e vertet. Jan manipulues te pares dore! O ti lop kto jan shkrimet e Noel malcolm, nje historian. Nese e kishe lexu texin mir e kishe pa qe aj shkruajti ne favor te shqiptarve, dmth aj e spjegoj qe Ilirishtja ishte gjuh Satem, sikur shqipja e sotme Pirro April 4th, 2011, 11:44 PM "Other linguistic arguments which have been deployed in this Illyrian versus Thracian debate are more technical. Much ink has been spilt, for example, on the question of whether Illyrian was a satem language or a centum language. This is a traditional classification of all Indo-European languages according to their underlying patterns of consonant development. (The labels are taken from the Old Iranian and Latin for 'a hundred'.) Albanian is a satem language, and Thracian is thought to have been one too. Most scholars believed that Illyrian was a satem language, until linguists analysed the surviving inscriptions in Venetic, a language of north-eastern Italy which was assumed (on the authority of ancient authors) to be related to Illyrian. This turned out to be definitely centum, and persuaded some experts that the whole Illyrian group must therefore have been centum too - in which case Albanian could not have come from Illyrian. [43] However, more recent research has shown that Venetic had nothing to do with Illyrian. [44] (Similar problems caused by another language thought to be related to Illyrian, the Messapian language of southern Italy, have also been resolved in the same way.) [45] Illyrian was probably satem after all." http://www.promacedonia.org/en/nm/kosovo.html e para punes ne Veneto ka zbulime arkiologjike qe deshmojne prejardhjen ilire te banorve para se te latinizoheshin.. E dyta sic ta thashe jane thjeshte teori te bere nga psudo linguiste qe lexojne ndonje libere apo studiojne ne fakultete nje gjuhe dhe kujtojne sikur e njohin ate.... po edhe nje shqiptare nuk e njehe gjuhen evete une per vete nuk i njohe dialektete, akoma me shume ato geg.. Gjithsesi ne fillim keta "shkenctare i ndanin gjuhet indoevropiane ne dy gruppe cemtum e satem, centum me shtrirje ne perendim dhe satem ne lindje... me kalimin e kohes krjte papritur zbuluan ne zonat veriore te kines dy gjuhe indoevropiane te zhdukura tashme qe te dyja centium :) dhe ky zbulim hodhi poshte teorine e meparshme.. Dhe normalishte shkenctaret tane te dashur dolen me nje tori tjeter: te gjitha gjuhet indoevropiane ne fillim kane qene centium pastaj disa prej ture jane bere satem...:lol: Hajde meri vesh keta.. Tashi per sa i per perket shqipes, konsiderohet satem por nga ana tjeter ka disa veti dhe karateristika qe asnje gjuhe satem nuk i ka...:) keto veti dhe karakteristika qe e vecojne shqipen jane ato veti dhe karakteristika qe nder te tjera identifikojne grupin centum :) E mer veshe cfar lemshi kane krijuar psuodo filologete dhe linguistat e dashur evropian... Pirro April 4th, 2011, 11:49 PM O ti lop kto jan shkrimet e Noel malcolm, nje historian. Nese e kishe lexu texin mir e kishe pa qe aj shkruajti ne favor te shqiptarve, dmth aj e spjegoj qe Ilirishtja ishte gjuh Satem, sikur shqipja e sotme Noel Malkom per shembull e degjova kohe me pare ne nje interviste tek prezantonte nje liber te tij me perkthime te disa poezive te Llazgush Poradecite disa poetve te tjere Shqiptar dhe nder te tjera thoshte qe kishte veshtiresi te kuptonte Fishten...:) Atehere cfar studione ky albanolog shqipen letrare :lol: Shqipja e vertete eshte te dialektete dhe jo te gjuha letrare... Ushtari April 4th, 2011, 11:57 PM e para punes ne Veneto ka zbulime arkiologjike qe deshmojne prejardhjen ilire te banorve para se te latinizoheshin.. E dyta sic ta thashe jane thjeshte teori te bere nga psudo linguiste qe lexojne ndonje libere apo studiojne ne fakultete nje gjuhe dhe kujtojne sikur e njohin ate.... po edhe nje shqiptare nuk e njehe gjuhen evete une per vete nuk i njohe dialektete, akoma me shume ato geg.. Gjithsesi ne fillim keta "shkenctare i ndanin gjuhet indoevropiane ne dy gruppe cemtum e satem, centum me shtrirje ne perendim dhe satem ne lindje... me