|
|
| daily menu » rate the banner | guess the city | one on one |
|
|||||||
| Vietnam Forum Xin Chào! Welcome to Vietnam |
![]() |
|
|
Thread Tools | Display Modes |
|
|
|
|
#1 |
|
Ancient capital
Join Date: Sep 2009
Posts: 17,434
Likes (Received): 281
|
LỊCH SỬ ĐÁNH NGOẠI XÂM CỦA NHÂN DÂN VIỆT NAM
Mời pà con từ Bắc chí Nam hăy từ bỏ định kiến, nêu cao tinh thần yêu nước đóng góp cho việc tuyên truyền giáo dụ lịch sử vẻ vang của dân tộc ta chống giặc ngoại xâm của các thời kỳ, nhất là thời kỳ chống Mông Nguyên... ( Lưu ư : chỉ tính ngang giai đoạn kết thúc Nhà Nguyễn để tránh căi cọ về chính trị mà các thớt trước đă lập !)
Mời các pác post bài và b́nh luận cho rôm rả ! ![]() ![]()
__________________
Hue Tourist Attractions Hue constructions & Skyline Hue pre 75 Hue monuments Hue Festival Hue truc thuoc TW Hue Fashion (Old and Today) ĐẠI VIỆT - 大越 南國山河"Nam quốc son hà Nam đế cư 南國山河南帝居 Tiệt nhiên định phận tại thiên thư 截然定份在天書 Như hà nghịch lỗ lai xâm phạm 如何逆虜來侵犯 Nhữ đẳng hành khang thủ bại hư !" 汝等行看取敗虛 Lư Thường Kiệt 李常傑 |
|
|
|
|
|
#2 |
|
Fish. Love Fish.
Join Date: Mar 2010
Location: Saigon
Posts: 3,053
Likes (Received): 1
|
Chiến tranh Nguyên Mông-Đại Việt hay Kháng chiến chống quân xâm lược Nguyên Mông (tên gọi ở Việt Nam) của một cuộc chiến tranh bảo vệ tổ quốc của quân và dân Đại Việt đầu thời Trần dưới thời các vua Trần Thái Tông, Trần Thánh Tông và Trần Nhân Tông trước sự tấn công của đế quốc Mông Cổ. Tuy thời gian của cuộc kháng chiến bắt đầu từ năm 1258 đến năm 1288, nhưng thời gian chiến sự chính thức chỉ tổng cộng bao gồm khoảng gần 9 tháng, chia làm 3 đợt. Trước, giữa và sau các đợt chiến sự là thời gian tiến hành tích cực các hoạt động ngoại giao. Kết quả, Đại Việt bảo vệ được nền độc lập của ḿnh, nhưng trên danh nghĩa phải chịu làm một xứ phụ thuộc vào đế quốc Mông Cổ. Thắng lợi quân sự của phía Đại Việt gắn liền với tên tuổi của Hưng Đạo Đại vương Trần Quốc Tuấn. Lịch sử Việt Nam xem cuộc kháng chiến này là một trong những trang sử hào hùng nhất của ḿnh.
Khái quátNăm 1226, dưới sự sắp đặt của Trần Thủ Độ, nữ hoàng nhà Lư là Lư Chiêu Hoàng nhường ngôi cho chồng là Trần Cảnh, tức là vua Trần Thái Tông. Nhà Trần chính thức thay nhà Lư. Sau khi chính thức nắm quyền cai trị, nhà Trần ra sức củng cố nội chính và chấm dứt nạn cát cứ từ cuối thời Lư. Tới năm 1229, sau khi Nguyễn Nộn ốm chết, các lực lượng chống đối cơ bản bị dẹp. Trong khi đó ở phương bắc, Trung Quốc từ lâu đă bị chia cắt. Nhà Tống phải rút xuống phía nam trước sự xâm lấn của nước Kim của người Nữ Chân. Phía tây bị nước Tây Hạ chia cắt. Tới đầu thế kỷ 13, người Mông Cổ ở phía bắc nước Kim thống nhất dưới quyền Thành Cát Tư Hăn, trở nên lớn mạnh. Mông Cổ đánh xuống phía nam, tiêu diệt Tây Hạ (1227) và Kim(1234). Mặc dù đă mở rộng bờ cơi bao la sang phía tây, diệt nhiều nước Tây Á và đánh sang châu Âu, người Mông Cổ tiếp tục tiến xuống phía nam để tiêu diệt Nam Tống. Năm 1254, quân Mông Cổ đánh chiếm nước Đại Lư (Vân Nam ngày nay), muốn đánh chiếm Đại Việt để tạo thế "gọng ḱm" bao vây Nam Tống. Các đoàn ngoại giao của Mông Cổ được phái sang Đại Việt đề nghị mở đường cho quân đội Mông Cổ đi qua để lên đất Tống. Nhưng các vua Trần không những từ chối lại c̣n cho bắt giam các nhà ngoại giao Mông Cổ. Chiến tranh nổ ra vào năm 1258 khi Uriyangqatai cùng con trai là Aju đem 3 vạn quân Mông Cổ và 1,5 vạn quân Đại Lư tấn công Việt Nam. Quân Mông Cổ mau chóng giành được thắng lợi, chiếm được kinh đô Thăng Long, nhưng rồi cũng mau chóng bị quân Đại Việt đánh bật. Cuộc chiến năm 1258 chỉ diễn ra trong ṿng khoảng nửa tháng, cuối tháng 1 năm 1258. Hai mươi năm sau, không cần đi đường qua Đại Việt, Mông Cổ vẫn đánh bại được nước Tống. Đế quốc Nguyên được thành lập trên lănh thổ Mông Cổ và Trung Quốc ngày nay. Đế quốc này t́m cách mở rộng lănh thổ của ḿnh ra phía Đông tới Nhật Bản, và xuống phía Nam. Để thực hiện ư đồ tiến xuống phía Nam, nhà Nguyên đă tiến hành chiến tranh với Chiêm Thành và Myanma trước. Nhưng quân và dân Chiêm Thành đă kháng chiến thắng lợi, khiến cho quân Nguyên không thực hiện được ư đồ lấy Chiêm Thành làm bàn đạp. Ở Myanma năm 1277, quân Mông Cổ cũng chịu những thiệt hại quân sự và phải rút lui. Đại Việt trở thành nơi phải bị khuất phục để quân Mông Cổ có thể tiếp tục chiến lược hướng Nam. Dưới chiêu bài đề nghị nhà Trần mở đường cho đại quân Nguyên đi qua chinh phạt Chiêm Thành, quân Nguyên t́m cách tấn công Đại Việt.
__________________
Fatherland - Honour - Responsibility Sài G̣n. http://www.youtube.com/watch?v=ONjS4EHdjeA |
|
|
|
|
|
#3 |
|
Fish. Love Fish.
Join Date: Mar 2010
Location: Saigon
Posts: 3,053
Likes (Received): 1
|
Lần thứ nhất Mông Cổ tấn công Đại Việt là vào tháng 1 năm 1258. Từ Đại Lư (nay là Vân Nam, Trung Quốc). Uriyangqadai dẫn quân Mông Cổ và Đại Lư dọc theo sông Hồng vào Đại Việt. Đích thân Trần Thái Tông và Trần Thánh Tông dẫn quân lên nghênh địch tại B́nh Lệ Nguyên (nay là khoảng B́nh Xuyên, Vĩnh Phúc). Quân Mông Cổ dễ dàng đánh tan quân Đại Việt, nhưng đă không thành công trong việc bắt các vua Trần. Trận tiếp theo diễn ra tại Phù Lỗ (bên sông Cà Lồ). Quân Đại Việt lại bị đánh bại. Triều đ́nh nhà Trần phải sơ tán khỏi kinh đô. Quân Nguyên dù chiếm được Thăng Long, nhưng gặp phải khó khăn về lương thực.
Chỉ 10 ngày sau khi rút khỏi Thăng Long, hai vua Trần lại dẫn quân phản công, đánh thắng quân Mông Cổ trong trận Đông Bộ Đầu (nay là khoảng quận Ba Đ́nh, Hà Nội). Quân Mông Cổ lập tức bỏ thành Thăng Long rút lui về nước, cũng bằng con đường dọc theo sông Hồng. Trên đường rút lui, quân Mông Cổ đă bị lực lượng các dân tộc thiểu số miền núi Tây Bắc do Hà Bổng chỉ huy tập kích. Toàn bộ cuộc chiến lần thứ nhất chỉ diễn ra trong ṿng khoảng nửa tháng, với chỉ khoảng 3-4 trận đánh lớn. Sau thất bại tại Đại Việt, quân Mông Cổ phải t́m đường khác để tấn công Tống từ phía Nam. Bài chi tiết : http://vi.wikipedia.org/wiki/Chi%E1%..._l%E1%BA%A7n_1
__________________
Fatherland - Honour - Responsibility Sài G̣n. http://www.youtube.com/watch?v=ONjS4EHdjeA |
|
|
|
|
|
#4 |
|
Fish. Love Fish.
