|
|
| daily menu » rate the banner | guess the city | one on one |
|
|||||||
![]() |
|
|
Thread Tools | Display Modes |
|
|
#41 |
|
Registered User
Join Date: Feb 2011
Posts: 3,525
Likes (Received): 80
|
^ This is the poem he himself penned at the time when the poem Suldaan Timocadde passed away and it is as ascribable to him now as it to Suldaan Timocadde then.
Geeriyeey xishoodlaay Xejiyaay fogeeyaay Xaasha e af tahanimo Hadii uu xabaal galay Abwaankii xidigin jiray Murtidii xag loo dayo Xulashada ahayd iyo Xarragada higaadii Ayaa xarafkii hoos dhabi? Faraskii xiddeysnaa xakami ayaa sudhi? Codkiisi xarraankiyo Kamadhnaa xabeebtee Xuli jiray wadnahayee Wixii xay ah daayoo Xawaalada gilgili jiray Xaraka sawki tiri jiray Geelana xasilin jiray Xakab go'ay hadduu yahay Xaaddaydi yaa kicin? Gabaygii xalaashiyo Xaqa sheeg ha joogtee Dan ku xeeban jirin ee Xeelli-hadal ku caan baxay Mabda' aan la xadi jirin Suugaanta xaramka ah Xurmadeedii yaa marin? Xayndaabkii maansada Geerida xasaysaay Hadaad jebisay xeerkii Anna damac xasuuseed Adna dan iyo xeeshaa Waa xabag cadaadeed. |
|
|
|
|
|
#42 |
|
Registered User
Join Date: Feb 2011
Posts: 3,525
Likes (Received): 80
|
Here is another poem by Gaarriye, may he RIP.
Fad Galbeed Gabbal-dhaca cadceed-yahay U sii faano-guratee Casar gaaban liiqii Godka weeraraysaa! Go'e fuley miyaad tahay? Waa maxay garmaamadu? Ma googooska sagalkiyo Gamasyada shucaacaa, Gaade kaa horreeyiyo Gurigaad ku hoyan layd War ku gubay ka soo direy? Mise gabadhan dhoolkiyo Gu'goo shaalka xaytiyo Fad galbeed la moodaa, Kolkaad gelin is-dhugateen Guluubkaagii shiikhoo Dib-u guradku waa baqe? Mise ganac-jabkaagiyo Waxaad galabta mudataad Intay goori goor tahay, Dayax soo lug-gu'i laa Sii war-geli is-leedahay? Gedgeddoonka hirarkee Iyagoo garaaro leh, Gaatin-socodka laafyaha Xarragada u gaarka ah Goonyahaaga tiiciyo, Gaardiga daruuraha Kugu gaaf-wareegee, Gumucaad ridaysiyo Goolli-baadh fallaadhaha, Shafka kaga garaacdee Isu rogay guduudkee, Dhiiggooda gobo'liyo Giirgiirka caadka leh, Ku sibbaaqday guudkiyo Gara-saar-dabtoodii Maxaa maanta gaasirey? Miyay kugu giriifeen? Mise waxay ka giigeen Gobaad haybaddeediyo, Gantaalaha jacaylkiyo Kalgacaylka beereey Indhaheedu ganayaan? Afartaa siddiri-gam Waxaan gocanayaa weli, Tiiyoo gareyskiyo Marta debec u gunuddoo Guranaysa hoobaan, Oo aan geyaankeed Geesaha ka filanayn Dabayshii gadoodee Uurkayga garatee Gaadmada ku qaaddee, Gosha iyo horaadkiyo Gaaddada u faydiyo, Garba-duubka maraday Durba "geb" isku siisiyo, Gabbashada xishoodka ah Gorodday lulaysiyo Ugubnimo-gandoodkii. |
|
|
|
|
|
#43 | |
|
Registered User
Join Date: Feb 2011
Posts: 3,525
Likes (Received): 80
|
Maxamed Xaashi Dhamac 'Gaarriye'
Quote:
|
|
|
|
|
|
|
#44 |
|
Registered User
Join Date: Feb 2011
Posts: 3,525
Likes (Received): 80
|
Mandela
by Maxamed Xaashi Dhamac 'Gaarriye' The poem is under my hand. The images crowd my head. Poetry is the way To get this story told. Poetry has the strength To tell the story well, As long as the images hold, As long as the poem writes. The Oppressor comes into court. He is the Prosecutor, He is the Judge and Jury; There is no ‘win or lose' - The case is cut and dried. The Defendant stands alone. The Prosecutor calls Himself as Witness - yes, The Judge upholds the law That he himself created: It changes as he chooses. The Jury only knows One word - the word is ‘Guilty'. This poem is a gun. This poem's an assassin. Images mob my mind... This pen's a spear, a knife, A branding-iron, an arrow Tipped with righteous anger. It writes with blood and bile. I take this bitter ink, Blood-red, to make my mark; Corruption from the wound, Sap from the poison-tree, Aloe and gall and myrrh. This poem's a loaded gun, This verse a Kalashnikov. I aim it at the snake That slithers to our children And strikes! See where the tell-tale Blood-beads pearl on the skin. The snake, the Prosecutor, The Oppressor, the Judge, the Jury - You must always aim for the head. This poem is a gun And words are