kalimin e kohes krjte papritur zbuluan ne zonat veriore te kines dy gjuhe indoevropiane te zhdukura tashme qe te dyja centium :) dhe ky zbulim hodhi poshte teorine e meparshme.. Dhe normalishte shkenctaret tane te dashur dolen me nje tori tjeter: te gjitha gjuhet indoevropiane ne fillim kane qene centium pastaj disa prej ture jane bere satem...:lol: Hajde meri vesh keta.. Tashi per sa i per perket shqipes, konsiderohet satem por nga ana tjeter ka disa veti dhe karateristika qe asnje gjuhe satem nuk i ka...:) keto veti dhe karakteristika qe e vecojne shqipen jane ato veti dhe karakteristika qe nder te tjera identifikojne grupin centum :) E mer veshe cfar lemshi kane krijuar psuodo filologete dhe linguistat e dashur evropian... Venetic ishte gjuh Centum, kurse ilirishtja Satem. Strabo e perceptuar qe Histri ishin Illir, kurse studime moderne spjegojn qe gjuha e tyre ishte e ngjashem me Venetic, dhe jo ilirishten. http://i53.tinypic.com/4fzkmw.jpg http://books.google.com/books?id=4Nv6SPRKqs8C&printsec=frontcover&dq=the+illyrians&hl=en&ei=tz6aTfG2NI6WOszu6asH&sa=X&oi=book_result&ct=result&resnum=1&ved=0CCcQ6AEwAA#v=onepage&q&f=false RolexAL April 5th, 2011, 12:00 AM Ushtari,ku do te dalesh?.:dunno: Ushtari April 5th, 2011, 12:03 AM Ushtari,ku do te dalesh?.:dunno: Kta ja nisen me than qe shqipja e ka krijuar latinishten, qe latinishtja eshte e ndikuar nga shqipja. Nolt April 5th, 2011, 12:07 AM Kta ja nisen me than qe shqipja e ka krijuar latinishten, qe latinishtja eshte e ndikuar nga shqipja. Latinishtja nuk ka qen gjuhe qe e ka PERDOR POPULLI! Gjuhe E KRIJUAR FALLCO! GJUHE TENIKE! Pra smundet ta krahasosh me shqipen e cila esht zhvilluar natyralisht. Nuk eshte gjuhe por kulture. Kuptoje niher e pergjithmon. RolexAL April 5th, 2011, 12:10 AM Kta ja nisen me than qe shqipja e ka krijuar latinishten, qe latinishtja eshte e ndikuar nga shqipja. Shqipja nuk e ka krijuar latinishten dhe as latinishtja shqipen.Ndikime sikurse u tha dhe me siper ka pasur nga te dyja gjuhet ndaj njera tjetres. Tani persa i perket shqipes centum ose satem.Se pari askush si ka vene vulen se Ilirishtja eshte Centum apo Satem dhe se dyti..se gjuha jone eshte Ilirisht e paster apo Trako-Ilire apo Dako-Ilire apo ndonje nje perzierje tjeter eshte veshtire te arrihet ne perfundime te sakta perderisa historianet ende nuk njohin mire Iliret,Daket dhe Traket.Ath kur te mesohet me shume rreth ketyre popujve te lashte qe ne mund te jemi pasardhersit e njerit prej tyre ose disave prej tyre ath dyshimet rreth shqipes dhe shqiptareve do te zbardhen..se ato materialet qe ti postove ketu nuk jane gje tjeter veēse supozime qe perdoren nga fqinjet tane propagandiste. Pirro April 5th, 2011, 12:13 AM Wilkis eshte nje nga ata Handikapatete sipas tije jane kroatete trashgimtarete e veretet te ilirve se ata jane te krishtere lol.. Me siper me duket se jame ngaterruar ndoshta ishte robert elise dhe jo malcolm ai qe kishte veshtirsi te kuptonte Fishten.. Dhe persa i perkete gjuhes se ilirve shume pake dihet per te keshtu keto perfundime qe sjell wilkis jane qesharake.. Pastaj pse flete per gjuhe dhe jo per dialekte ky Wilkis?? nga e mori veshe qe jane gjuhe te ndryshme??? Ndoshta edhe gegerishtja me toskerishten per wilkisjane gjuhe te ndryshme... Ushtari April 5th, 2011, 12:19 AM Shqipja nuk e ka krijuar latinishten dhe as latinishtja shqipen.Ndikime sikurse u tha dhe me siper ka pasur nga te dyja gjuhet ndaj njera tjetres. Tani persa i perket shqipes centum ose satem.Se pari askush si ka vene vulen se Ilirishtja eshte Centum apo Satem dhe se dyti..se gjuha jone eshte Ilirisht e paster apo Trako-Ilire apo Dako-Ilire apo ndonje nje perzierje tjeter eshte veshtire te arrihet ne perfundime te sakta perderisa historianet ende nuk njohin mire Iliret,Daket dhe Traket.Ath kur te mesohet me shume rreth ketyre popujve te lashte qe ne mund te jemi pasardhersit e njerit prej tyre ose disave prej tyre ath dyshimet rreth shqipes dhe shqiptareve do te zbardhen..se ato materialet qe ti postove ketu nuk jane gje tjeter veēse supozime qe