daily menu » rate the banner | guess the city | one on oneforums map | privacy policy (aug.2, 2013) | DMCA policy | flipboard magazine

Go Back   SkyscraperCity > Asian Forums > Philippine Forums > Around the Philippines > Photography, Heritage and Architecture > Literature and Languages

Literature and Languages The Great Filipino Photo Contest



Reply

 
Thread Tools
Old March 27th, 2009, 12:20 PM   #4761
Mercato
El Arcángel
 
Mercato's Avatar
 
Join Date: Mar 2007
Location: Anchorage, Alaska North to the Future
Posts: 2,877
Likes (Received): 336

For the one who left: A Cebuano poem

Kinahanglan diyutay nga analysis about the context of their times tingali ... well, in 1972 dili pa uso ang washer & dryer.
-----------------

The Daily PCIJ
http://www.pcij.org/blog/?p=1794
Posted by: Lala Ordenes-Cascolan

SUGBUANON or Cebuano literature encompasses the “oral and written literature of speakers of Cebuano, the mother tongue of a quarter of the country’s population who live in Cebu, Bohol, Siquijor, Negros Oriental, and parts of Leyte and Mindanao.”

Cebuanos boast of a rich oral tradition, with written accounts dating back as early as 1600s. But it is not until the latter part of the 19th century when verses were given birth through writing and written literature became prevalent.

Today, Cebuano literature is alive and well, with regular writing workshops sponsored by groups like Lubas sa Dagang Bisaya (Ludabi), Bathalan-ong Halad sa Dagang (Bathalad), and the Cebuano Studies Center of the University of San Carlos in Cebu. These writers’ groups make sure that the Sugbuanon tradition thrives well into the 21st century.

Haidee Palapar is a product of such writing workshops. A member of the Women in Literary Arts Inc. (WILA) and Bathalad, she teaches Literature, Humanities, and writing courses at the University of San Carlos.

In this balak or poem, Palapar writes about longing for the “one who left.” The writer expresses a gamut of emotions, while starting out hopeful, turns wistful and ends up critical, but always, always poignant.

*********************************

Alang sa Ninglangyaw,
Gikan sa Naghuwat

by Hi-D Palapar

For the one who left,
From the one left behind
by Hi-D Palapar



Samtang ako gapabuhagay
niining tinta
sa mahamis nga papel
dinhi sulod sa akong pahuwayan


While my pen
flows
on this smooth paper
here inside my room


ikaw gapugos pagbuklad
sa maitom ug gunsongong
yuta nga ang kasing-kasing
kahilitan.


you are breaking open
the dark and coarse
earth whose heart
is a desert.


Ang agi niining dagang
pag-ampo
nga ang banikang
gasawo sa imong singot
mahinangpon
sa imong mga damgo
alang kanato
mamunga
og kaugmaon diin
imong mga palad
nga wala naanad sa kahago
nagusbat karon sa kobal ug samad
mopuyo unya dinhi
sa akong kamot
nga gapaabot.
(my favourite verse! superb!)

The course of my pen
is a prayer
that the land
that caught your sweat
is welcoming
of your dreams
for us
will yield
a future where
your palms
not used to hard labor
now marred by calluses and wounds
might someday rest
in my waiting
hands.


Ug sa akong pagtukaw
dili mohunong
kining mga pulong
og pagguna
sa kasabutan:


And during my wake
these words
refuse to stop
plowing
my understanding


nganong dili
makit-an
sa imong nasud
ang imong garbo?


why can’t you
find
your pride
in your country?

******************************

I digress a bit with the last verse. It should read like this: Why can't your pride (be seen/ be found/ be recognized) by your country?
__________________
The Republican
http://2016.republican-candidates.org/
Silver Surfer
Mercato no está en línea   Reply With Quote

Sponsored Links
 
Old March 27th, 2009, 12:20 PM   #4762
Mercato
El Arcángel
 
Mercato's Avatar
 
Join Date: Mar 2007
Location: Anchorage, Alaska North to the Future
Posts: 2,877
Likes (Received): 336

For the one who left: A Cebuano poem

Kinahanglan diyutay nga analysis about the context of their times tingali ... well, in 1972 dili pa uso ang washer & dryer.
-----------------

The Daily PCIJ
http://www.pcij.org/blog/?p=1794
Posted by: Lala Ordenes-Cascolan

SUGBUANON or Cebuano literature encompasses the “oral and written literature of speakers of Cebuano, the mother tongue of a quarter of the country’s population who live in Cebu, Bohol, Siquijor, Negros Oriental, and parts of Leyte and Mindanao.”