Join Date: Mar 2010
Location: Saigon
Posts: 3,053
Likes (Received): 1
|
27 năm sau, Hoàng đế nhà Nguyên là Hốt Tất Liệt ra lệnh chinh phạt Đại Việt. Cuộc chiến lần này kéo dài khoảng 4 tháng từ cuối tháng Chạp năm Giáp Thân đến cuối tháng Tư năm Ất Dậu (cuối tháng 1 đến cuối tháng 5 năm 1285 dương lịch). Lần này, quân Nguyên chuẩn bị chiến tranh tốt hơn, huy động lực lượng lớn hơn. Ngoài lục quân từ phía Bắc tiến xuống, c̣n có thủy quân từ mặt trận Chiêm Thành ở phía Nam chuyển sang.
Cũng tương tự như lần thứ nhất, quân Nguyên mau chóng giành thắng lợi. Quân Đại Việt liên tục bị đánh bại ở các mặt trận Lạng Sơn, Sơn Động, Vạn Kiếp, Thu Vật (Yên B́nh), sông Đuống. Từ phía Bắc, chỉ khoảng 20 ngày sau khi vượt qua biên giới, quân Nguyên đă chiếm được thành Thăng Long. Triều đ́nh nhà Trần rút lui theo sông Hồng về Thiên Trường (Nam Định) và Trường Yên (Ninh B́nh), chịu sự truy kích ráo riết của quân Nguyên. Mọi nỗ lực phản kích của các vua Trần dọc theo sông Hồng đều bị quân Nguyên đánh bại. Từ phía Nam, Sogetu dẫn quân từ Chiêm Thành lên dễ dàng đánh tan quân Đại Việt tại vùng Nghệ An-Thanh Hóa. Bị ép cả trước lẫn sau, các vua Trần phải rút ra biển lên vùng Quảng Ninh, đợi đến khi cánh quân Nguyên phía Nam đi qua Thanh Hóa mới lui về Thanh Hóa. Cũng giống như lần trước, quân Nguyên lại gặp khó khăn về lương thực. Trong khi đó, quân Đại Việt đă nhanh chóng chấn chỉnh đội ngũ. Khoảng gần 2 tháng sau khi rút về Thanh Hóa, Đại Việt phản công. Dọc theo sông Hồng, quân Đại Việt lần lượt giành thắng lợi tại cửa Hàm Tử (nay ở Khoái Châu, Hưng Yên), bến Chương Dương (nay ở Thượng Phúc, thuộc Thường Tín, Hà Nội), giải phóng Thăng Long. Cánh quân phía Bắc của quân Nguyên trên đường rút chạy đă bị tập kích tại sông Cầu, tại Vạn Kiếp, Vĩnh B́nh. Cánh quân rút về Vân Nam bị tập kích tại Phù Ninh. Cánh quân phía Nam bị tiêu diệt hoàn toàn tại Tây Kết (Khoái Châu). Bài chi tiết : http://vi.wikipedia.org/wiki/Chi%E1%..._l%E1%BA%A7n_2
__________________
Fatherland - Honour - Responsibility Sài G̣n. http://www.youtube.com/watch?v=ONjS4EHdjeA |
|
|
|
|
|
#5 |
|
Fish. Love Fish.
Join Date: Mar 2010
Location: Saigon
Posts: 3,053
Likes (Received): 1
|
Ngay sau khi bại trận về nước năm 1285, quân Nguyên chỉnh đốn quân ngũ, bổ sung lực lượng, đóng tàu chiến, huy động lương thực để trở lại đánh Đại Việt lần thứ ba. Cuộc chiến lần này kéo dài khoảng gần 4 tháng, từ cuối tháng 12 năm 1287 đến cuối tháng 4 năm 1288. Quân Nguyên chia làm 3 cánh vào Đại Việt từ Vân Nam, từ Quảng Tây và từ Quảng Đông (theo đường biển) vào Đại Việt.
Giống như 2 lần trước, quân Nguyên mau chóng đánh tan quân Đại Việt cả trên bộ lẫn trên biển, nhưng lại chịu một tổn thất quan trọng, đó là lương thực chuyên chở bằng tàu biển bị mất hết v́ bị các đơn vị của Trần Khánh Dư tấn công ở Vân Đồn, v́ băo biển, v́ đi lạc. Quân Nguyên tập trung ở Vạn Kiếp và đánh rộng ra xung quanh, chiếm được Thăng Long, nhưng lại bị đói giống như hai lần trước. Khác với 2 lần trước, lần nay quân Đại Việt không huy động lực lượng lớn chặn đánh quân Nguyên từ đầu, mà chỉ đánh có tính ḱm chân. Bộ chỉ huy và phần lớn lực lượng Đại Việt rút về vùng Đồ Sơn, Hải Pḥng, từ đó tổ chức các cuộc tấn công vào căn cứ Vạn Kiếp và đánh thủy quân Nguyên. V́ đói và có nguy cơ bị đối phương chia cắt, quân Nguyên bỏ Thăng Long rút về Vạn Kiếp, rồi chủ động rút lui dù quân Đại Việt chưa phản công lớn. Cánh thủy quân của Nguyên đă bị tiêu diệt hoàn toàn tại sông Bạch Đằng khi định rút ra biển. Các cánh lục quân Nguyên khi đi qua Bắc Giang và Lạng Sơn đă bị quân Đại Việt tấn công dữ dội. Bài chi tiết : http://vi.wikipedia.org/wiki/Chi%E1%..._l%E1%BA%A7n_3
__________________
Fatherland - Honour - Responsibility Sài G̣n. http://www.youtube.com/watch?v=ONjS4EHdjeA |
|
|
|
|
|
#6 |
|
Fish. Love Fish.
Join Date: Mar 2010
Location: Saigon
Posts: 3,053
Likes (Received): 1
|
Nguyên nhân thắng lợiNguyên nhân cơ bản nhất cho những thành công của nhà Trần là chính sách đoàn kết nội bộ của những người lănh đạo. Dù trong hoàng tộc nhà Trần có những người phản bội theo nhà Nguyên nhưng nước Đại Việt không bị mất, nhờ sự ủng hộ của đông đảo dân chúng.
C̣n một nguyên nhân nữa phải kể tới trong thành công của nhà Trần là đội ngũ tướng lĩnh xuất sắc, ṇng cốt lại chính là các tướng trong hoàng tộc nhà Trần. Dù xuất thân quyền quư nhưng các hoàng tử, thân tộc nhà Trần, ngoài ḷng yêu nước - và bảo vệ quyền lợi ḍng tộc - số lớn là những người có thực tài cả văn lẫn vơ. Thật hiếm ḍng họ cai trị nào có nhiều nhân tài nổi bật và nhiều chiến công như nhà Trần, đặc biệt là thế hệ thứ hai: Trần Quốc Tuấn, Trần Thánh Tông, Trần Quang Khải, Trần Nhật Duật đều là những tên tuổi lớn trong lịch sử Việt Nam. Đó là chưa kể tới Trần Thủ Độ, Trần Khánh Dư, Trần Quốc Toản.... Theo các nhà nghiên cứu, chiến thắng của nhà Trần có được nhờ vào sự sáng suốt của các tướng lĩnh trong chiến thuật, đứng đầu là Trần Hưng Đạo. Trong khi tác chiến, các tướng lĩnh nhà Trần chủ động tránh lực lượng hùng hậu người Mông mà đánh vào các đạo quân người Hán bị cưỡng bức theo quân Mông sang Đại Việt. Tâm lư của những người mất nước và phải chịu sự quản thúc của người Mông khiến các đạo quân này nhanh chóng tan ră, sức kháng cự thấp. Một cánh quân tan ră có tác động tâm lư lớn tới các đạo quân c̣n lại trên toàn mặt trận. Mông-Nguyên đương thời là đế quốc lớn nhất thế giới. Những nơi người Mông bại trận lúc đó như Ai Cập quá xa xôi, Nhật Bản và Nam Dương đều có biển cả ngăn cách và quân Mông cũng không có sở trường đánh thủy quân, lại gặp băo to (Thần phong) nên mới bị thua trận. Thế nhưng nước Đại Việt lúc đó nằm liền kề trên đại lục Đông Á, chung đường biên giới cả ngàn dặm với người Mông mà người Mông vẫn không đánh chiếm được. Một đế quốc đă nằm trùm cả đại lục Á - Âu mà không lấy nổi một dải đất bé nhỏ ở phía nam. Tổng cộng 3 đợt xuất quân, Mông-Nguyên huy động hơn 60 vạn lượt quân, trong khi dân số Đại Việt khi ấy chưa đầy 4 triệu. Có so sánh tương quan lực lượng với kẻ địch và vị trí địa lư với những quốc gia làm được điều tương tự mới thấy được sự vĩ đại của chiến công 3 lần đánh đuổi Mông-Nguyên của nhà Trần. Theo giáo sư Đào Duy Anh th́ có 3 nhược điểm khiến quân Mông Nguyên thất bại ở Đại Việt: 1.Người Mông Cổ đi đánh xa, chỉ mong cướp bóc nuôi quân, nếu không được th́ dễ bị khốn v́ thiếu lương. 2.Quân Mông Nguyên là người phương bắc, không hợp thuỷ thổ. 3.Đại đa số quân lính là người Trung Hoa bị chinh phục, tinh thần chiến đấu không có, gặp khó khăn là chán nản. Theo wikipedia.
__________________
Fatherland - Honour - Responsibility Sài G̣n. http://www.youtube.com/watch?v=ONjS4EHdjeA |
|
|
|
|
|
#7 |
|
Ancient capital
Join Date: Sep 2009
Posts: 17,434
Likes (Received): 281
|
Oh Thanks SGlove đă ủng hộ thread ! những bài viết qúy giá quá !