perdoren nga fqinjet tane propagandiste. Hahah??? Ne qfar nyr jan postimet e mija nė kundershtim me teorin illir-shqiptar? nese e kishe lexu tekstin mire e kishe pa qe Noel malcom shpjegoj qe disa historian menduan qe venetic ishte e ngjajshme me ilirishten, dhe venetic eshte sipas studimeve gjuh Centum, dhe ne at nyr shqipjna nuk mund te ket e zhvilluar nga illirishtja. Por, studime moderne tregojn qe venetic dhe illirishtja nuk ishen te ngjashme, dhe illirishtja ishte me siguri gjuh Satem, sikur shqipja. Dmth shkrimet e mija jan/kan qen ne favor te teoris shqiptaro-ilir. RolexAL April 5th, 2011, 12:21 AM Pirro, Robert Elsie s'eshte albanolog ,por nje " " qe vetquhet i dituri i gjithēkaje qe ka lidhje me Shqiptarėt.Ky tip s'ka bere asnje studim te mirefillt rreth shqipes perveēse eshte marre ne menyre siperfaqesore me dialektet e shqipes..jo pse gegėt i thone "nona" e toskėt i thone "nėna".:nuts:...lol Ushtari April 5th, 2011, 12:23 AM Dhe arsyja qe e postova shkrimet e Wilkes, ishte per te treguar qe fjalet e historianve antike nuk jan gjithmon te verteta. Si e shikove vet, strabo e perceptuar qe histri ishin ilir, kurse studime moderne tregojn qe gjuha e tyre ishte ngjajshme me venetic, dhe jo ilirishten. RolexAL April 5th, 2011, 12:26 AM Dhe Pirro..mos u habit shume per pretendimet e sllaveve te poshtem rreth Ilireve.Kroatet i nisen te paret ,por i braktisen..me pas do ishin serbet me super akademinė(lol) e Beogradit qe kishin pretendime per trashegimnine Ilire,por edhe keto nisma do braktiseshin se kundershtoheshin fuqimisht nga kreret e larte serb(dhe nga kisha)qe ju qartesuan serbve se ishin sllave e s'kishin lidhje me popujt qe kishin jetuar ne Ballkan para tyre. http://en.wikipedia.org/wiki/Illyrian_movement Huti April 5th, 2011, 02:36 PM The fact remains that Latin was a composite of already formed languages, already mentioned by me here, and Epiro-Illyrian languages being ones of the more important contributors to it. A proof for the Epiro-Illyrian connection: Pyrrhus was the son of Aeacides and Phthia, a Thessalian woman, and a second cousin of Alexander the Great (via Alexander's mother, Olympias). Pyrrhus was only two years old when his father was dethroned, in 317 BC, his family taking refuge with Glaukias, king of the Taulantians, one of the largest Illyrian tribes.[4] Pyrrhus was raised by Beroea, Glaukias's wife and a Molossian of the Aeacidae dynasty Why didn't they take refuge among Hellenic states, if they were really a Greek clan? Why did he fight in Italy? What were his stakes in Italy? Why was Gj. Kastrioti the king Arberia and Epirus (aknowledged by pope and Italian courts)??? Ushtari April 5th, 2011, 03:11 PM The fact remains that Latin was a composite of already formed languages, already mentioned by me here, and Epiro-Illyrian languages being ones of the more important contributors to it. Far fetched theory A proof for the Epiro-Illyrian connection: Pyrrhus was the son of Aeacides and Phthia, a Thessalian woman, and a second cousin of Alexander the Great (via Alexander's mother, Olympias). Pyrrhus was only two years old when his father was dethroned, in 317 BC, his family taking refuge with Glaukias, king of the Taulantians, one of the largest Illyrian tribes.[4] Pyrrhus was raised by Beroea, Glaukias's wife and a Molossian of the Aeacidae dynasty Why didn't they take refuge among Hellenic states, if they were really a Greek clan? Why did he fight in Italy? What were his stakes in Italy? Why was Gj. Kastrioti the king Arberia and Epirus (aknowledged by pope and Italian courts)??? I found some interesting information about this http://i55.tinypic.com/ous7wo.jpg http://i51.tinypic.com/2uf6bgy.jpg http://www.archive.org/stream/TheMountainsOfGiants/Mountains_of_Giants#page/n0/mode/2up Huti April 5th, 2011, 09:21 PM Far fetched theory I found some interesting information about this http://i55.tinypic.com/ous7wo.jpg http://i51.tinypic.com/2uf6bgy.jpg http://www.archive.org/stream/TheMountainsOfGiants/Mountains_of_Giants#page/n0/mode/2up Pse far