ammunition. This poem tells a story That can't be cut or censored. This poem's not up for sale, It can't be bought as men And cattle can be bought, So don't make me an offer, Put your money back In your purse... But you can listen, Everyone can listen, Not just the great and good, Not just Nelson Mandela. Judge and Jury, listen! Prosecutor, listen! Policeman, come and listen! Turnkey, come and listen! You who perjure, listen! You who torture, listen! I want you to hear this poem; I want you to hear me speak As if I were Mandela. I speak for him - Mandela. I speak for an angry man, A man whose voice was stopped, A man whose mouth was gagged Because he once said, ‘No!' ‘No!' to the Prosecutor, ‘No!' to the Judge and Jury, ‘No!' to injustice, ‘No!' To indignity and oppression. He says, ‘Don't think I'm beaten; Don't think of me as weak Or wretched. I'm no slave. I'm not destitute Although they stole from me. I'm not without a home Although my land's been taken. Don't pity me; don't tell me I'll have my chance at glory. Didn't Jesus ask us To turn the other cheek And give the Fool who slaps us Another chance to show us Just how much he hates us? And if that Fool should kill me: Tell me, who's the victor? He thinks of me, that man, As someone who has no one: No friends, no family, No allies, no supporters. He cannot see the circle - Right round the globe - of people, All races, colours, creeds, Calling out for justice. If I say I'm hungry I mean hungry for justice. If I say I'm hog-tied I mean hog-tied by lies. If I say I'm blind, I'm blind to compromise. If I say an angel Stands at my right shoulder I mean ‘Angel of Death', I mean ‘Death in Disguise'. Everything I've suffered, Everything I've dreamed of, Are mine and mine alone. The Judge and Jury know me. They know what I have suffered. They think that what I'm thinking Is what they think I'm thinking. It's not. If I say ‘Angel' I mean Angel of Death. I mean the Angel's shadow That darkens all my thinking. The brush they use to sweep My thoughts out of the door Is worn down to the shaft. Only the thoughts are left. The snake-bite and the blood-beads, The blood-beads and the poison, Are my immunity. Once my sleep was dreamless, Once my mind was blank; Now my dreams are rich, My every thought is clear. Now I see a way - A way others have taken; It's called the Road to Freedom. I want you to hear him speak: Hear Mandela's wisdom. Listen, all who hear me, All who think as I do. Abu Hadra - hear me! Poet and friend, now listen! I know you'll understand. This poem's a ransom-note, Blood-money to the many Who cry aloud for justice. It's payback to Mandela And everything he stands for And everyone he speaks for. This poem has a blade Hidden at its heart. That steel will last forever! So listen, Abu Hadra! If you will listen, others Will listen too, will hear The words as if Mandela Was calling them to arms. They'll grasp the blade that's hidden Deep inside this poem; They'll show the Jude and Jury The cutting-edge of freedom; They'll show the Prosecutor The blade that lasts forever; They'll never bow their heads Or walk in chains and fetters. This poem is a mirror I've made for us, Hadraawi, A mirror we can hold up To show the ignoramus The depth of self-deception That lies in his reflection; To show the Judge and Jury How the wide world sees them; To show the man who takes Pleasure in pain the guern Of glee that warps his smile. Hadraawi, read this poem To anyone who'll listen. Help them to find the voice I've given to Mandela. And tell them this: our purpose Is peace; our password ‘Freedom'; Our aim, equality; Our way the way of light. Last edited by juzme123; October 10th, 2012 at 12:20 AM. |
|
|
|
|
|
#45 |
|
Registered User
Join Date: Feb 2011
Posts: 3,525
Likes (Received): 80
|
A to Z