__________________
Hue Tourist Attractions Hue constructions & Skyline Hue pre 75 Hue monuments Hue Festival Hue truc thuoc TW Hue Fashion (Old and Today) ĐẠI VIỆT - 大越 南國山河"Nam quốc son hà Nam đế cư 南國山河南帝居 Tiệt nhiên định phận tại thiên thư 截然定份在天書 Như hà nghịch lỗ lai xâm phạm 如何逆虜來侵犯 Nhữ đẳng hành khang thủ bại hư !" 汝等行看取敗虛 Lư Thường Kiệt 李常傑 |
|
|
|
|
|
#8 | |
|
Fish. Love Fish.
Join Date: Mar 2010
Location: Saigon
Posts: 3,053
Likes (Received): 1
|
Quote:
Cái này phải mời mọi người ḿnh luận thêm.Riêng cá nhân em th́ thấy cho dù quân đội mạnh đến đâu đánh nước Việt ḿnh th́ với mưu lược cũng như tinh thần không bao giờ khuất phục, kiên tŕ đánh th́ cho dù quân địch có chiếm được tạm thời rồi cũng phải chạy về nước. Lối đánh du kích, mai phục chặn đánh vẫn là chủ đạo. Có thời cơ th́ ta đánh lớn. ... Trận Bạch Đằng năm 1288 xảy ra trên sông Bạch Đằng thuộc đất Đại Việt, đây là một trận đánh lớn quan trọng thuộc một trong các cuộc Kháng chiến chống Nguyên Mông trong lịch sử Việt Nam. Kế hoạch rút quân của quân NguyênTrước t́nh h́nh bất lợi, quân Nguyên định tổ chức rút về Trung Quốc theo nhiều hướng khác nhau. Ngày 3 tháng 3 năm Mậu Tí (1288), Hữu thừa Tŕnh Bằng Phi, Thiên tỉnh Đạt Mộc thống lĩnh kị binh đi đón các cánh quân di chuyển bằng đường thủy (đoàn thuyền của Trương Văn Hổ). Tuy nhiên khi qua chợ Đông-Hồ th́ bị ḍng sông chắn ngang, phải quay lại, nhưng cầu cống đă bị quân nhà Trần bám theo sau phá hủy. Quân Nguyên rơi vào thế nguy, trước mặt th́ bị quân Trần chận đường, sau lưng là chướng ngại thiên nhiên. Tuy nhiên quân Nguyên do tra hỏi những tù binh nên đă t́m được đường thoát, nửa đêm hôm đó cánh quân này đột phá ṿng vây chạy trốn theo con đường khác, phối hợp với một cánh quân Nguyên đang rút lui để cùng nhau ra khỏi ải Nội Bàng. Tuy bị bất ngờ bởi sự thay đổi lộ tŕnh của quân Nguyên, quân đội nhà Trần đuổi theo đánh rất sát vào cánh quân đoạn hậu. Tướng Nguyên là Vạn hộ Đáp Thứ Xích và Lưu Thế Anh phải dẫn quân quay trở lại phía sau đối phó với quân Trần, sau một trận giao chiến bắt được và giết các tướng Trần chỉ huy toán quân tập kích là các tướng Phạm Trù và Nguyễn Kị. Ngày 7 tháng 3 năm 1288, cánh quân Mông Cổ rút bằng đường thủy đi tới Trúc Động, tại đây họ bị quân nhà Trần chặn đánh, nhưng tướng Nguyên là Lư Khuê chỉ huy quân này đánh lui quân nhà Trần và chiếm được 20 thuyền chiến. Ngày 8 tháng 3 năm 1288, Ô Mă Nhi không cho quân rút về bằng đường biển mà đi theo sông Bạch Đằng, v́ tính rằng đường biển đă bị thủy quân nhà Trần vây chặt th́ pḥng bị đường sông có thể sơ hở, hơn nữa sông Bạch Đằng nối liền với nội địa Trung Quốc bằng thủy lộ, thuận lợi cho việc rút lui. Bố trí quân TrầnNăm 1288, sau khi di tản khỏi kinh đô Thăng Long, Trần Hưng Đạo đă quyết định đánh một trận lớn chống quân Mông Cổ xâm lược đi vào Đại Việt thông qua sông Bạch Đằng. Sông Bạch Đằng trước đó cũng là một địa danh lịch sử khi Ngô Quyền đă từng đánh thắng quân Nam Hán trong năm 938, kết thúc gần 1000 năm Bắc thuộc. Trần Hưng Đạo đă nghiên cứu kỹ lưỡng quy luật thủy triều của con sông này để vạch ra thế trận cọc để mai phục quân Mông Nguyên Trần Hưng Đạo chỉ huy quân dân Đại Việt chuẩn bị một trận địa mai phục lớn trên sông Bạch Đằng, là nơi đoàn thuyền của quân Nguyên sẽ phải đi qua trên đường rút chạy. Các loại gỗ lim, gỗ táu đă được đốn ngă trên rừng kéo về bờ sông và được đẽo nhọn cắm xuống ḷng sông ở các cửa dẫn ra biển như sông Rút, sông Chanh, sông Kênh làm thành những băi chông ngầm lớn, kín đáo dưới mặt nước. Ghềnh Cốc là một dải đá ngầm nằm bắt ngang qua sông Bạch Đằng nhưng phía dưới sông Chanh, đầu sông Kênh, có thể sử dụng làm nơi mai phục quân lính phối hợp với băi chông ngầm nhằm ngăn chận thuyền địch khi nước rút xuống thấp. Thủy quân Đại Việt bí mật mai phục phía sau Ghềnh Cốc, Đồng Cốc, Phong Cốc, sông Khoái, sông Thái, sông Gia Đước, Điền Công, c̣n bộ binh bố trí ở Yên Hưng, dọc theo bờ bên trái sông Bạch Đằng, Tràng Kênh ở bờ bên phải sông Bạch Đằng, núi Đá Vôi ..., ngoại trừ sông Đá Bạc là để trống cho quân Nguyên kéo vào. Đại quân của hai vua đóng quân ở Hiệp Môn (Kinh Môn, Hải Dương) trong tư thế sẵn sàng lâm trận cho chiến trường quyết liệt sắp xảy ra. Diễn biến trận đánhKhi Ô Mă Nhi dẫn đoàn thuyền tiến vào sông Bạch Đằng nhân lúc nước lớn, thủy quân nhà Trần tràn ra giao chiến, rồi giả thua chạy vào sâu bên trong. Ô Mă Nhi trúng kế khích tướng nên thúc quân ra nghinh chiến, các tướng Phàn Tham Chính, Hoạch Phong cũng ra tiếp ứng. Khi thuyền quân Nguyên đă vào sâu bên trong sông Bạch Đằng, tướng Nguyễn Khoái dẫn các quân Thánh Dực ra khiêu chiến và nhử quân Nguyên tiến sâu vào khúc sông đă đóng cọc, trong khi quân Trần đợi cho thủy triều xuống mới quay thuyền lại và đánh thẳng vào đội h́nh địch. Thủy quân Đại Việt từ Hải Đông - Vân Trà từ các phía Điền Công, Gia Đước, sông Thái, sông Giá nhanh chóng tiến ra sông Bạch Đằng, với hàng trăm chiến thuyền cùng quân lính các lộ dàn ra trên sông và dựa vào Ghềnh Cốc thành một dải thuyền chặn đầu thuyền địch ngang trên sông. Trong lúc thủy chiến đang diễn ra dữ dội th́ đoàn chiến thuyền của hai vua Trần đóng ở vùng Hiệp Sơn (Kinh Môn, Hải Dương) bên bờ sông Giáp (sông Kinh Thần, vùng Kinh Môn, Hải Dương) làm nhiệm vụ đánh cầm chừng và cản bước tiến của địch, cũng tấn công từ phía sau khiến quân Nguyên càng lúng túng và tổn thất rất nặng. Bị tấn công tới tấp trên sông, một số cánh quân Nguyên bỏ thuyền chạy lên bờ sông bên trái của Yên Hưng để t́m đường trốn thoát, nhưng vừa lên tới bờ họ lại rơi vào ổ phục kích của quân Trần, bị chặn đánh kịch liệt. Trời về chiều khi giao tranh sắp kết thúc, Ô Mă Nhi cùng với binh lính dưới quyền chống cự tuyệt vọng trước sự tấn công của quân Trần, v́ quân Nguyên của Thoát Hoan không tới cứu viện, nên đạo quân này hoàn toàn bị quân Trần tiêu diệt. Theo Nguyên sử, truyện của Phàn Tiếp chép rằng kịch chiến xảy ra từ giờ măo đến giờ dậu, tức là từ sáng kéo dài đến chiều tối mới kết thúc. Nguyên Sử có chép về tướng Nguyên Phàn Tiếp: "Tiếp cùng Ô Mă Nhi đem quân thủy trở về, bị giặc đón chặn. Triều sông Bạch Đằng xuống, thuyền Tiếp mắc cạn. Thuyền giặc dồn về nhiều, tên bắn như mưa. Tiếp hết sức đánh từ giờ măo đến giờ dậu. Tiếp bị súng bắn, rớt xuống nước. Giặc móc lên bắt, dùng thuốc độc giết". Sông Bạch Đằng nước ṛng, tức nước lớn rất nhanh mà nước rút cũng mạnh, nên khi nước rút thuyền của quân Nguyên bị cọc gỗ đâm trúng, lật đỗ, quân Nguyên chết đuối hoặc bị giết vô số. Kết cụcQuân nhà Trần đại thắng, bắt được hơn 400 chiến thuyền, tướng Đỗ Hành bắt được tướng nguyên là Tích Lệ Cơ và Ô Mă Nhi dâng lên Thượng hoàng Trần Thánh Tông, tướng Nguyên là Phàn Tiếp bị bắt sống, rồi bị bệnh chết. Cánh thủy quân của quân Nguyên hoàn toàn bị tiêu diệt. http://vi.wikipedia.org/wiki/Tr%E1%B...%BA%B1ng,_1288 ..... P/s : Quân Ngô Quyền đă đánh bại quân NAm Hán trên Bạch Đằng và quân Trần cũng đánh bại Mông NGuyên bằng lối dụ địch vào băi cọc và đánh. Có câu ǵ "Bắc mă Nam giang", thiệt quân phương bắc quá liều khi đánh phương Nam bằng đường sông.