fetched?:) Ushtari April 5th, 2011, 09:45 PM Pse far fetched?:) Si mund ta beni nje konkluzion te till kurse nuk kemi mjaft dije per gjuhen ilire? Nolt April 5th, 2011, 09:52 PM Si mund ta beni nje konkluzion te till kurse nuk kemi mjaft dije per gjuhen ilire? E si mundesh ti te bjesh nenvlersime dhe sulme kunder pretendimeve qe gjuha shqipe eshte me e lashte sesa tjerat? N'qofse nuk kemi shume dije per gjuhen ilire kjo nuk i arsyeton sulmet tuaja. Ushtari April 5th, 2011, 09:56 PM E si mundesh ti te bjesh nenvlersime dhe sulme kunder pretendimeve qe gjuha shqipe eshte me e lashte sesa tjerat? N'qofse nuk kemi shume dije per gjuhen ilire kjo nuk i arsyeton sulmet tuaja. Qfar sulme bre? une as nje her nuk e kam kundershtu teorin iliro-shqiptar, por e kundershtoj teorin e juve qe gjuha ilire e ka kriju latinishten. Nolt April 5th, 2011, 10:04 PM Qfar sulme bre? une as nje her nuk e kam kundershtu teorin iliro-shqiptar, por e kundershtoj teorin e juve qe gjuha ilire e ka kriju latinishten. Po "zyrtarisht" njihet qe nuk e ka kriju, por e verteta eshte ndryshe. N'qofse Kosova sipas Serbis eshte pjes e Serbis s'do te thot qe eshte e vertet apo? Nuk eshte gjithqka qka shkruhet nga historian perendimor e "vertet". Sa i perket teoris "satem" dhe "centum" nje pergjigje e mire nga nje njohes i mire i gjuhes: "Eshte teoria me raciste, qe Bota e Krishtere Perendimore ka krijuar. Praktikisht, i ndan evropianet ne lindore dhe perendimore duke qene premise per ndarjen e mevonshme politike qe ndodhi ne Europe. Eshte praktikisht, nje teori qe nuk ka bazament shkencor fare, qendron ne ajer dhe praktikisht eshte krijuar per te shprehur ndjenjen e superioritetit perendimor dhe ne gjuhe. Spekulon shume me terminologjine pseudoshkencore, duke e detyruar njeriun e thjeshte te mos ta kundershtoje, sepse mund ta lincojne "shkencetaret". Teoria u krijua nga "raca superiore" gjermane, qe mund te them qe jane aq idiote ne shkencat shoqerore, sac jane te mire ne shkencat teknike." Do ta jam linkun e nje forumi ku mund te marrish gjdo pergjigje profesinale sa i perket gjuhes shqip (pa ndikim me nacionalizm shqiptar por me fakte dhe argumente te forta). Ushtari April 5th, 2011, 10:08 PM Po "zyrtarisht" njihet qe nuk e ka kriju, por e verteta eshte ndryshe. N'qofse Kosova sipas Serbis eshte pjes e Serbis s'do te thot qe eshte e vertet apo? Nuk eshte gjithqka qka shkruhet nga historian perendimor e "vertet". Sa i perket teoris "satem" dhe "centum" nje pergjigje e mire nga nje njohes i mire i gjuhes: "Eshte teoria me raciste, qe Bota e Krishtere Perendimore ka krijuar. Praktikisht, i ndan evropianet ne lindore dhe perendimore duke qene premise per ndarjen e mevonshme politike qe ndodhi ne Europe. Eshte praktikisht, nje teori qe nuk ka bazament shkencor fare, qendron ne ajer dhe praktikisht eshte krijuar per te shprehur ndjenjen e superioritetit perendimor dhe ne gjuhe. Spekulon shume me terminologjine pseudoshkencore, duke e detyruar njeriun e thjeshte te mos ta kundershtoje, sepse mund ta lincojne "shkencetaret". Teoria u krijua nga "raca superiore" gjermane, qe mund te them qe jane aq idiote ne shkencat shoqerore, sac jane te mire ne shkencat teknike." Do ta jam linkun e nje forumi ku mund te marrish gjdo pergjigje profesinale sa i perket gjuhes shqip (pa ndikim me nacionalizm shqiptar por me fakte dhe argumente te forta). O burr, nese nuk mundesh me prezantu nje burim akademik per "teorin" tende, mos fol kot. Nolt April 5th, 2011, 10:12 PM O burr, nese nuk mundesh me prezantu nje burim akademik per "teorin" tende, mos fol kot. Edhe akademiket jan njerz te thjesht me gjak ner likur por fatkeqsisht te ndikuar politikisht. Akademiket e Beogradit botuan vepra per pastrimin etnik te Kosoves. Ushtari April 5th, 2011, 10:14 PM Edhe akademiket jan njerz te thjesht me gjak ner likur por fatkeqsisht te ndikuar politikisht. Dhe dmth Nolt, nje shqiptar nga kosova qe jeton ne slloveni, kishe din ma mire a? mos ja qi nanen.... Nolt April 5th, 2011, 10:17 PM Dhe dmth Nolt, nje shqiptar nga kosova qe jeton ne slloveni, kishe din ma mire a? mos ja qi nanen.... A jam tu fol qe un po di? Por mendoj qe ka shume njerz qe nuk jan "akademik" por din ti mbrojn faktet me argumente te forta. Huti April 5th, 2011, 10:17 PM Si mund ta beni nje konkluzion te till kurse nuk kemi mjaft dije per gjuhen ilire? http://albania.shqiperia.com/foto/Image/language/indoeuropian_language_tree.jpg Prej "Websterit" me duket. RolexAL April 6th, 2011, 01:14 PM Pellazg,Nė lidhje me fjalen at/ė.