by Maxamed Xaashi Dhamac 'Gaarriye' Caalin, listen, I'm going to travel From A to Z carried by language - The alphabet, alive on the page. I write the words and send them to you; You sing to the wind and the crows as they fly Carry my lines through the noonday sky Chanting each to each. The ants Become orators. The gossiping camels Crowd the waterhole, eager for rumours. Even the trees, as they rustle their leaves, Are sharing a joke; the sheep and goats Talk tough as they sniff out the latest news. The hum of the breeze in the river-bed Is the language of pride; the termites talk With a tap and a touch; the clouds compose Poems as only they can; the land Speaks in prose of growth and gain And the sound of rain in the season of rain Rumbles like thunder and why this should be Is something only the rain can explain. I write these words and send them to you To let you know that we live through language. Without it - deformity, ugliness, illness; Without it - no anchor for culture; without it No making of maps, no naming of nations. A man might boast of property, money, Position, but if he's unable to write He's a pauper. Caalin, listen, your pen Is your wealth, you're less than nothing without it. Ask the old Gods how our culture has grown. Think back to the time when our language suffered One onslaught after the other: invasions, Armies crossing our borders, the songs Our fathers once sang destroyed or derided, Our epics fading in memory, even Our idioms gradually losing their meanings. Every lost syllable tells in my heartbeat, Every lost line is a scar on my heart. Poems go hand-over-hand to create A chain of wisdom, a chain that goes From strength to strength; when this was shattered, When our chain of poems was broken and scattered, We were left with nothing but fragments, nothing But scraps of wisdom - our inheritance Nothing more than a handful of images. Our story - a story so ancient that only The Old Gods recall it - was gone forever. Our children will never recover that wisdom: Our legends and myths and the words of the prophets... Remember the time when a man from the north Wrote a letter received by a man from the south And the second man threw the letter away, Since the first man's language was foreign to him? Remember the time when a camel was owned By two men who needed to talk things through, So a third man came in as interpreter? Remember how politicians decided To give us a written language? Remember The fighting and feuding, the shouting and swearing? Ten years went by with nothing decided Until someone in power said, ‘Latin!' and then Somalia sat down and uncapped its pen. I dreamed of that day! The pen and the page - A poet's stock-in-trade. The choice Finally made. The alphabet Taking the first few steps of a journey And never looking back. A new age Of wisdom in poetry, yes, a new Tradition! Go, now, and wake Sayid - Give him the news, tell all the great Poets our language lives again, And this time written to last in lines That can't be lost or thrown away. Caalin, write lyrics, write epics, write verse That beats in the brain and tells on the pulse; Write poems of love, write poems that show How myths can revive and language grow. Enough! I've written all that I need To write, except to praise the men Who talked the language into being - Statesmen, thinkers, poets, who gave Somali poets a new way with words. We could raise a statue to them and set it Above the image of Jupiter... Or perhaps we should honour them in poems That use all the letters from A to Z. Last edited by juzme123; October 10th, 2012 at 12:21 AM. |
|
|
|
|
|
#46 |
|
Registered User
Join Date: Feb 2011
Posts: 3,525
Likes (Received): 80
|
Arrogance