Cebuanos boast of a rich oral tradition, with written accounts dating back as early as 1600s. But it is not until the latter part of the 19th century when verses were given birth through writing and written literature became prevalent.

Today, Cebuano literature is alive and well, with regular writing workshops sponsored by groups like Lubas sa Dagang Bisaya (Ludabi), Bathalan-ong Halad sa Dagang (Bathalad), and the Cebuano Studies Center of the University of San Carlos in Cebu. These writers’ groups make sure that the Sugbuanon tradition thrives well into the 21st century.

Haidee Palapar is a product of such writing workshops. A member of the Women in Literary Arts Inc. (WILA) and Bathalad, she teaches Literature, Humanities, and writing courses at the University of San Carlos.

In this balak or poem, Palapar writes about longing for the “one who left.” The writer expresses a gamut of emotions, while starting out hopeful, turns wistful and ends up critical, but always, always poignant.

*********************************

Alang sa Ninglangyaw,
Gikan sa Naghuwat

by Hi-D Palapar

For the one who left,
From the one left behind
by Hi-D Palapar



Samtang ako gapabuhagay
niining tinta
sa mahamis nga papel
dinhi sulod sa akong pahuwayan


While my pen
flows
on this smooth paper
here inside my room


ikaw gapugos pagbuklad
sa maitom ug gunsongong
yuta nga ang kasing-kasing
kahilitan.


you are breaking open
the dark and coarse
earth whose heart
is a desert.


Ang agi niining dagang
pag-ampo
nga ang banikang
gasawo sa imong singot
mahinangpon
sa imong mga damgo
alang kanato
mamunga
og kaugmaon diin
imong mga palad
nga wala naanad sa kahago
nagusbat karon sa kobal ug samad
mopuyo unya dinhi
sa akong kamot
nga gapaabot.
(my favourite verse! superb!)

The course of my pen
is a prayer
that the land
that caught your sweat
is welcoming
of your dreams
for us
will yield
a future where
your palms
not used to hard labor
now marred by calluses and wounds
might someday rest
in my waiting
hands.


Ug sa akong pagtukaw
dili mohunong
kining mga pulong
og pagguna
sa kasabutan:


And during my wake
these words
refuse to stop
plowing
my understanding


nganong dili
makit-an
sa imong nasud
ang imong garbo?


why can’t you
find
your pride
in your country?

******************************

I digress a bit with the last verse. It should read like this: Why can't your pride (be seen/ be found/ be recognized) by your country?
__________________
The Republican
http://2016.republican-candidates.org/
Silver Surfer

Last edited by Mercato; March 27th, 2009 at 12:25 PM.
Mercato no está en línea   Reply With Quote
Old March 27th, 2009, 12:31 PM   #4763
Wind Shear
Missed Opportunities
 
Join Date: Mar 2006
Location: Iligan City
Posts: 697
Likes (Received): 126

Quote:
Originally Posted by kiretoce View Post
Hello my Cebuano friends!

I need a little help in translation. Does the word "pastilan" mean "pestilence" (like the "plague")? There are newly arrived nurses here from Cebu that I befriended and I noticed that that word is oftenly used in their very lively and animated conversations.
Apas lang sa ko (Catching up).

The word pastilan is nothing to do with pestilence or plague. It is simply an expression of disgust or disappointment (can be a form of joke or otherwise).
__________________
Jaime Gris, Coder | DeviantArt | Reddit
Wind Shear no está en línea   Reply With Quote
Old March 27th, 2009, 12:31 PM   #4764
Wind Shear
Missed Opportunities
 
Join Date: Mar 2006
Location: Iligan City
Posts: 697
Likes (Received): 126

Quote:
Originally Posted by kiretoce View Post
Hello my Cebuano friends!

I need a little help in translation. Does the word "pastilan" mean "pestilence" (like the "plague")? There are newly arrived nurses here from Cebu that I befriended and I noticed that that word is oftenly used in their very lively and animated conversations.
Apas lang sa ko (Catching up).