(baba) http://en.wiktionary.org/wiki/at%C3%AB#Albanian http://sq.wiktionary.org/wiki/at%C3%AB Pelasgian April 6th, 2011, 01:52 PM thanks rolex RolexAL April 6th, 2011, 02:07 PM ^^ Te lutem.:) Nolt April 11th, 2011, 10:24 PM Sot pytja per 50.000 euro ne "Kush do behet Milioner" ishte per filozofin e gjuhes shqip Gotfried Leibniz. Gotfried Leibniz http://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/thumb/6/6a/Gottfried_Wilhelm_von_Leibniz.jpg/180px-Gottfried_Wilhelm_von_Leibniz.jpg Letrat shqiptare Janė tė njohura tri letra, si duket letėrkėrkesa tė Lajbnicit dėrguar njė biblitekisti nė Berlin. Nė letren e parė tė datės 24 janar tė vitit 1705, Lajbnici shprehte mendimin se shqipja duhej tė ishte njė gjuhė sllave, kurse gjuha e ilirėve tė lashtė mund tė ekzistonte diku nė Epir. Letrėn e dytė ai e shkroi pothuajse pesė vjetė mė vonė, mė 10 dhjetor 1709, pasi kishte shtėnė nė dorė njė libėr dhe njė fjalor tė gjuhės shqipe, qė ishte identifikuar (nga Erik Hemp), pėrkatėsisht Fjalorin latinisht-shqip tė frang Bardhit (Dictioarium latinoepiroticum, Romė 1635 ) dhe veprėn e Pjetėr Budit. Duke hedhur poshtė mendimin e shprehur nė letrėn e parė se "gjuha e ilirėve tė lashtė ishte njė gjuhė krejt e ndryshme nga shqipja", nė kėtė letėr tė dytė ai arriti nė pėrfundim se: "... kjo ishte gjuha e ilirėve tė lashtė". Wikipedia Sa per kuriozitet. :) 7t April 13th, 2011, 11:45 AM Gjakovaret me sa di une flasin nje shqipe me nderthurje te dialektit tosk. E flasin me paster dhe kthjellet se zonat e tjera ne Kosove. Edhe Lorik Cana duket kur flet sikur eshte nga Shqiperia. Buddy Holly April 13th, 2011, 02:22 PM Gjakovaret me sa di une flasin nje shqipe me nderthurje te dialektit tosk. E flasin me paster dhe kthjellet se zonat e tjera ne Kosove. Edhe Lorik Cana duket kur flet sikur eshte nga Shqiperia. Dmth gjuha shqipe eshte e "paster" vetem sic flitet ne Shqiperi, apo? Dhe ate, vetem dialekti tosk? Gjithcka mban kjo bote. :lol: 7t April 13th, 2011, 02:27 PM E paster ne kuptimin e te degjuarit:okay: Nolt April 13th, 2011, 02:54 PM Gjakovaret me sa di une flasin nje shqipe me nderthurje te dialektit tosk. E flasin me paster dhe kthjellet se zonat e tjera ne Kosove. Edhe Lorik Cana duket kur flet sikur eshte nga Shqiperia. Duhet mu definu ma sakt, sepse ne veri te Shqiperis flasin si geg. Shtrohet pytja a eshte numri i shqiptarve qe flasin dialektin geg ma i madh se tosk? Un mendoj qe po. 7t April 13th, 2011, 03:03 PM Jo, ne Gjakove flitet nje lloj gegenishte e nderthurur me dialektin tosk. Kete e kam vene re nga perdorimi i theksuar i germes "r". Persa i perket dialektit geg, sigurisht qe ka nje perfaqesim me te gjere se ai tosk dhe perdoret nga pjesa me e madhe e popullates shqipfolese. Buddy Holly April 13th, 2011, 03:24 PM E paster ne kuptimin e te degjuarit:okay: Vetem se ti je mesuar me ate menyre te te folurit, jo se ajo eshte e tille. Cdokush e kupton me lehte, me shpejte e me mire gjuhen qe i perngjan asaj qe ai/ajo e perdor cdo dite. 7t April 13th, 2011, 03:37 PM Why are you always so angry, Buddy Holly? Mellow down, chill, open the window and enjoy the fresh smell of spring. You will feel better afterwards. I recommend eating salmon twice a week. It helps improve your mood. A glass of wine in the afternoon also helps. Cabernet over Merlot. KingGenti April 13th, 2011, 06:24 PM Dmth gjuha shqipe eshte e "paster" vetem sic flitet ne Shqiperi, apo? Dhe ate, vetem dialekti tosk? Gjithcka mban kjo bote. :lol: Foli ky Nolt April 13th, 2011, 09:17 PM Jo, ne Gjakove flitet nje lloj gegenishte e nderthurur me dialektin tosk. Kete e kam vene re nga