by Maxamed Xaashi Dhamac 'Gaarriye' Wandered brood of Adam, lost, bewildered people, hear what I have to say. Stop for a moment before the mountains and for the simple sake of awe be humbled, let your tears fall. Look to, look through the air above, be moved by the sight of stars, watch their bodies wheel. Ask the thunder, see what lightning says, the rain-bearing wind which blows the good grey cloud, ask them. The camel's old keen for her calf, be hushed and hear it, hear how the birds' song weeps with it: weep with them too. How the sea sounds out its old chorus, what moves in its abyssal womb: acknowledge these and what they mean. Examine the earth at your feet, the rush of the rivers, raise your eyes to the clouds. Glimpse what lies above the auroral mist, the winds, understand what these things have to say. The scent of wild acacia - inhale it, relish it, and delight in the green of pastures. Count up the lineage of all life, mark the endless days and days: this worthless arrogance of yours, you have to let it go. All nebulae and galaxies, the Camel of the Southern Cross, our own burning sun, who said these were lit for humankind? Before a man was made in this world didn't Virgo blaze above? Aren't all those gatherings of stars far older than us? Since when was their high light kindled only for you? Exactly when do you think the heavens were told to carry out the order ‘Confine yourselves to the human race'? If you simply ceased to be wouldn't their light continue? Wouldn't it be then as it is now? Wandered brood of Adam, your bluster is a lie. You shared this womb with all wild things that roam, all roots that flourish, you entered this world together. All creation is your cousin, each creature your equal and you share an ancestor: all living things are to you as stick is to bark, bark to stick. You and they are like two eyes - when one sheds tears the other weeps. They were not made for you alone, nor were they created to serve. Of everything which is, half is secret - however things appear the meaning is always deeper. Last edited by juzme123; October 10th, 2012 at 12:21 AM. |
|
|
|
|
|
#47 |
|
Registered User
Join Date: Feb 2011
Posts: 3,525
Likes (Received): 80
|
She
by Maxamed Xaashi Dhamac 'Gaarriye' Is she milk, is she more, is she buttermilk? Is she bread, is she bread and milk, is she? Would you say she's good luck? Would you say She's a riddle, or maybe the answer? Is she kindness or thought when it's solemn? Is she thought, is she more - an idea? Is she clouds that give rain, clouds that gather, Clouds that bless, clouds that crowd, clouds that linger? Would you say she's good luck, would you say She's the pattern of stars struck at nightfall When the day will bring cloudwrack and rainfall? Would you say she's green growth in the rainfall? Would you say she's the sun in the morning That soaks up the dew, that disperses The mist? Is she water that gathers In pools after rain? Is she moonlight Reflected in pools? Is she starlight So bright when it floods with the moonlight That you're blind to the land that you stand on? Would you say she's green growth that the rainfall Has washed and made sweet? Is she water That lies on the land like a blessing? Is she herself sweet, is she shapely? Is her sweetness the perfume of water? Is she beautiful, thoughtful and clever? Does she live as she should? Does she honour The qualities womanhood stands for? You can see she's not weak and not foolish; You can see she's not lazy and sluttish, Not stubborn or sloppy or rowdy, Neither a shrew nor a nag, she's A woman who keeps a full larder, A woman who'd greet you and feed you. She's the lie of the stars that brings rainfall, Not the set of the stars that brings drought to The lie of the land that you stand on. She's not fat, she's not thin, she is perfect. She is modest - she dresses discreetly - But it's clear that her body is perfect. Oh, Cabdi, you see her as I do - The way that she sways as she walks is The reason I call her Catiya, Catiya, whose walk is a rhythm That chimes with my heart when I see her. In the evening, she brushes her hair from The crown to the tip and the breeze lifts Each strand, so the eyes of the young men Follow the stroke and the windblown Hair as it catches the last of The sun as it sets and makes firebrands, Black but shot through with the sunset. The colour of Catiya's skin is The colour that all women envy. Her eyes, soft and brown, are the eyes of The desert gazelle, while