__________________
Fatherland - Honour - Responsibility Sài G̣n. http://www.youtube.com/watch?v=ONjS4EHdjeA |
|
|
|
|
|
|
#9 | |
|
Ngoại trưởng SSC KH
Join Date: Dec 2010
Location: Nha Trang
Posts: 15,607
Likes (Received): 261
|
Quote:
P.S: Mà h́nh như cả 3 trận trên sông Bạch Đằng đều giống nhau th́ phải, đều dùng chông đặt dưới ḷng nước. Cha ông ta từ thời xưa đă biết dùng thuỷ lôi
|
|
|
|
|
|
|
#10 | |
|
Ancient capital
Join Date: Sep 2009
Posts: 17,434
Likes (Received): 281
|
Quote:
![]() Nói vậy chớ liệu quân đội VN có học hỏi được chiêu ǵ hay hay qua những chiến công của cha ông ko ta ? ![]()
__________________
Hue Tourist Attractions Hue constructions & Skyline Hue pre 75 Hue monuments Hue Festival Hue truc thuoc TW Hue Fashion (Old and Today) ĐẠI VIỆT - 大越 南國山河"Nam quốc son hà Nam đế cư 南國山河南帝居 Tiệt nhiên định phận tại thiên thư 截然定份在天書 Như hà nghịch lỗ lai xâm phạm 如何逆虜來侵犯 Nhữ đẳng hành khang thủ bại hư !" 汝等行看取敗虛 Lư Thường Kiệt 李常傑 |
|
|
|
|
|
|
#11 | |
|
Ngoại trưởng SSC KH
Join Date: Dec 2010
Location: Nha Trang
Posts: 15,607
Likes (Received): 261
|
Quote:
|
|
|
|
|
|
|
#12 | |
|
Chủ tịch HĐTC SSC-KH
Join Date: Mar 2010
Location: Nha trang
Posts: 29,703
Likes (Received): 929
|
Quote:
sao ko có sáng tạo nào đặc biệt hơn dzị ta mà sao cùng 1 chiêu mà mấy ông TQ vẫn cứ thua hoài
__________________
Welcome to Nha Trang Vote for Nha Trang skyline Các dự án cao ốc quan trọng của Nha Trang Danh sách các dự án resort 5* và trên 5* ở Nha Trang bạn nào thấy nói chuyện với ḿnh mà ko được đáp lại trong nhiều lần th́ tự hiểu là ḿnh đă cho các bạn vào Ignore List roài nha, ḿnh rất mong các bạn cũng làm như thế với ḿnh |
|
|
|
|
|
|
#13 | |
|
Ngoại trưởng SSC KH
Join Date: Dec 2010
Location: Nha Trang
Posts: 15,607
Likes (Received): 261
|
Quote:
Chắc TQ nghĩ ta xài chiêu này oài nên hok xài nữa
|
|
|
|
|
|
|
#14 |
|
Ancient capital
Join Date: Sep 2009
Posts: 17,434
Likes (Received): 281
|
Dạy chủ quyền Hoàng Sa, Trường Sa cho trẻ vỡ ḷng từ thời Tự Đức 10:17 | 10/06/2011 TP - Từ năm Tự Đức thứ sáu (1853) đă có sách dạy trẻ em học vỡ ḷng, trong đó khẳng định chủ quyền quần đảo Hoàng Sa của nước ta - Anh Trần Văn Quyến, giảng viên khoa Xă hội-Nhân văn (ĐH Phú Xuân - Huế), chuyên nghiên cứu về quần đảo Hoàng Sa, Trường Sa, khẳng định. ![]() Bản quốc địa đồ có Hoàng Sa Chử (phần trong ô vuông). Theo anh Quyến, sách Khải đồng thuyết ước bằng chữ Hán gồm 2 quyển: thượng, hạ do tác giả Phạm Vọng (hiệu Trúc Đường), Ngô Thế Vinh (hiệu Khúc Giang) biên soạn và Dương Đ́nh (1802 - 1856) quê xă Bái Dương, huyện Nam Chân (nay là huyện Nam Trực, Nam Định) nhuận sắc. Tác giả Phạm Vọng, tự Phục Trai, hiệu Kim Giang, người làng Kim Đô, huyện Vơ Giàng, tỉnh Bắc Ninh, đậu Cử nhân năm Thiệu Trị Tân Sửu (1841). Sách in trên ván gỗ, giấy bản thường, gồm 44 tờ, mỗi tờ 2 trang, mỗi trang có 6 ḍng, mỗi ḍng 16 chữ, khắc to rơ ràng, viết theo lối văn tứ tự có vần, mỗi câu có 4 chữ, 4 câu hai vần, các thanh bằng, trắc thay đổi nhịp nhàng, nhằm giúp người mới học đọc thuận miệng, dễ học thuộc ḷng... Khải đồng thuyết ước dạy sử Việt Nam, sản vật, các kiến thức về xă hội (nhân sự, niên hiệu nước Việt Nam qua các đời); thiên nhiên (thiên văn, địa lư); cách tu dưỡng bản thân, có h́nh vẽ bản đồ Việt Nam, mặt trời, mặt trăng, thân thể con người, bí quyết về việc xem vận số... Đặc biệt, trong các trang 15–16 có vẽ Bản quốc địa đồ (Bản đồ nước ta) với phần khẳng định rơ ràng Hoàng Sa thuộc chủ quyền Việt Nam. Trên bản đồ ghi vị trí các tỉnh và các ngọn núi lớn, từ cửa Nam Quan đến Biên Ḥa, Vĩnh Long. Sau đó là những ghi chú số phủ, huyện, tổng, xă, phường, ấp, giáp, của từng tỉnh. Phần ngoài biển, đối diện địa phận Thừa Thiên và Quảng Nam trong bản đồ có ghi chú về quần đảo Hoàng Sa với ba chữ: Hoàng Sa Chử, nghĩa là Băi (hay quần đảo) Hoàng Sa. Khải đồng thuyết ước được khắc nhiều lần qua các triều vua. V́ thế, trong nhiều gia đ́nh và các kho tư liệu vẫn c̣n cuốn sách này. Viện nghiên cứu Hán Nôm, Thư viện quốc gia đều lưu giữ Khải đồng thuyết ước là sách được sử dụng trong các trường học của nước ta ngay từ đầu đời Tự Đức cũng như sách giáo khoa ngày nay, với ghi chú về quần đảo Hoàng Sa cho thấy ư thức chủ quyền về quần đảo Hoàng Sa đă được xác nhận vững chắc. Bản quốc địa đồ thêm một chứng cứ về chủ quyền ở quần đảo Hoàng Sa dưới triều Nguyễn. Thêm tư liệu mới về chủ quyền “dải Trường Sa” Mới đây anh Quyến công bố sử liệu Nam Hà tiệp lục (tác giả Lê Đản, 1742 - ?), góp thêm một tư liệu mới về chủ quyền dải Trường Sa (Băi Cát Vàng) và đội Hoàng Sa. Nam Hà tiệp lục được Lê Đản hoàn thành năm 1811. Đây là bộ sách có giá trị, ghi chép về lịch sử, văn hóa và phong tục tập quán của Đàng Trong. Sách tuy gọn nhưng có nhiều tài liệu mới. Khi nghiên cứu về Đàng Trong thời các chúa Nguyễn, từ Gia Long về trước, có thể dùng sách này làm tài liệu tham khảo quư giá cùng với các sách: Ô Châu cận lục của Dương Văn An; Phủ biên tạp lục của Lê Quư Đôn; Nam Hà kư văn của Đặng Trọng An; Gia Định thành thông chí của Trịnh Hoài Đức... Trong đó, những ghi chép về Hoàng Sa, Trường Sa và Đội Hoàng Sa nằm ở phần Tài Lợi, Sơn xuyên h́nh thắng và Phong vực trong sách bao gồm 3 đoạn. Cụ thể, đoạn 1 (thuộc quyển 2, phần Tài Lợi) phiên âm Đại Chiêm hải môn, hải trung hữu trường sa, danh Băi Cát Vàng. Tự Đại Chiêm hải môn chí Trường Sa ước ngũ lục bách lư, khoát