perdorimi i theksuar i germes "r". Persa i perket dialektit geg, sigurisht qe ka nje perfaqesim me te gjere se ai tosk dhe perdoret nga pjesa me e madhe e popullates shqipfolese. Po eshte e vertet theksimi i shkronjes "r" tek gjakovaret. Gjakova qe eshte disi kufiri mes tosk dhe gege, u kriju nje dialekt i "veqant". Njejt eshte Tetova te cilet gjithashtu jan ne kete kufir. Zwanse April 14th, 2011, 12:06 AM Eshte mix geg tosk. Ka qene propozuar per gjuhe standarte. Nolt April 14th, 2011, 12:12 AM Eshte mix geg tosk. Ka qene propozuar per gjuhe standarte. Ketu ndegjoje nje elbasanias: http://www.albanianlanguage.net/recordings_dialects/AL/AD083.html E folme e bukur! Nime mix mes geg/tosk. 7t April 14th, 2011, 12:35 AM mendoj kshtu qe kufiri mes geg te shqiperis dhe geg te kosoves ne mes eshte Gjakova, LOL :D Kufiri midis gegeve te Shqiperise dhe atyre te Kosoves eshte ndarja territoriale e te dyja vendeve. ArberKusari April 14th, 2011, 08:52 AM Ne, Shqiptaret e Kosoves nuk e folim Shqipen ashtu si duhet. Jane perzier shume fjale turqe apo serbe. Fjala qe perdoret me se shpeshti eshte fjala "bre" qe as ne serbisht ska kuptim. :lol: 7t April 14th, 2011, 09:11 AM Marrim rastin e fjales "njėjtė" qe perdori Nolt me siper. Kjo fjale nuk duhet perdorur asnjehere pa nyjet i/e sepse eshte mbiemer i nyjshem. Fjala zevendesuese ne kete rast do ishte ndajfolja "njėsoj" qe shpesh here shoqerohet me lidhezen menyrore "si". Dhe per te disaten here e kemi perseritur qe germa ē nuk duhet zevendesuar me germen q pasi jane germa krejtesisht te ndryshme nga njera tjetra. Per te zevendesuar perdorimin e germes ē mund te perdoret germa me e ngjashme pamore qe eshte germa c. Pra "vecante" dhe jo "veqante". Se kuptoj pse vazhdoni akoma t'a perdorni germen q??? Duket shume qesharake kur e lexon. Te pakten ky eshte konstatimi qe kam une. Buddy Holly April 14th, 2011, 09:23 AM Ne, Shqiptaret e Kosoves nuk e folim Shqipen ashtu si duhet. Jane perzier shume fjale turqe apo serbe. Fjala qe perdoret me se shpeshti eshte fjala "bre" qe as ne serbisht ska kuptim. :lol: Profesor, "bre" nuk eshte serbisht. Buddy Holly April 14th, 2011, 09:27 AM Marrim rastin e fjales "njėjtė" qe perdori Nolt me siper. Kjo fjale nuk duhet perdorur asnjehere pa nyjet i/e sepse eshte mbiemer i nyjshem. Fjala zevendesuese ne kete rast do ishte ndajfolja "njėsoj" qe shpesh here shoqerohet me lidhezen menyrore "si". Dhe per te disaten here e kemi perseritur qe germa ē nuk duhet zevendesuar me germen q pasi jane germa krejtesisht te ndryshme nga njera tjetra. Per te zevendesuar perdorimin e germes ē mund te perdoret germa me e ngjashme pamore qe eshte germa c. Pra "vecante" dhe jo "veqante". Se kuptoj pse vazhdoni akoma t'a perdorni germen q??? Duket shume qesharake kur e lexon. Te pakten ky eshte konstatimi qe kam une. Edhe une pajtohem qe "q" dhe "ē" duhet te perdoren ne menyre te sakte; kjo nuk ka te beje me tastaturen anglisht/shqip, po me faktin se ne Kosove (dhe gati gjithkund tjeter pervec ne Shqiperi), germat "q" dhe "ē" shqiptohen ne te njejten menyre; ē = q = ē. Kjo eshte arsyeja se pse shumica nga Kosova (po jo vetem nga Kosova, psh edhe moderatori yne e ben te njejten gje) e perdorin gati gjithmone vetem shkronjen "q" dhe jo domosdo edhe ate "ē". 7t April 14th, 2011, 09:47 AM Eshte e habitshme ne fakt se e kam degjuar edhe nga politikane ne Shqiperi si Preē Zogaj apo Jozefina Topalli kur flasin neper emisione televizive. Preēi nuk thote "ēeshtje" por "qeshtje", jo "ēfare" po "qfare". Shume e habitshme. Keto zhberje dhe crregullime fjalesh nuk gjendjen ne asnje prej teksteve te hershme te gegenishtes se Fishtes dhe Migjenit. Perkundrazi, ne gegenishten e vjeter perdorej ne menyre te theksuar germa "k". Shqiperia ne pullat e vjetra postare shkruhej "Shkypnia". Edhe sot ky standart drejtshkrimor ruhet. Ne Shkoder per shembull nuk thuhet "kam qene" por "kam ken". Me sa duket, ketu kemi te bejme me nje lloj dialekti lokalist te zonave te caktuara te veriut dhe ky lloj dialekti apo menyre e te folurit zhvendoset ne forume nga njerezit qe e perdorin kete menyre te foluri. BvizioN April 14th, 2011, 09:51 AM ^^ Une e kam mangesi nga arsimi 8-vjecar dhe e pranoj... por nuk ka te beje fare me krahinen apo dialektin. Eshte thjeshte mangesi. Ne pergjithesi jam rremuje ne gramatike. 