her nose is Perfectly straight and her gums are Black, black as charcoal. Oh, Cabdi, The white of her teeth and the down on Her cheek! Can you see how her waistline Is curved like a spear; can you see how Her arms make an elegant shape in The air as she moves, how her calves flex, How her neck, with its dapple of amber, Lightly creases: the neck of a Houri. There is nothing to fault in this woman, Not a flaw to be found in her beauty. She is never impatient or angry; She never complains. Could you weary Of a woman like that? She could never Lie or be troublesome. No one Ever spoke ill of this women: Her soft speech, her quick mind, her modest Way in the world - this young woman Whose future, I know, will be brighter By far than the star of the evening. |
|
|
|
|
|
#48 |
|
Registered User
Join Date: Oct 2012
Posts: 53
Likes (Received): 0
|
Does anyone know the story and poetry of the Waqooyi poet who died from love during 20th century. I believe that there was also a lady from Erigavo who as also a poet and also died from unrequited love. someone told them their stories and poetry are legendary in Northern Somalia.
|
|
|
|
|
|
#49 | ||
|
Registered User
Join Date: Feb 2011
Posts: 3,525
Likes (Received): 80
|
Quote:
The famous litarary stories and poems of Cilmi Boodhari and Hodan go as follows. Cilmi was a baker and poem in the port town of Berbera and Hodan, his customer, was the daughter of a wealthy family. Hodan came to his shop once to buy goods, on a day that their servants/workers for some reason couldn't. He conversed with Hodan and apparently it was love at first sight as Cilmi fell in love with her. He could not forget her and asked around the town and found out who she was. He courted over a period of weeks and months. He would sneak to go see her and deliver his poems and songs to her and to which also responded. It is mostly these poems and songs that make up the anthology/divan of Cilmi Boodhari and Hodan. However, her wealthy family, having heard of what was happening and wanting to avoid the marriage of their daughter to a baker, arranged for their daughter to marry a wealthy businessman of Berbera. When cilmi heard oft eh impeding marriage he poems and messages became more urgent and sorrowful and he became ill - he was convinced he was sick with love. He would send people to her to convey his messages/poems. I think that Hodan also responded to him, telling him she could not defy her parents. On his deathbed he asked one last time for Hodan and his family members, convinced that he was by some bizarre miracle, sick with love, pleaded for her to come to him, that she might help him recover. Either he died as she was underway which im confident was the narrative, or he died having spent the last few days of his life reciting/composing new poem after new poem. The poems and stories were famous in the Somali peninsula and thus they ended up in the national Somali school curriculum. I cant remember the whole story but it was along those lines. Here is one poem: Quote:
Last edited by juzme123; October 16th, 2012 at 11:01 PM. |
||
|
|
|
|
|
#50 |
|
Registered User
Join Date: Feb 2011
Posts: 3,525
Likes (Received): 80
|
Cirkoo Dam Ah
BY: Saalax Maxamed Allahayoow Cirkoo Dam Ah, Ayaad Dacal Ka Faydaaye. Markaasaa Shamsadu Daalacdaa, Dunidu Nuurtaaye. Allahoow Dalkoo Oomman, Baad dixo Biyaysaaye. Markaasaa Dugaag Iyo Dadiyo Duunyo Ka Cabbaane. Allahayoow Cirkoo Diiran Baad, Caad Ku Dadabtaaye. Markaasuu Daruur Culus Helaa, Di'idna Yeeshaaye. Oo Ay Dareemada Dhulkiyo, Dixidu Baacdaaye. Allahayoow Mid Duunyo Yar, Ayaad Darajo Siisaaye. Markaasaa La Daba Shaanbiyaa Doobab Iyo Beele. Alahayoow Mid Daadduumayaad, Duni u dhiibtaaye. Markaasuu Ka Diihaal Baxaa Deeqna Hidiyaaye. Allahayow Mid dawga Dhaafayaad, Ku camirtaa diine. Markaasaa Duunuubtuu Iskaga Rogo Uga Danbaysaaye. Deeqdana Adaa Wada hantee Darajo noo yeele. Allahayoow Kan Loo Dayriyiyo, Hayga Dhigin Daallin. Oo ducada ii qaad sidaan, Kaa dalbaday Caawa.