tam tứ thập lư, trác lập hải trung Tây Nam phong tắc chư quốc thuyền tao phiêu bạc tại thử. Đông Bắc phong ngoại việt diệc phiêu bạc tại thử, tịnh giai ngạ tử, tài hoá đôi tích. Mỗi niên quư đông tương thuyền thập bát chích tác thủ. Nhất vân tứ nguyệt văng thất nguyệt hồi. Thử xứ sản đại mạo - (Cửa biển Đại Chiêm, giữa biển có dải Trường Sa gọi là Băi Cát Vàng. Từ cửa biển Đại Chiêm đến Trường Sa chừng năm sáu trăm dặm, rộng chừng ba bốn mươi dặm, đứng giữa biển. Mùa gió tây nam th́ tàu bè các nước phiêu bạt vào đó. Đến mùa gió đông bắc từ ngoài vào cũng phiêu bạt vào đây, đều bị chết đói, của cải được tích tụ ở đây. Hằng năm đến cuối đông 18 chiếc thuyền được đưa ra đây để nhặt lấy những của cải ấy. Có chỗ nói tháng 4 đi tháng 7 về. Nơi đây cũng sản sinh nhiều đồi mồi). ![]() Giảng viên Trần Văn Quyến Ảnh: Nguyễn Huy . Tại đoạn 2, quyển 3, phần Sơn xuyên h́nh thể ghi rơ: Đại Chiêm hải môn, hải trung hữu Trường Sa Châu, danh băi Cát Vàng. Tự Chiêm môn chí Sa châu ước ngũ lục bách lư, khoát tam tứ thập lư, trác lập hải trung - (Cửa Đại Chiêm, giữa biển có cồn nổi Trường Sa, tên là Băi Cát Vàng. Từ cửa Đại Chiêm đến Sa Châu (Hoàng Sa) ước chừng năm sáu trăm dặm. Sa Châu rộng chừng ba bốn mươi dặm, nổi lên giữa biển...). Trong lời bạt, tác giả Lê Đản viết: “Nghe thấy nói trong cùng quận (tỉnh) tôi, các nhà họ Lê [tức Lê Quư Đôn (1726-1784)] ở Diên Hà, họ Uông [tức Uông Sĩ Lăng (1733 - 1802)] ở Vũ Nghị, nhà th́ đời trước có sách Phủ biên tạp lục, nhà th́ có sách Nam hành tiểu kư, tôi cũng chưa kịp hỏi mượn mà xem”, tức là tác giả không được tham khảo các sách có viết về Hoàng Sa trước đó. Tuy nhiên khi đọc Phủ biên tạp lục của Lê Quư Đôn hay phần Dư địa chí trong Lịch triều hiến chương loại chí của Phan Huy Chú đều thấy có những khảo tả tương tự về Hoàng Sa và hoạt động của đội Hoàng Sa như trong Nam Hà tiệp lục. Các sách trên tuy không tham khảo nhau nhưng những ghi chép về Hoàng Sa và đội Hoàng Sa là tương đối thống nhất, cho thấy những hiểu biết về Hoàng Sa đến cuối thế kỷ XVIII đă rất phổ biến. Rơ ràng, cùng với các sử liệu trước đó của Việt Nam và cả Trung Quốc, như: Toản tập thiên nam tứ chí lộ đồ thư (của Đỗ Bá, 1687), Hải Ngoại kỷ sự (ḥa thượng Thích Đại Sán, Triết Giang - Trung Quốc, 1696), Phủ biên tạp lục (1776)..., Nam Hà tiệp lục góp thêm tư liệu mới về hoạt động thực thi chủ quyền của Việt Nam đối với Hoàng Sa, Trường Sa và đội Hoàng Sa. Phát hiện sách giáo khoa có Hoàng Sa Chử như Khải đồng thuyết ước th́ đây là công tŕnh nghiên cứu đầu tiên và mới nhất. Cho thấy ư thức chủ quyền biển đảo luôn được giáo dục, phát huy từ trước đến nay - TS Trần Đức Anh Sơn, Phó Viện trưởng Viện Nghiên cứu KT-XH TP Đà Nẵng http://www.tienphong.vn/Phong-Su/541...oi-Tu-Duc.html
__________________
Hue Tourist Attractions Hue constructions & Skyline Hue pre 75 Hue monuments Hue Festival Hue truc thuoc TW Hue Fashion (Old and Today) ĐẠI VIỆT - 大越 南國山河"Nam quốc son hà Nam đế cư 南國山河南帝居 Tiệt nhiên định phận tại thiên thư 截然定份在天書 Như hà nghịch lỗ lai xâm phạm 如何逆虜來侵犯 Nhữ đẳng hành khang thủ bại hư !" 汝等行看取敗虛 Lư Thường Kiệt 李常傑 |
|
|
|
|
|
#15 |
|
QUỐC DÂN ĐẠI VIỆT(國民大越)
Join Date: Sep 2010
Location: Saigon- Pearl of Far East
Posts: 8,533
Likes (Received): 114
|
B́nh Ngô đại cáo
B́nh Ngô đại cáo (chữ Hán: 平吳大誥) là bài cáo của Nguyễn Trăi viết bằng chữ Hán vào mùa xuân năm 1428, thay lời B́nh Định vương Lê Lợi để tuyên cáo kết thúc cuộc kháng chiến chống Minh, giành lại độc lập cho Đại Việt. Tác giả bài Đại Cáo này là Nguyễn Trăi - khai quốc công thần của nhà Hậu Lê. Ông tuy không tham gia khởi nghĩa Lam Sơn từ những ngày đầu, nhưng cũng theo pḥ B́nh định Vương Lê Lợi từ khi nghĩa quân Lam Sơn c̣n ở thế yếu trước sự đàn áp của quân Minh, đă vạch ra nhiều kế sách giúp cho nghĩa quân Lam Sơn thu phục nhân tâm và giành được ưu thế trên chiến trường. Tương truyền, ông là người nghĩ ra kế sách viết ḍng chữ “Lê Lợi vi quân, Nguyễn Trăi vi thần” (Lê Lợi làm vua, Nguyễn Trăi làm tôi thần) trên lá cây, tạo ra như một điềm trời, khẳng định về yếu tố "thiên mệnh" cho Lê Lợi, làm ḷng người nhanh chóng hướng về nghĩa quân Lam Sơn. Sau khi lên ngôi, Lê Thái Tổ đă phong thưởng cho Nguyễn Trăi là bậc cao trọng nhất bên văn quan, ông được ban quốc tính (tức được mang họ vua, họ Lê), tước Hầu (Quan Phục Hầu) chỉ kém tước Công một bậc. Trên thực tế ông vừa là cố vấn, vừa là quân sư, nhà chính trị, tài kiêm văn vơ rất thân với vua. 平吳大誥 代天行化皇上若曰。 蓋 聞 ﹕ 仁 義之 舉, 要 在 安 民, 弔伐 之 師 莫 先 去 暴 。 惟 我 大 越 之 國, 實 為文 獻 之 邦 。 山 川 之 封域 既 殊, 南 北 之 風 俗亦 異 。 自 趙 丁 李 陳 之肇 造 我 國, 與 漢 唐 宋元 而 各 帝 一 方 。 雖 強弱 時 有 不 同 而 豪 傑 世未 常 乏 。 故 劉 龔 貪 功以 取 敗, 而 趙 禼 好 大 以 促 亡 。 唆 都 既 擒 於 鹹 子 關 , 烏 馬 又 殪 於 白 藤 海 。 嵇 諸 往 古, 厥 有 明 徵。 頃 因 胡 政 之 煩 苛 。 至 使 人 心 之 怨 叛 。 狂明 伺 隙, 因 以 毒 我 民; 惡 黨 懷 奸, 竟 以 賣我 國 。 焮 蒼 生 於 虐 焰, 陷 赤 子 於 禍 坑 。 欺天 罔 民, 詭 計 蓋 千 萬狀; 連 兵 結 釁 稔 惡 殆二 十 年 。 敗 義 傷 仁 ,乾 坤 幾 乎 欲 息; 重 科厚 歛, 山 澤 靡 有 孑 遺。 開 金 場 塞 冒 嵐 瘴 而斧 山 淘 沙, 採 明 珠 則觸 蛟 龍 而 緪 腰 汆 海 。 擾 民 設 玄 鹿 之 陷 阱 , 殄 物 織 翠 禽 之 網 羅 。 昆 虫 草 木 皆 不 得 以 遂其 生, 鰥 寡 顛 連 俱 不獲 以 安 其 所 。 浚 生 靈之 血 以 潤 桀 黠 之 吻 牙; 極 土 木 之 功 以 崇 公私 之 廨 宇 。 州 里 之 征徭 重 困, 閭 閻 之 杼 柚皆 空 。 決 東 海 之 水 不足 以 濯 其 污, 罄 南 山之 竹 不 足 以 書 其 惡 。 神 民 之 所 共 憤, 天 地之 所 不 容 。 予 奮 跡 藍山, 棲 身 荒 野 。 念 世讎 豈 可 共 戴, 誓 逆 賊難 與 俱 生 。 痛 心 疾 首者 垂 十 餘 年, 嘗 膽 臥薪 者 蓋 非 一 日 。 發 憤忘 食, 每 研 覃 韜 略 之書, 即 古 驗 今, 細 推究 興 亡 之 理 。 圖 回 之志 寤 寐 不 忘 。 當 義 旗初 起 之 時, 正 賊 勢 方張 之 日 。 