The word pastilan is nothing to do with pestilence or plague. It is simply an expression of disgust or disappointment (can be a form of joke or otherwise).
__________________
Jaime Gris, Coder | DeviantArt | Reddit
Wind Shear no está en línea   Reply With Quote
Old March 27th, 2009, 02:43 PM   #4765
Ang_Bantayanon
Taga-isla ini!
 
Ang_Bantayanon's Avatar
 
Join Date: Jan 2007
Location: May bantoy sa may bontay
Posts: 689
Likes (Received): 66

Quote:
Originally Posted by Mercato View Post

Haidee Palapar is a product of such writing workshops. A member of the Women in Literary Arts Inc. (WILA) and Bathalad, she teaches Literature, Humanities, and writing courses at the University of San Carlos.

In this balak or poem, Palapar writes about longing for the “one who left.” The writer expresses a gamut of emotions, while starting out hopeful, turns wistful and ends up critical, but always, always poignant.

*********************************

Alang sa Ninglangyaw,
Gikan sa Naghuwat

by Hi-D Palapar

For the one who left,
From the one left behind
by Hi-D Palapar



Samtang ako gapabuhagay
niining tinta
sa mahamis nga papel
dinhi sulod sa akong pahuwayan


While my pen
flows
on this smooth paper
here inside my room


ikaw gapugos pagbuklad
sa maitom ug gunsongong
yuta nga ang kasing-kasing
kahilitan.


you are breaking open
the dark and coarse
earth whose heart
is a desert.


Ang agi niining dagang
pag-ampo
nga ang banikang
gasawo sa imong singot
mahinangpon
sa imong mga damgo
alang kanato
mamunga
og kaugmaon diin
imong mga palad
nga wala naanad sa kahago
nagusbat karon sa kobal ug samad
mopuyo unya dinhi
sa akong kamot
nga gapaabot.
(my favourite verse! superb!)

The course of my pen
is a prayer
that the land
that caught your sweat
is welcoming
of your dreams
for us
will yield
a future where
your palms
not used to hard labor
now marred by calluses and wounds
might someday rest
in my waiting
hands.


Ug sa akong pagtukaw
dili mohunong
kining mga pulong
og pagguna
sa kasabutan:


And during my wake
these words
refuse to stop
plowing
my understanding


nganong dili
makit-an
sa imong nasud
ang imong garbo?


why can’t you
find
your pride
in your country?
Hi-D is my friend. Mulangyaw pud unta siya pero wala modayon. She used to be with our department (Languages & Literature) but she is now with RAFI. And I agree, maayo kaayo siya motagik og balak.
Ang_Bantayanon no está en línea   Reply With Quote
Old March 27th, 2009, 02:43 PM   #4766
Ang_Bantayanon
Taga-isla ini!
 
Ang_Bantayanon's Avatar
 
Join Date: Jan 2007
Location: May bantoy sa may bontay
Posts: 689
Likes (Received): 66

Quote:
Originally Posted by Mercato View Post

Haidee Palapar is a product of such writing workshops. A member of the Women in Literary Arts Inc. (WILA) and Bathalad, she teaches Literature, Humanities, and writing courses at the University of San Carlos.

In this balak or poem, Palapar writes about longing for the “one who left.” The writer expresses a gamut of emotions, while starting out hopeful, turns wistful and ends up critical, but always, always poignant.

*********************************

Alang sa Ninglangyaw,
Gikan sa Naghuwat

by Hi-D Palapar

For the one who left,
From the one left behind
by Hi-D Palapar



Samtang ako gapabuhagay
niining tinta
sa mahamis nga papel
dinhi sulod sa akong pahuwayan


While my pen
flows
on this smooth paper
here inside my room


ikaw gapugos pagbuklad
sa maitom ug gunsongong
yuta nga ang kasing-kasing
kahilitan.


you are breaking open
the dark and coarse
earth whose heart
is a desert.


Ang agi niining dagang
pag-ampo
nga ang banikang
gasawo sa imong singot
mahinangpon
sa imong mga damgo
alang kanato
mamunga
og kaugmaon diin
imong mga palad
nga wala naanad sa kahago
nagusbat karon sa kobal ug samad
mopuyo unya dinhi
sa akong kamot
nga gapaabot.
(my favourite verse! superb!)