__________________
Geesigii Dhulkiisa Ama geeri aakhiro, ama guusha nololeed. --- Cabdulaahi Suldaan Timacadde: Dunidii ka habsaanay oo Inaga ugu dambeyna oo Dundumaan dhaqdhaqaaqin ee Dhamantiin dhergi weyney oo Isu dhiibnay dugaag ee Soomaaloo kala daadsan Hadaynaan isu duubin Durki mayno xadaawe Cidna daafici mayno. |
|
|
|
|
|
#51 |
|
Registered User
Join Date: Feb 2011
Posts: 3,525
Likes (Received): 80
|
Baaq
BY: Hadraawi Adigaan cirka u bixin, Ama boodin leexada Ama badaha waaweyn Nafta aan ku biimayn Baariis adaan tegin Ama Boon ka sheekayn Barashada dhulkaaga Horto laga bogtaayoo Beryo laysku hawlaa. Dhulku baaxad sooriyo Banaan miidhan weeyaan Ama waa bus iyo oon Ninka buug haystow Beentaada weeyaan. Balcad, Jawhar, Shalambood, Baraakada Qoryooley, Waxa canab bislaadee Baydhabi u gaar tahay Boosaaso iyo Beer Biixin duule Laalays, Biyo guure Kalabaydh, Beeraha Wajaale Lagu reebay baahida, Baardheere iyo Jilib, Waa boqol kun oo mayl Dhulka lagu badhaadhee Beeyadu ku taallee Badar lagu abuuree Lagu riday bariiskee Balka lagu tallaalee Muuskiyo babaygii Barkadeen xareeddoo. Waxa taa ka sii badan Dhulka beri-samaadkii Beesheennu daaqdee Barta aynu dhawannaa Baryo dhereg ka joogtee, Iyadoo barwaaqo ah Balliyada xareeddii ku bariisanaayoo Bidix midig dhan loo dayo Barigiyo galbeedkaba Buuruhu ishaystaan Waaberi cadceeddii Soo saartay Baallaha Bilcilkiyo maraagi Shimbirihi bulxamayaan Idhihii basaasow Boorama ma aragteen? Ma ogtahay barbaareey, Heesaha Barawo tumo Adigaan bogga u lulin Beerrey Kabeebeey Bismilaahi Saylici Hanna-haybsantii Bari Batar iyo Wareegtada Kuu baadi soocee. Ma ogtahay barbaareey, Huga maro Banaadiri Saddex qayb bidhaantiyo Bafto laba dhudoodaa Kuu baadi soocee Ma ogtahay barbaareey, Barshin iyo darfooley Bayluuli xaradhlaa Ku baadi soocee.