7t April 14th, 2011, 10:08 AM Shtypi ne Kosove ka filluar te ndjeki shembullin e gabuar te perdorimit te germave te medha te shtypit Ė dhe Ē qe i kemi bere standart prej kohesh ne Shqiperi. Mjafton te lexoni titullin kryesor ne faqen e pare te Gazetes Express "UNE NUK DOREZOHEM" http://www.gazetaexpress.com/repository/docs/_394241.pdf Nuk e kuptoj si mund te lejohet si rregull gjuhesor heqja e fjaleve baze te alfabetit te gjuhes shqipe me argumentin se keto germa marrin trajten e germave te medha te shtypit? Eshte vertete e habitshme. ArberKusari April 14th, 2011, 10:44 AM Profesor, "bre" nuk eshte serbisht. Sigurisht qe eshte serbisht. Kroate kur dojn me i perkesh serbet e perdorin "bre". Zwanse April 14th, 2011, 11:12 AM Ngaterrimi i q-se me ē-ne, ka te beje me arsimin e dobet ne gjuhen shqipe qe mund te kete ndonje person, nqs ka bere mjaftueshem arsim ne gjuhen shqipe nuk besoj se i ngaterron njeri. ne te folur mund t'i ngaterrosh por ne te shkruar jo. Buddy Holly April 14th, 2011, 11:18 AM Ngaterrimi i q-se me ē-ne, ka te beje me arsimin e dobet ne gjuhen shqipe qe mund te kete ndonje person, nqs ka bere mjaftueshem arsim ne gjuhen shqipe nuk besoj se i ngaterron njeri. ne te folur mund t'i ngaterrosh por ne te shkruar jo. Kjo eshte njejte si te thuash se perdorimi i gabuar i shkronjes se vogel ne fillim te fjalise ka te beje me arsimin e dobet ne gjuhen shqipe qe mund ta kete ndonje person. Buddy Holly April 14th, 2011, 11:20 AM Sigurisht qe eshte serbisht. Kroate kur dojn me i perkesh serbet e perdorin "bre". Aha, eshte serbisht, po kroatet e perdorin. "Bre" eshte trajte e vjeter, origjinale, e prapashteses turke "Be" (qe ka kuptimin e "(m)ore" ne shqip). Zwanse April 14th, 2011, 11:30 AM Kjo eshte njejte si te thuash se perdorimi i gabuar i shkronjes se vogel ne fillim te fjalise ka te beje me arsimin e dobet ne gjuhen shqipe qe mund ta kete ndonje person. nqs ben ndonje shkrim ne gazete, teme diplome etj dhe e nis fjaline me shkronje te vogel sigurisht qe eshte prej arsimit te dobet. nese shkrun ne internet virtualisht, tu bo muhabet me te tjeret dhe shkrun me dialekt psh, ose nis fjalet me shkronje te vogel nuk tregon gje. Por eshte tjeter gje edhe ne gazetat kosovare te shkruhet psh: siq, qfare, veqanerisht etj...kjo plako vjen prej arsimit te dobet. Ē-ja perdoret ne rralle ne fjale, truri i personit i mban mend 20 fjale (se aq jane) nga keto me ē brenda qe te mos i ngaterroje (psh ēfare, siē, posaēerisht, veēanerisht, veē, ēėshtje, ēante, ēudi), 10 cope jane te shkretat lol. Nolt April 14th, 2011, 11:51 AM Marrim rastin e fjales "njėjtė" qe perdori Nolt me siper. Kjo fjale nuk duhet perdorur asnjehere pa nyjet i/e sepse eshte mbiemer i nyjshem. Fjala zevendesuese ne kete rast do ishte ndajfolja "njėsoj" qe shpesh here shoqerohet me lidhezen menyrore "si". Dhe per te disaten here e kemi perseritur qe germa ē nuk duhet zevendesuar me germen q pasi jane germa krejtesisht te ndryshme nga njera tjetra. Per te zevendesuar perdorimin e germes ē mund te perdoret germa me e ngjashme pamore qe eshte germa c. Pra "vecante" dhe jo "veqante". Se kuptoj pse vazhdoni akoma t'a perdorni germen q??? Duket shume qesharake kur e lexon. Te pakten ky eshte konstatimi qe kam une. Faleminderit per shqarim, mbasi s'kam asnje dite shkolle per gjuhen shqipe, e po e "mesoj" nga pak ne internet. :) 7t April 14th, 2011, 11:59 AM Faleminderit per shqarim, mbasi s'kam asnje dite shkolle per gjuhen shqipe, e po e "mesoj" nga pak ne internet. :) S'ka problem. I njejti gabim u perserit prape. http://www.skyscrapercity.com/showthread.php?p=76037723#post76037723 7t April 14th, 2011, 12:09 PM Nga kjo duhet te marrim shembull:okay: http://www.balkanweb.com/reklama/materiale/lsi.jpg Zwanse April 14th, 2011, 12:23 PM duhet thene edhe kjo gje qe mediat e