奈 以 ﹕ 人 才秋 葉, 俊 傑 晨 星 。 奔走 先 後 者 既 乏 其 人 , 謀 謨 帷 幄 者 又 寡 其 助。 特 以 救 民 之 念, 每鬱 鬱 而 欲 東; 故 於 待賢 之 車, 常 汲 汲 已 虛左 。 然 其 得 人 之 效 茫若 望 洋, 由 己 之 誠 甚於 拯 溺 。 憤 兇 徒 之 未滅, 念 國 步 之 遭 迍 。 靈 山 之 食 盡 兼 旬, 瑰縣 之 眾 無 一 旅 。 蓋 天欲 困 我 以 降 厥 任, 故與 益 勵 志 以 濟 于 難 。 揭 竿 為 旗, 氓 隸 之 徒四 集 投 醪 饗 士, 父 子之 兵 一 心 。 以 弱 制 彊, 或 攻 人 之 不 備; 以寡 敵 眾 常 設 伏 以 出 奇。 卒 能 以 大 義 而 勝 兇殘, 以 至 仁 而 易 彊 暴。 蒲 藤 之 霆 驅 電 掣 , 茶 麟 之 竹 破 灰 飛 。 士氣 以 之 益 增, 軍 聲 以之 大 振 。 陳 智 山 壽 聞風 而; 褫 魄, 李 安 方 政 假 息 以 偷生 。 乘 勝 長 驅, 西 京既 為 我 有; 選 兵 進 取, 東 都 盡 復 舊 疆 。 寧橋 之 血 成 川, 流 腥 萬里; 窣 洞 之 屍 積 野 ,遺 臭 千 年 。 陳 洽 賊 之腹 心, 既 梟 其 首; 李亮 賊 之 奸 蠹, 又 暴 厥屍 。 王 通 理 亂 而 焚 者益 焚, 馬 瑛 救 鬥 而 怒者 益 怒 。 彼 智 窮 而 力盡, 束 手 待 亡; 我 謀伐 而 心 攻, 不 戰 自 屈。 謂 彼 必 易 心 而 改 慮, 豈 意 復 作 孽 以 速 辜。 執 一 己 之 見 以 嫁 禍於 他 人, 貪 一 時 之 功以 貽 笑 於 天 下 。 遂 靈宣 德 之 狡 童, 黷 兵 無厭; 仍 命 晟 昇 之 懦 將, 以 油 救 焚 。 丁 未 九月 柳 昇 遂 引 兵 猶 邱 溫而 進, 本 年 十 月 木 晟又 分 途 自 雲 南 而 來 。 予 前 既 選 兵 塞 險 以 摧其 鋒, 予 後 再 調 兵 截路 以 斷 其 食 。 本 月 十八 日 柳 昇 為 我 軍 所 攻, 計 墜 於 支 稜 之 野 ; 本 月 二 十 日 柳 昇 又 為我 軍 所 敗, 身 死 於 馬鞍 之 山 。 二 十 五 日 保定 伯 梁 銘 陣 陷 而 喪 軀, 二 十 八 日 尚 書 李 慶計 窮 而 刎 首 。 我 遂 迎刃 而 解, 彼 自 倒 戈 相攻 。 繼 而 四 面 添 兵 以包 圍, 期 以 十 月 中 旬而 殄 滅 。 爰 選 貔 貅 之士, 申 命 爪 牙 之 臣 。 飲 象 而 河 水 乾, 磨 刀而 山 石 鈌 。 一 鼓 而 黥刳 鱷 斷, 再 鼓 而 鳥 散麇 驚 。 決 潰 蟻 於 崩 堤, 振 剛 風 於 稿 葉 。 都督 崔 聚 膝 行 而 送 款 , 尚 書 黃 福 面 縛 以 就 擒。 僵 屍 塞 諒 江 諒 山 之途, 戰 血 赤 昌 江 平 灘之 水 。 風 雲 為 之 變 色, 日 月 慘 以 無 光 。 其雲 南 兵 為 我 軍 所 扼 於梨 花 ,自 恫 疑 虛 喝 而先 以 破 腑; 其沐晟眾聞柳昇為我軍所敗於芹站,遂躪藉奔潰而僅得脫身。 冷 溝 之 血杵 漂, 江 水 為 之 嗚 咽; 丹 舍 之 屍 山 積, 野草 為 之 殷 紅 。 兩 路 救兵 既 不 旋 踵 而 俱 敗 , 各 城 窮 寇 亦 將 解 甲 以出 降 。 賊 首 成 擒, 彼既 掉 餓 虎 乞 憐 之 尾 ; 神 武 不 殺, 予 亦 體 上帝 孝 生 之 心 。 參 將 方政, 內 官 馬 騏, 先 給艦 五 百 餘 艘, 既 渡 海而 猶 且 魂 飛 魄 散; 總兵 王 通, 參 政 馬 瑛 ,又 給 馬 數 千 餘 匹, 已還 國 而 益 自 股 慄 心 驚。 彼 既 畏 死 貪 生, 而修 好 有 誠; 予 以 全 軍為 上, 而 欲 民 之 得 息。 非 惟 謀 計 之 極 其 深遠, 蓋 亦 古 今 之 所 未見 聞 。 社 稷 以 之 奠安, 山 川 以 之 改 觀 。 乾 坤 既 否 而 復 泰, 日月 既 晦 而 復 明 。 于 以開 萬 世 太 平 之 基, 于以 雪 天 地 無 窮 之 恥 。 是 由 天 地 祖 宗 之 靈 有 以 默 相 陰 佑 而 致 然 也 ! 於 戲 ! 一戎 大 定, 迄 成 無 兢 之功; 四 海 永 清, 誕 布維 新 之 誥 。 播 告 遐 邇, 咸 使 聞 知 。 B́nh Ngô Đại Cáo Đại thiên hành hóa hoàng thượng nhược viết: Cái văn: Nhân nghĩa chi cử, yếu tại an dân, Điếu phạt chi sư, mạc tiên khử bạo. Duy ngă Đại Việt chi quốc, Thực vi văn hiến chi bang. Sơn xuyên chi phong vực kư thù, Nam bắc chi phong tục diệc dị. Tự Triệu Đinh Lư Trần chi triệu tạo ngă quốc,[1] Dữ Hán Đường Tống Nguyên nhi các đế nhất phương. Tuy cường nhược th́ hữu bất đồng, Nhi hào kiệt thế vị thường phạp. Cố Lưu Cung tham công dĩ thủ bại, Nhi Triệu Tiết hiếu đại dĩ xúc vong. Toa Đô kư cầm ư Hàm Tử quan, Ô Mă hựu ế ư Bạch Đằng hải.[2] Kê chư văng cổ, Quyết hữu minh trưng. Khoảnh nhân Hồ chính chi phiền hà, Trí sử nhân tâm chi oán bạn. Cuồng Minh tứ khích, nhân dĩ độc ngă dân; Nguỵ đảng hoài gian, cánh dĩ măi ngă quốc. Hân thương sinh ư ngược diệm, Hăm xích tử ư họa khanh. Khi thiên vơng dân, quỷ kế cái thiên vạn trạng; Liên binh kết hấn, nẫm ác đăi nhị thập niên. Bại nghĩa thương nhân, càn khôn ky hồ dục tức; Trọng khoa hậu liễm, sơn trạch mỹ hữu kiết di. Khai kim trường, tắc mạo lam chướng nhi phủ sơn đào sa, Thái minh châu, tắc xúc giao long nhi hoàn yêu thộn hải. Nhiễu dân thiết huyền lộc chi hăm tịnh, Điễn vật chức thúy cầm chi vơng la. Côn trùng thảo mộc giai bất đắc dĩ toại kỳ sinh, Quan quả điên liên câu bất hoạch dĩ an kỳ sở. Tuấn sinh linh chi huyết dĩ nhuận kiệt hiệt chi vẫn nha; Cực thổ mộc chi công dĩ sùng công tư chi giải vũ. Châu lư chi chinh dao trọng khốn, Lư diêm chi trữ trục giai không. Quyết Đông Hải chi thủy bất túc dĩ trạc kỳ ô, Khánh Nam Sơn chi trúc bất túc dĩ thư kỳ ác. Thần dân chi sở cộng phẫn, Thiên địa chi sở bất dung. Dư: Phấn tích Lam Sơn, Thê thân hoang dă. Niệm thế thù khởi khả cộng đái, Thệ nghịch tặc nan dữ câu sinh. Thống tâm tật thủ giả thùy thập dư niên, Thường đảm ngọa tân giả cái phi nhất nhật. Phát phẫn vong thực, mỗi nghiên đàm thao lược chi thư, Tức cổ nghiệm kim, tế suy cứu hưng vong chi lư. Đồ hồi chi chí Ngộ mị bất vong. Đương nghĩa kỳ sơ khởi chi th́, Chính tặc thế phương trương chi nhật. Nại dĩ: Nhân tài thu diệp, Tuấn kiệt thần tinh. Bôn tẩu tiền hậu giả kư phạp kỳ nhân, Mưu mô duy ác giả hựu quả kỳ trợ. Đặc dĩ cứu dân chi niệm, mỗi uất uất nhi dục đông; Cố ư đăi hiền chi xa, thường cấp cấp dĩ hư tả. Nhiên kỳ: Đắc nhân chi hiệu mang nhược vọng dương, Do kỉ chi thành thậm ư chửng nịch. Phẫn hung đồ chi vị diệt, Niệm quốc bộ chi tao truân. Linh Sơn chi thực tận kiêm tuần, Khôi Huyện chi chúng vô nhất lữ. Cái thiên dục khốn ngă dĩ giáng quyết nhiệm, Cố dữ ích lệ chí dĩ tế vu nan. Yết can vi kỳ, manh lệ chi đồ tứ tập; Đầu giao hưởng sĩ, phụ tử chi binh nhất tâm. Dĩ nhược chế cường, hoặc công nhân chi bất bị; Dĩ quả địch chúng, thường thiết phục dĩ xuất kỳ. Tốt năng: Dĩ đại nghĩa nhi thắng hung tàn, Dĩ chí nhân nhi dịch cường bạo. Bồ Đằng chi đ́nh khu điện xế, Trà Lân chi trúc phá khôi phi. Sĩ khí dĩ chi ích tăng, Quân thanh dĩ chi đại chấn. Trần Trí, Sơn Thọ văn phong nhi sỉ phách, Lư An, Phương Chính giả tức dĩ thâu sinh. Thừa thắng trường khu, Tây Kinh kư vị ngă hữu; Tuyển binh tiến thủ, Đông Đô tận phục cựu cương. Ninh Kiều chi huyết thành xuyên, lưu tinh vạn lư; Tốt Động chi thi tích dă, di xú thiên niên. Trần Hiệp tặc chi phúc tâm, kư kiêu kỳ thủ; Lư Lượng tặc chi gian đố, hựu bạo quyết thi. Vương Thông lư loạn nhi phần giả ích phần, Mă Anh cứu đấu nhi nộ giả ích nộ. Bỉ trí cùng nhi lực tận, thúc thủ đăi vong; Ngă mưu phạt nhi tâm công, bất chiến tự khuất. Vị bỉ tất