The course of my pen
is a prayer
that the land
that caught your sweat
is welcoming
of your dreams
for us
will yield
a future where
your palms
not used to hard labor
now marred by calluses and wounds
might someday rest
in my waiting
hands.


Ug sa akong pagtukaw
dili mohunong
kining mga pulong
og pagguna
sa kasabutan:


And during my wake
these words
refuse to stop
plowing
my understanding


nganong dili
makit-an
sa imong nasud
ang imong garbo?


why can’t you
find
your pride
in your country?
Hi-D is my friend. Mulangyaw pud unta siya pero wala modayon. She used to be with our department (Languages & Literature) but she is now with RAFI. And I agree, maayo kaayo siya motagik og balak.
Ang_Bantayanon no está en línea   Reply With Quote
Old March 27th, 2009, 03:26 PM   #4767
Mercato
El Arcángel
 
Mercato's Avatar
 
Join Date: Mar 2007
Location: Anchorage, Alaska North to the Future
Posts: 2,877
Likes (Received): 336

Ihilak - Composed by: CELESTINO DE GRACIA

credits to boholdibo



Wa jud ko kakita sa lyrics. Ok, for the fluent speakers, let's play a game. Listen and jot down the lyrics of the song.
__________________
The Republican
http://2016.republican-candidates.org/
Silver Surfer
Mercato no está en línea   Reply With Quote
Old March 27th, 2009, 03:26 PM   #4768
Mercato
El Arcángel
 
Mercato's Avatar
 
Join Date: Mar 2007
Location: Anchorage, Alaska North to the Future
Posts: 2,877
Likes (Received): 336

Ihilak - Composed by: CELESTINO DE GRACIA

credits to boholdibo



Wa jud ko kakita sa lyrics. Ok, for the fluent speakers, let's play a game. Listen and jot down the lyrics of the song.
__________________
The Republican
http://2016.republican-candidates.org/
Silver Surfer
Mercato no está en línea   Reply With Quote
Old March 27th, 2009, 03:31 PM   #4769
Mercato
El Arcángel
 
Mercato's Avatar
 
Join Date: Mar 2007
Location: Anchorage, Alaska North to the Future
Posts: 2,877
Likes (Received): 336

Samtang Ikaw, Usa Ka Higayon

credits to dongmarit



Porvida, nanglimbaw't man akong balhibo niini. Heavy drama harana tag team. I must confess I have a weakness for songs leaning toward strong guitar melodies. Ngano kaha no? Subconscious part of my heritage tingali.

As per the vidmaker dongmarit. 2 classic cebuano haranas. samtang ikaw nag pa-uraray; usa ka higayon. No artificial instruments, only live acoustic guitar.
__________________
The Republican
http://2016.republican-candidates.org/
Silver Surfer
Mercato no está en línea   Reply With Quote
Old March 27th, 2009, 03:31 PM   #4770
Mercato
El Arcángel
 
Mercato's Avatar
 
Join Date: Mar 2007
Location: Anchorage, Alaska North to the Future
Posts: 2,877
Likes (Received): 336

Samtang Ikaw, Usa Ka Higayon

credits to dongmarit



Porvida, nanglimbaw't man akong balhibo niini. Heavy drama harana tag team. I must confess I have a weakness for songs leaning toward strong guitar melodies. Ngano kaha no? Subconscious part of my heritage tingali.

As per the vidmaker dongmarit. 2 classic cebuano haranas. samtang ikaw nag pa-uraray; usa ka higayon. No artificial instruments, only live acoustic guitar.
__________________
The Republican
http://2016.republican-candidates.org/
Silver Surfer

Last edited by Mercato; March 27th, 2009 at 03:36 PM.
Mercato no está en línea   Reply With Quote
Old March 27th, 2009, 03:33 PM   #4771
gee
Polyglot
 
gee's Avatar
 
Join Date: Apr 2006
Location: Cebu-Munich-Taipei
Posts: 728
Likes (Received): 0

Quote:
Originally Posted by Mercato View Post
credits to boholdibo



Wa jud ko kakita sa lyrics. Ok, for the fluent speakers, let's play a game. Listen and jot down the lyrics of the song.
Am Dm Bb
Ihilak ko ang sa tago
E7 Am
Ang kasakit sa kamingaw
A7 Dm
Didto sa tago isugilon ko
F B7 E7
Ang tumang nga kaguol
Am Dm
Ngano ba nga paantuson
E7 Am
Kay imo akong gibiyaan
Dm Am
Unsa ba gayud ang hinungdan
Am G F E7
Kalipay mong talikdan
Am
Lamang ako