__________________
Geesigii Dhulkiisa Ama geeri aakhiro, ama guusha nololeed. --- Cabdulaahi Suldaan Timacadde: Dunidii ka habsaanay oo Inaga ugu dambeyna oo Dundumaan dhaqdhaqaaqin ee Dhamantiin dhergi weyney oo Isu dhiibnay dugaag ee Soomaaloo kala daadsan Hadaynaan isu duubin Durki mayno xadaawe Cidna daafici mayno. |
|
|
|
|
|
#52 |
|
Registered User
Join Date: Feb 2011
Posts: 3,525
Likes (Received): 80
|
Maryan Mursal
Soomaali udiida ceeb Soomaali u diida ceeb Naftiina u diida cay Dhulkeena dabeecadiisa Micnaha daadku dhex qaado Labada wabi ee dureera Dalaga ciida u wanaagsan Abuurkaa ku daadi weeyoo Kheyraadka ka doono weeyee Siduu geellu Hawd u daaqoo Lo'duna u dinaahiyeeyso Markad danyarteena eegto Siday diiftu ugu taalo Labadu is dabooli waayee Dunidu way nagula yaabtey Dunidu way nagula yaabway, way Dadyow ku dadaala nabad Soomaali u diida ceeb Naftiina u diida cay Dhulkeena dabeecadiisa Dabayshi iyo cimiladiisa Badweynta dhan ee ku deyran Kaluunka daabalanaaya Dubaaxdu siday u taalo Siday macdantu u daniigto Siduu adhigu u dareero Ugaadhaa is daawaneysa way Markad is dilkeene eegto Dalkeena xasuuqidiisa Labadu is dabooli waayee!! Dunidu way nagula yaabtey!! Dadyahow dadyahow! Ku dadaala nabad!! Soomaali u diida ceeb Naftiina u diida cay
__________________
Geesigii Dhulkiisa Ama geeri aakhiro, ama guusha nololeed. --- Cabdulaahi Suldaan Timacadde: Dunidii ka habsaanay oo Inaga ugu dambeyna oo Dundumaan dhaqdhaqaaqin ee Dhamantiin dhergi weyney oo Isu dhiibnay dugaag ee Soomaaloo kala daadsan Hadaynaan isu duubin Durki mayno xadaawe Cidna daafici mayno. |
|
|
|
|
|
#53 |
|
RETIRED
Join Date: Sep 2010
Posts: 2,524
Likes (Received): 13
|
Nice Somali cipher, the brothers and sisters go hard, the low point is the shout-out-tupac-iskusheeg dude, but the little girl killed it
![]() |
|
|
|
|
|
#54 |
|
Registered User
Join Date: Feb 2011
Posts: 3,525
Likes (Received): 80
|
Some of the outdoor stalls at the Hargeisa international book fair.
![]()
__________________
Geesigii Dhulkiisa Ama geeri aakhiro, ama guusha nololeed. --- Cabdulaahi Suldaan Timacadde: Dunidii ka habsaanay oo Inaga ugu dambeyna oo Dundumaan dhaqdhaqaaqin ee Dhamantiin dhergi weyney oo Isu dhiibnay dugaag ee Soomaaloo kala daadsan Hadaynaan isu duubin Durki mayno xadaawe Cidna daafici mayno. |
|
|
|
|
|
#55 |
|
Registered User
Join Date: Feb 2011
Posts: 3,525
Likes (Received): 80
|
The lyrics to the song "Gumeysiga Sirtiisa".
Maba aysan garanin Gumeysiga sirtiisii Goboladii Dhulkeenii Hadba qolo loo koobay Garyaqaanku waa kuma? Yaa gooyay go'aankani?! Maamulaan gob aheen Yaa guudka saartay? Af-gamashle taagteen Gamuunkeyga iska day Geesiyadii Soomaaliyeed Geeri weey u huri tani Galab aan dheereyn Gacan bay idinku qaban! Garaad laawayaashaan Gobanimada ka door-biday Gasiin Eebe idiin qorin Si xun looma koobee Qarankeena gadan(/iibsan) meysaan! Dhallintaa u kobacday! Maamulaan gob aheen Yaa guudka saartay? Af-gamashle taagteen Gamuunkeyga iska day Geesiyadii Soomaaliyeed Geeri weey u huri tani Galab aan dheereyn Gacan bay idinku qaban! Written By: Abdirahman Orfane.