dị tâm nhi cải lự, Khởi ư phục tác nghiệt dĩ tốc cô. Chấp nhất kỷ chi kiến, dĩ giá họa ư tha nhân, Tham nhất th́ chi công, dĩ di tiếu ư thiên hạ. Toại linh Tuyên Đức chi giảo đồng, độc binh vô yếm; Nhưng mệnh Thạnh Thăng chi nọa tướng, dĩ du cứu phần. Đinh vị cửu nguyệt Liễu Thăng toại dẫn binh do Khâu Ôn nhi tiến, Bản niên thập nguyệt Mộc Thạnh hựu phân đồ tự Vân Nam nhi lai. Dư tiền kư tuyển binh tái hiểm dĩ tồi kỳ phong, Dư hậu tái điều binh tiệt lộ dĩ đoạn kỳ thực. Bản nguyệt thập bát nhật Liễu Thăng vị ngă quân sở công, kế trụy ư Chi Lăng chi dă; Bản nguyệt nhị thập nhật Liễu Thăng hựu vị ngă quân sở bại, thân tử ư Mă Yên chi sơn. Nhị thập ngũ nhật Bảo Định bá Lương Minh trận hăm nhi táng khu, Nhị thập bát nhật Thượng thư Lư Khánh kế cùng nhi vẫn thủ. Ngă toại nghênh nhận nhi giải, Bỉ tự đảo qua tương công. Kế nhi tứ diện thiêm binh dĩ bao vi, Kỳ dĩ thập nguyệt trung tuần nhi điễn diệt. Viên tuyển tỳ hưu chi sĩ, Thân mệnh trảo nha chi thần. Ẩm tượng nhi hà thủy càn, Ma đao nhi sơn thạch khuyết. Nhất cổ nhi ḱnh khô ngạc đoạn, Tái cổ nhi điểu tán quân kinh. Quyết hội nghĩ ư băng đê, Chấn cương phong ư cảo diệp. Đô đốc Thôi Tụ tất hành nhi tống khoản, Thượng thư Hoàng Phúc diện phược dĩ tựu cầm. Cương thi tái Lạng Giang, Lạng Sơn chi đồ, Chiến huyết xích Xương Giang, B́nh Than chi thủy. Phong vân vị chi biến sắc, Nhật nguyệt thảm dĩ vô quang. Kỳ Vân Nam binh vị ngă quân sở ách ư Lê Hoa, tự đỗng nghi hư hạt nhi tiên dĩ phá phủ; Kỳ Mộc Thạnh chúng văn Liễu Thăng đại bại ư Cần Trạm, toại lận tạ bôn hội nhi cận đắc thoát thân. Lănh Câu chi huyết chử phiêu, giang thủy vị chi ô yết; Đan Xá chi thi sơn tích, dă thảo vị chi ân hồng. Lưỡng lộ cứu binh, kư bất toàn chủng nhi câu bại, Các thành cùng khấu, diệc tương giải giáp dĩ xuất hàng. Tặc thủ thành cầm, bỉ kư trạo ngạ hổ khất liên chi vĩ; Thần vơ bất sát, dư diệc thể thượng đế hiếu sinh chi tâm. Tham tướng Phương Chính, Nội quan Mă Kỳ, tiên cấp hạm ngũ bách dư sưu, kư độ hải nhi do thả hồn phi phách tán; Tổng binh Vương Thông, Tham chính Mă Anh, hựu cấp mă sổ thiên dư thất, dĩ hoàn quốc nhi ích tự cổ lật tâm kinh. Bỉ kư uư tử tham sinh, nhi tu hảo hữu thành; Dư dĩ toàn quân vi thượng, nhi dục dân chi đắc tức. Phi duy mưu kế chi cực kỳ thâm viễn, Cái diệc cổ kim chi sở vị kiến văn. Xă tắc dĩ chi điện an, Sơn xuyên dĩ chi cải quán. Càn khôn kư bĩ nhi phục thái, Nhật nguyệt kư hối nhi phục minh. Vu dĩ khai vạn thế thái b́nh chi cơ, Vu dĩ tuyết thiên cổ vô cùng chi sỉ. Thị do thiên địa tổ tông chi linh, hữu dĩ mặc tương âm hựu, nhi trí nhiên dă. Ô hô! Nhất nhung đại định, ngật thành vô cạnh chi công; Tứ hải vĩnh thanh, đản bố duy tân chi cáo. Bá cáo hà nhĩ, Hàm sử văn tri. B́nh Ngô Đại Cáo Thay trời hành hoá, hoàng thượng truyền rằng. Từng nghe: Việc nhân nghĩa cốt ở yên dân Quân điếu phạt trước lo trừ bạo Như nước Đại Việt ta từ trước Vốn xưng nền văn hiến đă lâu Núi sông bờ cơi đă chia Phong tục Bắc Nam cũng khác Từ Triệu, Đinh, Lư, Trần bao đời xây nền độc lập Cùng Hán, Đường, Tống, Nguyên mỗi bên hùng cứ một phương Tuy mạnh yếu có lúc khác nhau Song hào kiệt thời nào cũng có. Cho nên: Lưu Cung tham công nên thất bại; Triệu Tiết thích lớn phải tiêu vong; Cửa Hàm tử bắt sống Toa Đô Sông Bạch Đằng giết tươi Ô Mă Việc xưa xem xét, Chứng cứ c̣n ghi. Vừa rồi: Nhân họ Hồ chính sự phiền hà Để trong nước ḷng dân oán hận Quân cuồng Minh thưà cơ gây hoạ Bọn gian tà c̣n bán nước cầu vinh Nướng dân đen trên ngọn lửa hung tàn Vùi con đỏ xuống dưới hầm tai vạ Dối trời lừa dân đủ muôn ngàn kế Gây thù kết oán trải mấy mươi năm Bại nhân nghĩa nát cả đất trời. Nặng thuế khoá sạch không đầm núi. Người bị ép xuống biển ḍng lưng ṃ ngọc, ngán thay cá mập thuồng luồng. Kẻ bị đem vào núi đăi cát t́m vàng, khốn nỗi rừng sâu nước độc. Vét sản vật, bắt ḍ chim sả, chốn chốn lưới chăng. Nhiễu nhân dân, bắt bẫy hươu đen, nơi nơi cạm đặt. Tàn hại cả giống côn trùng cây cỏ, Nheo nhóc thay kẻ goá bụa khốn cùng. Thằng há miệng, đứa nhe răng, máu mỡ bấy no nê chưa chán, Nay xây nhà, mai đắp đất, chân tay nào phục dịch cho vừa? Nặng nề những nổi phu phen Tan tác cả nghề canh cửi. Độc ác thay, trúc Nam Sơn không ghi hết tội, Dơ bẩn thay, nước Đông Hải không rửa sạch mùi ! Lẽ nào trời đất dung tha? Ai bảo thần dân chịu được? Ta đây: Núi Lam sơn dấy nghĩa Chốn hoang dă nương ḿnh Ngẫm thù lớn há đội trời chung Căm giặc nước thề không cùng sống Đau ḷng nhức óc, chốc đà mười mấy năm trời Nếm mật nằm gai, há phải một hai sớm tối. Quên ăn v́ giận, sách lược thao suy xét đă tinh, Ngẫm trước đến nay, lẽ hưng phế đắn đo càng kỹ. Những trằn trọc trong cơn mộng mị, Chỉ băn khoăn một nỗi đồ hồi Vừa khi cờ nghĩa dấy lên, Chính lúc quân thù đang mạnh. Lại ngặt v́: Tuấn kiệt như sao buổi sớm, Nhân tài như lá mùa thu, Việc bôn tẩu thiếu kẻ đở đần, Nơi duy ác hiếm người bàn bạc, Tấm ḷng cứu nước, vẫn đăm đăm muốn tiến về Đông, Cỗ xe cầu hiền, thường chăm chắm c̣n dành phía tả. Thế mà: Trông người, người càng vắng bóng, mịt mù như nh́n chốn bể khơi. Tự ta, ta phải dốc ḷng, vội vă hơn cứu người chết đuối. Phần v́ giận quân thù ngang dọc, Phần v́ lo vận nước khó khăn, Khi Linh Sơn lương hết mấy tuần, Lúc Khôi Huyện quân không một đội. Trời thử ḷng trao cho mệnh lớn Ta gắng trí khắc phục gian nan. Nhân dân bốn cỏi một nhà, dựng cần trúc ngọn cờ phấp phới Tướng sĩ một ḷng phụ tử, hoà nước sông chén rượu ngọt