Chorus:

Dm Am
Wa ko hisayri
F B7 E7 - G7
Ang imo nga paghigugma
C A7
Usahay pakit-on mo ako
Dm
Nga mihilak ka
E7
Ngano ba gayud
Am
Nga daw sa dili ko masabut
Dm Am
Unta gihigugma ka man
E7 Am
Nganong nahalayo
Am Dm Bb
Ihilak ko lang sa tago
E7 Am
Ang kasakit sa kamingaw
A7 Dm
Didto sa tago isugilon ko
E7 Am
Ang kaguol ning dughan . .

http://members.tripod.com/~joe_cebuyas/ihilak.htm
gee no está en línea   Reply With Quote
Old March 27th, 2009, 03:33 PM   #4772
gee
Polyglot
 
gee's Avatar
 
Join Date: Apr 2006
Location: Cebu-Munich-Taipei
Posts: 728
Likes (Received): 0

Quote:
Originally Posted by Mercato View Post
credits to boholdibo



Wa jud ko kakita sa lyrics. Ok, for the fluent speakers, let's play a game. Listen and jot down the lyrics of the song.
Am Dm Bb
Ihilak ko ang sa tago
E7 Am
Ang kasakit sa kamingaw
A7 Dm
Didto sa tago isugilon ko
F B7 E7
Ang tumang nga kaguol
Am Dm
Ngano ba nga paantuson
E7 Am
Kay imo akong gibiyaan
Dm Am
Unsa ba gayud ang hinungdan
Am G F E7
Kalipay mong talikdan
Am
Lamang ako


Chorus:

Dm Am
Wa ko hisayri
F B7 E7 - G7
Ang imo nga paghigugma
C A7
Usahay pakit-on mo ako
Dm
Nga mihilak ka
E7
Ngano ba gayud
Am
Nga daw sa dili ko masabut
Dm Am
Unta gihigugma ka man
E7 Am
Nganong nahalayo
Am Dm Bb
Ihilak ko lang sa tago
E7 Am
Ang kasakit sa kamingaw
A7 Dm
Didto sa tago isugilon ko
E7 Am
Ang kaguol ning dughan . .

http://members.tripod.com/~joe_cebuyas/ihilak.htm
gee no está en línea   Reply With Quote
Old March 27th, 2009, 03:40 PM   #4773
gee
Polyglot
 
gee's Avatar
 
Join Date: Apr 2006
Location: Cebu-Munich-Taipei
Posts: 728
Likes (Received): 0

Quote:
Originally Posted by Mercato View Post
credits to dongmarit



Porvida, nanglimbaw't man akong balhibo niini. Heavy drama harana tag team. I must confess I have a weakness for songs leaning toward strong guitar melodies. Ngano kaha no? Subconscious part of my heritage tingali.

As per the vidmaker dongmarit. 2 classic cebuano haranas. samtang ikaw nag pa-uraray; usa ka higayon. No artificial instruments, only live acoustic guitar.

Samtang ikaw nagpa-uraray,
sa ma-anindot mong katulogon
Awitan ko ikaw, handumon ko ikaw,
sa gugmang naghasul ning dughan ko
Basin na lang ang kagabhi-on,
magadasig sa kanimo sa pagtug-an
nga ang......... gugmang gibati ko
makadayon ba sa kasingkasing mo.

unya, makadayon ka ha ko day? <maayoha mo diskarte ah!!>
gee no está en línea   Reply With Quote
Old March 27th, 2009, 03:40 PM   #4774
gee
Polyglot
 
gee's Avatar
 
Join Date: Apr 2006
Location: Cebu-Munich-Taipei
Posts: 728
Likes (Received): 0

Quote:
Originally Posted by Mercato View Post
credits to dongmarit



Porvida, nanglimbaw't man akong balhibo niini. Heavy drama harana tag team. I must confess I have a weakness for songs leaning toward strong guitar melodies. Ngano kaha no? Subconscious part of my heritage tingali.