Kosoves i perdorin ė dhe Ė ne menyre te shkelqyer, nuk i harrojne asnjehere as neper tv as neper gazeta. ndersa po te vesh re mediat tona Ė e madhe eshte zhdukur fare, perdorin E, psh VETEM NE Vision Plus. ArberKusari April 14th, 2011, 03:08 PM Aha, eshte serbisht, po kroatet e perdorin. "Bre" eshte trajte e vjeter, origjinale, e prapashteses turke "Be" (qe ka kuptimin e "(m)ore" ne shqip). Kroatet e perdorin per ti perkeshur Serbt, se ata e thojn kete ne cdo fjali. Spo kupton dot ti. Prejardhjen turke, pra eshte fjale serbe. Shqipetart e Kosoves e kane marre kete fjale pres Serbeve. ArberKusari April 14th, 2011, 03:12 PM Nga kjo duhet te marrim shembull:okay: http://www.balkanweb.com/reklama/materiale/lsi.jpg :lol: shembulle e mire Buddy Holly April 14th, 2011, 03:29 PM Prejardhjen turke, pra eshte fjale serbe. OK, profesor, ma mbushe mendjen.. Buddy Holly April 14th, 2011, 03:30 PM duhet thene edhe kjo gje qe mediat e Kosoves i perdorin ė dhe Ė ne menyre te shkelqyer, nuk i harrojne asnjehere as neper tv as neper gazeta. ndersa po te vesh re mediat tona Ė e madhe eshte zhdukur fare, perdorin E, psh VETEM NE Vision Plus. Vetem Express, nje tabloid-pacaver, nuk i perdor Ė-te e medhaja ne Kosove. Gazetat tjera, me sa e kam vene re une, i perdorin gjithmone. Tartanzan April 14th, 2011, 03:52 PM duhet thene edhe kjo gje qe mediat e Kosoves i perdorin ė dhe Ė ne menyre te shkelqyer, nuk i harrojne asnjehere as neper tv as neper gazeta. ndersa po te vesh re mediat tona Ė e madhe eshte zhdukur fare, perdorin E, psh VETEM NE Vision Plus. Por nga ana tjeter, shume media kosovare e vendosin gabimisht ė-ne. Plus shume media kosovare kane probleme me ē-ne, qe shume rralle e perdorin. Arbenit April 14th, 2011, 04:57 PM Meqe ra fjala, ne mediat ne Shqiperi e ngaterrojne fjalen lendom me demtim. Per shembull, Lorik Cana "e demtoi gjurin". Ishte deshte "e lendoi gjurin". 7t April 14th, 2011, 05:00 PM Fjalet "lendim" dhe "demtim" kane te njejtin kuptim. Lendim perkthehet ndryshe si "demtim i lehte" por qe eshte demtim kjo nuk duhet vene ne dyshim. Buddy Holly April 14th, 2011, 05:04 PM Fjalet "lendim" dhe "demtim" kane te njejtin kuptim. Lendim perkthehet ndryshe si "demtim i lehte" por qe eshte demtim kjo nuk duhet vene ne dyshim. Demtimi zakonisht eshte i qellimshem ("Ai demtoi parkun duke hedhur mbeturina ne bar"), ndersa lendimi nuk eshte me qellim ("Ai u lendua kur goditi gjurin ne dere te vetures"). 7t April 14th, 2011, 05:28 PM Nuk eshte e sakte. Dallimi midis te dyja fjaleve eshte se fjala "lendim" perdoret tek njerezit ne vecanti ndersa fjala "demtim" eshte gjitheperfshirese. Tartanzan April 14th, 2011, 05:33 PM Nuk eshte e sakte. Dallimi midis te dyja fjaleve eshte se fjala "lendim" perdoret tek njerezit ne vecanti ndersa fjala "demtim" eshte gjitheperfshirese. Korrekt. Buddy Holly April 14th, 2011, 05:40 PM Nuk eshte e sakte. Dallimi midis te dyja fjaleve eshte se fjala "lendim" perdoret tek njerezit ne vecanti ndersa fjala "demtim" eshte gjitheperfshirese. S'eshte e sakte. Lendon nuk perdoret vetem per njerezit po edhe per kafshet. Nje qen per shembull lendon kemben, nuk e demton ate. 7t April 14th, 2011, 05:54 PM Ka mundesi por se kam degjuar te perdoret. Arbenit April 14th, 2011, 06:19 PM Nje "perkufizim" (dallim) per lendimin dhe demtimin. Lendimi sherohet/kurohet ndersa demtimi rregullohet/ndreqet. Sa i perket ē-sė dhe q-sė. Nje gabim qe e kam verejt te gazetat e Shqiperise eshte ngaterrimi i ē me q ne disa emra te perveqshem sllav. Pershembull Milloshevic (gabim) e shkruajne gazetat e Shqiperise, e jo Millosheviq (drejte). KingGenti April 14th, 2011, 06:25 PM Nga kjo duhet te marrim shembull:okay: http://www.balkanweb.com/reklama/materiale/lsi.jpg Nuk vihen pikat mbi E kur perdoren germa te medha. KingGenti April 14th, 2011, 06:26 PM Ngaterrimi i ē me q nuk ka lidhje me shkollen por me dialektet perkatese te dnje pjese te mire te veriut. 7t April 14th, 2011, 06:28 PM Nuk vihen pikat mbi E kur perdoren germa te medha. Pse jo? Duhet te vihen. Eshte e habitshme qe nuk vihen. |