ngào. Thế trận xuất kỳ, lấy yếu chống mạnh, Dùng quân mai phục, lấy ít địch nhiều. Trọn hay: Đem đại nghĩa để thắng hung tàn, Lấy chí nhân để thay cường bạo. Trận Bồ Đằng sấm vang chớp giật, Miền Trà Lân trúc chẻ tro bay. Sĩ khí đă hăng Quân thanh càng mạnh. Trần Trí, Sơn Thọ nghe hơi mà mất vía, Lư An, Phương Chính, nín thở cầu thoát thân. Thừa thắng đuổi dài, Tây Kinh quân ta chiếm lại, Tuyển binh tiến đánh, Đông Đô đất cũ thu về. Ninh Kiều máu chảy thành sông, tanh trôi vạn dặm Tuỵ Động thây chất đầy nội, nhơ để ngàn năm. Phúc tâm quân giặc Trần Hiệp đă phải bêu đầu Mọt gian kẻ thù Lư Lượng cũng đành bỏ mạng. Vương Thông gỡ thế nguy, mà đám lửa cháy lại càng cháy Mă Anh cứu trận đánh mà quân ta hăng lại càng hăng. Bó tay để đợi bại vong, giặc đă trí cùng lực kiệt, Chẳng đánh mà người chịu khuất, ta đây mưu phạt tâm công. Ngờ đâu vẫn đương mưu tính lại c̣n chuốc tội gây oan. Giữ ư kiến một người, gieo vạ cho bao nhiêu kẻ khác, Tham công danh một lúc, để cười cho tất cả thế gian. Bởi thế: Thằng nhăi con Tuyên Đức động binh không ngừng Đồ nhút nhát Thạnh, Thăng đem dầu chữa cháy Đinh mùi tháng chín, Liễu Thăng đem binh từ Khâu Ôn kéo lại Năm ấy tháng mười, Mộc Thạnh chia đường từ Vân Nam tiến sang. Ta trước đă điều binh thủ hiểm, chặt mũi tiên phong Sau lại sai tướng chẹn đường, tuyệt nguồn lương thực Ngày mười tám, trận Chi Lăng, Liễu Thăng thất thế Ngày hai mươi, trận Mă Yên, Liễu Thăng cụt đầu Ngày hăm lăm, bá tước Lương Minh đại bại tử vong Ngày hăm tám, thượng thư Lư Khánh cùng kế tự vẫn. Thuận đà ta đưa lưỡi dao tung phá Bí nước giặc quay mũi giáo đánh nhau Lại thêm quân bốn mặt vây thành Hẹn đến giữa tháng mười diệt giặc Sĩ tốt kén người hùng hổ Bề tôi chọn kẻ vuốt nanh Gươm mài đá, đá núi cũng ṃn Voi uống nước, nước sông phải cạn. Đánh một trận, sạch không ḱnh ngạc Đánh hai trận tan tác chim muông. Cơn gió to trút sạch lá khô, Tổ kiến hổng sụt toang đê vỡ. Đô đốc Thôi Tụ lê gối dâng tờ tạ tội, Thượng thư Hoàng Phúc trói tay để tự xin hàng. Lạng Giang, Lạng Sơn, thây chất đầy đường Xương Giang, B́nh Than, máu trôi đỏ nước Ghê gớm thay! Sắc phong vân phải đổi, Thảm đạm thay! Ánh nhật nguyệt phải mờ Bị ta chặn ở Lê Hoa, quân Vân Nam nghi ngờ khiếp vía mà vỡ mật! Nghe Thăng thua ở Cần Trạm, quân Mộc Thạnh xéo lên nhau chạy để thoát thân. Suối Lănh Câu, máu chảy thành sông, nước sông nghẹn ngào tiếng khóc Thành Đan Xá, thây chất thành núi, cỏ nội đầm đ́a máu đen. Cứu binh hai đạo tan tành, quay gót chẳng kịp, Quân giặc các thành khốn đốn, cởi giáp ra hàng Tướng giặc bị cầm tù, như hổ đói vẫy đuôi xin cứu mạng Thần Vũ chẳng giết hại, thể ḷng trời ta mở đường hiếu sinh Mă Kỳ, Phương Chính, cấp cho năm trăm chiếc thuyền, ra đến biển mà vẫn hồn bay phách lạc, Vương Thông, Mă Anh, phát cho vài ngh́n cỗ ngựa, về đến nước mà vẫn tim đập chân run. Họ đă tham sống sợ chết mà hoà hiếu thực ḷng Ta lấy toàn quân là hơn, để nhân dân nghỉ sức. Chẳng những mưu kế ḱ diệu Cũng là chưa thấy xưa nay Xă tắc từ đây vững bền Giang sơn từ đây đổi mới Càn khôn bĩ rồi lại thái Nhật nguyệt hối rồi lại minh Ngàn năm vết nhục nhă sạch làu Muôn thuở nền thái b́nh vững chắc Âu cũng nhờ trời đất tổ tông linh thiêng đă lặng thầm phù trợ; Than ôi! Một cỗ nhung y chiến thắng, Nên công oanh liệt ngàn năm Bốn phương biển cả thanh b́nh, Ban chiếu duy tân khắp chốn. Xa gần bá cáo, Ai nấy đều hay.
__________________
ĐẠI VIỆT - 大越
|
|
|
|
|
|
#16 |
|
Chủ tịch HĐTC SSC-KH
Join Date: Mar 2010
Location: Nha trang
Posts: 29,703
Likes (Received): 929
|
tại sao ko lập thêm lịch sử mở mang bờ cơi nhờ
cái đó oanh liệt đâu kém chiến đấu chống ngoại xâm
__________________
Welcome to Nha Trang Vote for Nha Trang skyline Các dự án cao ốc quan trọng của Nha Trang Danh sách các dự án resort 5* và trên 5* ở Nha Trang bạn nào thấy nói chuyện với ḿnh mà ko được đáp lại trong nhiều lần th́ tự hiểu là ḿnh đă cho các bạn vào Ignore List roài nha, ḿnh rất mong các bạn cũng làm như thế với ḿnh |
|
|
|
|
|
#17 |
|
Ancient capital
Join Date: Sep 2009
Posts: 17,434
Likes (Received): 281
|
Hehe...HP có đọc lời giới thiệu ko ah ! cái U nói cũng hay, nhưng trong t́nh h́nh nước sôi lữa bỏng, ư đồ của thread là nêu cao t́nh thần yêu nước chống bọn Tàu Khựa !
__________________
Hue Tourist Attractions Hue constructions & Skyline Hue pre 75 Hue monuments Hue Festival Hue truc thuoc TW Hue Fashion (Old and Today) ĐẠI VIỆT - 大越 南國山河"Nam quốc son hà Nam đế cư 南國山河南帝居 Tiệt nhiên định phận tại thiên thư 截然定份在天書 Như hà nghịch lỗ lai xâm phạm 如何逆虜來侵犯 Nhữ đẳng hành khang thủ bại hư !" 汝等行看取敗虛 Lư Thường Kiệt 李常傑 |
|
|
|
|
|
#18 | |
|
Ngoại trưởng SSC KH
Join Date: Dec 2010
Location: Nha Trang
Posts: 15,607
Likes (Received): 261
|
Quote:
Ngàn năm thương nhớ đất Thăng Long" |
|
|
|
|
|
|
#19 | |
|
Registered User
Join Date: May 2010
Location: Vinh city
Posts: 10,957
Likes (Received): 236
|
Quote:
__________________
...Như cánh chim không mỏi bay khắp trời quê hương... |
|
|
|
|
|
|
#20 | |
|
Hue city - Truly Vietnam
Join Date: Jun 2009
Location: Hue city
Posts: 41,225
Likes (Received): 1220
|
Quote:
__________________
Hue:Tourist| Heritage| Festival| Old Hue| Projects & Skyline|ChânMây-LăngCô Vote4Hue:TuCamThanh|Tomb Of KhaiDinh|Tomb of TuDuc| MinhMang's tomb| ThienMu pagoda|Redeemer Church| TruongTien bridge |
|
|
|
|
![]() |
| Thread Tools | |
| Display Modes | |
|
|