As per the vidmaker dongmarit. 2 classic cebuano haranas. samtang ikaw nag pa-uraray; usa ka higayon. No artificial instruments, only live acoustic guitar.

Samtang ikaw nagpa-uraray,
sa ma-anindot mong katulogon
Awitan ko ikaw, handumon ko ikaw,
sa gugmang naghasul ning dughan ko
Basin na lang ang kagabhi-on,
magadasig sa kanimo sa pagtug-an
nga ang......... gugmang gibati ko
makadayon ba sa kasingkasing mo.

unya, makadayon ka ha ko day? <maayoha mo diskarte ah!!>
gee no está en línea   Reply With Quote
Old March 27th, 2009, 03:54 PM   #4775
gee
Polyglot
 
gee's Avatar
 
Join Date: Apr 2006
Location: Cebu-Munich-Taipei
Posts: 728
Likes (Received): 0

paborito nako:



Kausa Nabasa Ang Tubig

Composed by Allan Jayme Rabaya. Arranged by Elvis Somosot. Sung on television by Dante Luzon.
gee no está en línea   Reply With Quote
Old March 27th, 2009, 03:54 PM   #4776
gee
Polyglot
 
gee's Avatar
 
Join Date: Apr 2006
Location: Cebu-Munich-Taipei
Posts: 728
Likes (Received): 0

paborito nako:



Kausa Nabasa Ang Tubig

Composed by Allan Jayme Rabaya. Arranged by Elvis Somosot. Sung on television by Dante Luzon.
gee no está en línea   Reply With Quote
Old March 27th, 2009, 03:57 PM   #4777
Mercato
El Arcángel
 
Mercato's Avatar
 
Join Date: Mar 2007
Location: Anchorage, Alaska North to the Future
Posts: 2,877
Likes (Received): 336

Kahibulongan - by Ruben Tagalog

muchisimas gracias, amigo! que fantastico, no? muajajaja Oi, palihug ta sa lyrics... Me likey!

Karon tan-awon ta'g dili ba manlimbaw't ang mga balhibo sa atong mga higala diri. Karaan kaayong Harana from the golden age. Listen to the intro makurat jud ta sa kangilngig. And take note of the ever present guitar. There was a time that the guitar could also be taken as a symbol of Cebu.

credits to my friend toiletholder - this guy is really patriotic about everything cebuano. Accdg to the vidmaker = Sung by Ruben Tagalog probably in the early 1960s in the album Ruben Tagalog sings Visayan songs. Ruben Tagalog is known in the Philippines as the Hari Ng Kundiman (King of the Kundiman). Ruben Tagalog is actually an Ilonggo from the Visayan city of Iloilo.



Kahibulongan

Cm G7 G7b9 Cm C7 Fm C7 C7b9 Fm
Ka - hi - bu - lu - ngan ang gi - ba - ti ko

G7 Cm Fm
Na-ta-wo ang gug-ma'ng ma-ka-bu-ang

Cm G7 G7+ Cm
Ka-ni-mo pi-nang-ga ko


Bb Bb7 Eb
Ani-a intawon ako ning ma-tug-nawng ga-bi-i

EbM7 Bb7 Bb+ Ebdim Eb
Bi-nuk-san kining dug-han a-ron ka ma - ka -sak - si

G7 Cm Fm
Nga din-hi sa ilawom sa la - ngit

Cm G7 G7+ Cm
Ang gug-ma ko i - mo da
__________________
The Republican
http://2016.republican-candidates.org/
Silver Surfer
Mercato no está en línea   Reply With Quote
Old March 27th, 2009, 03:57 PM   #4778
Mercato
El Arcángel
 
Mercato's Avatar
 
Join Date: Mar 2007
Location: Anchorage, Alaska North to the Future
Posts: 2,877
Likes (Received): 336

Kahibulongan - by Ruben Tagalog

muchisimas gracias, amigo! que fantastico, no? muajajaja Oi, palihug ta sa lyrics... Me likey!

Karon tan-awon ta'g dili ba manlimbaw't ang mga balhibo sa atong mga higala diri. Karaan kaayong Harana from the golden age. Listen to the intro makurat jud ta sa kangilngig. And take note of the ever present guitar. There was a time that the guitar could also be taken as a symbol of Cebu.

credits to my friend toiletholder - this guy is really patriotic about everything cebuano. Accdg to the vidmaker = Sung by Ruben Tagalog probably in the early 1960s in the album Ruben Tagalog sings Visayan songs. Ruben Tagalog is known in the Philippines as the Hari Ng Kundiman (King of the Kundiman). Ruben Tagalog is actually an Ilonggo from the Visayan city of Iloilo.



Kahibulongan

Cm G7 G7b9 Cm C7 Fm C7 C7b9 Fm
Ka - hi - bu - lu - ngan ang gi - ba - ti ko

G7 Cm Fm
Na-ta-wo ang gug-ma'ng ma-ka-bu-ang

Cm G7 G7+ Cm
Ka-ni-mo pi-nang-ga ko


Bb Bb7 Eb
Ani-a intawon ako ning ma-tug-nawng ga-bi-i

EbM7 Bb7 Bb+ Ebdim Eb
Bi-nuk-san kining dug-han a-ron ka ma - ka -sak - si

G7 Cm Fm
Nga din-hi sa ilawom sa la - ngit

Cm G7 G7+ Cm
Ang gug-ma ko i - mo da
__________________
The Republican
http://2016.republican-candidates.org/
Silver Surfer

Last edited by Mercato; March 27th, 2009 at 04:14 PM.
Mercato no está en línea   Reply With Quote
Old March 27th, 2009, 08:22 PM   #4779
kiretoce
I got my eye on you.
 
kiretoce's Avatar
 
Join Date: May 2004
Location: United States of Amnesia
Posts: 19,647
Likes (Received): 193

Quote:
Quote:
Originally Posted by mAiNsTrEaMhunter View Post
"pastilan" may also mean disappointment apart from the more appropriate "nahiubos" depending on the sentence structure and the tone of the voice. it can also mean a joke as well... so i guess they were also joking around
Quote:
Originally Posted by Wind Shear View Post
Apas lang sa ko (Catching up).

The word pastilan is nothing to do with pestilence or plague. It is simply an expression of disgust or disappointment (can be a form of joke or otherwise).
Thank you mAiNsTrEaMhunter and Wind Shear! Now I know better, you both have been a great help. Much appreciated!
__________________
You're gonna wish you never had met me.
Tears are gonna fall, rolling in the deep.
kiretoce no está en línea   Reply With Quote
Old March 27th, 2009, 08:22 PM   #4780
kiretoce
I got my eye on you.
 
kiretoce's Avatar
 
Join Date: May 2004
Location: United States of Amnesia
Posts: 19,647
Likes (Received): 193

Quote:
Quote:
Originally Posted by mAiNsTrEaMhunter View Post
"pastilan" may also mean disappointment apart from the more appropriate "nahiubos" depending on the sentence structure and the tone of the voice. it can also mean a joke as well... so i guess they were also joking around
Quote:
Originally Posted by Wind Shear View Post
Apas lang sa ko (Catching up).

The word pastilan is nothing to do with pestilence or plague. It is simply an expression of disgust or disappointment (can be a form of joke or otherwise).
Thank you mAiNsTrEaMhunter and Wind Shear! Now I know better, you both have been a great help. Much appreciated!
__________________
You're gonna wish you never had met me.
Tears are gonna fall, rolling in the deep.
kiretoce no está en línea   Reply With Quote


Reply

Thread Tools

Posting Rules
You may not post new threads
You may not post replies
You may not post attachments
You may not edit your posts

BB code is On
Smilies are On
[IMG] code is On
HTML code is Off



All times are GMT +2. The time now is 02:20 PM.


Powered by vBulletin® Version 3.8.8 Beta 1
Copyright ©2000 - 2014, vBulletin Solutions, Inc.
Feedback Buttons provided by Advanced Post Thanks / Like v3.2.5 (Pro) - vBulletin Mods & Addons Copyright © 2014 DragonByte Technologies Ltd.

vBulletin Optimisation provided by vB Optimise (Pro) - vBulletin Mods & Addons Copyright © 2014 DragonByte Technologies Ltd.

SkyscraperCity ☆ In Urbanity We trust ☆ about us | privacy policy | DMCA policy

Hosted by Blacksun, dedicated to this site too!
Forum server management by DaiTengu