__________________
Geesigii Dhulkiisa Ama geeri aakhiro, ama guusha nololeed. --- Cabdulaahi Suldaan Timacadde: Dunidii ka habsaanay oo Inaga ugu dambeyna oo Dundumaan dhaqdhaqaaqin ee Dhamantiin dhergi weyney oo Isu dhiibnay dugaag ee Soomaaloo kala daadsan Hadaynaan isu duubin Durki mayno xadaawe Cidna daafici mayno. |
|
|
|
|
|
#56 |
|
Registered User
Join Date: May 2012
Posts: 576
Likes (Received): 92
|
Waxeyba iila ekaatey in gabaygaas loola jeeday Ina Iley
|
|
|
|
|
|
#57 |
|
Registered User
Join Date: Feb 2011
Posts: 3,525
Likes (Received): 80
|
Nice video, not a style of poetry I personally like, but good on them it seems they are enjoying themselves
![]()
__________________
Geesigii Dhulkiisa Ama geeri aakhiro, ama guusha nololeed. --- Cabdulaahi Suldaan Timacadde: Dunidii ka habsaanay oo Inaga ugu dambeyna oo Dundumaan dhaqdhaqaaqin ee Dhamantiin dhergi weyney oo Isu dhiibnay dugaag ee Soomaaloo kala daadsan Hadaynaan isu duubin Durki mayno xadaawe Cidna daafici mayno. |
|
|
|
|
|
#58 |
|
Registered User
Join Date: Feb 2011
Posts: 3,525
Likes (Received): 80
|
Somali poetry is traditionally recited in a rythmic style. This thought provoking poem is called: "The world is a tree's shadow".
__________________
Geesigii Dhulkiisa Ama geeri aakhiro, ama guusha nololeed. --- Cabdulaahi Suldaan Timacadde: Dunidii ka habsaanay oo Inaga ugu dambeyna oo Dundumaan dhaqdhaqaaqin ee Dhamantiin dhergi weyney oo Isu dhiibnay dugaag ee Soomaaloo kala daadsan Hadaynaan isu duubin Durki mayno xadaawe Cidna daafici mayno. |
|
|
|
|
|
#59 | |
|
Registered User
Join Date: Feb 2011
Posts: 3,525
Likes (Received): 80
|
Here is an interesting website, its called Poetic Nation and below is a short description.
![]() http://www.thepoetnation.com/ Quote:
__________________
Geesigii Dhulkiisa Ama geeri aakhiro, ama guusha nololeed. --- Cabdulaahi Suldaan Timacadde: Dunidii ka habsaanay oo Inaga ugu dambeyna oo Dundumaan dhaqdhaqaaqin ee Dhamantiin dhergi weyney oo Isu dhiibnay dugaag ee Soomaaloo kala daadsan Hadaynaan isu duubin Durki mayno xadaawe Cidna daafici mayno. |
|
|
|
|
|
|
#60 |
|
Registered User
Join Date: Feb 2011
Posts: 3,525
Likes (Received): 80
|
Casiisoow Waa Mahadaa
BY: C/laahi Suldaan “Timacadde”. Geeraar waa igu ceegoo Waa igu ciiddan Dubaarroo Waa ii caanaha geeloo Way cir horey i diraacoo Way caleenta dhiraaye Ilaahii cirka taagaye Dayaxiiyo cadceeddiyo Xiddigaah ku cigaalayow Ilaahii Caadil ahaaye Dhulka caynkan u daadshaye Ku culaysiyey buurto e Isagoon cidi joogin Casiiskii Nebi Aadan Ka abuuray cammuuddo e Cidhifkaa bidixdiisa Intuu caaro ka jeemay Cadki Xaawa ka yeelayow Ilaahi Caadil ahaaye Ciyaarsiiyay buxuurto e Ceejiyee amar siiyayow Casiiskiisi Suleymaan Dabayshau carbiyayow Ilaahii Nebi Ciise Cilmigiisa ku qaadaye Cashaduu iman doonana Cawar seef ugu dhiibayow Casiiskiisi Ayuub Cudurkii uu ku raajay Marki uu caban waayey Caafimaad ugu doorshaye Curuuqdiisii dhammaatiyo Raxmaddii ku dul caastay Cimrigoodi yareeyaye Cusbeysiiyey jidhkoodo e Caruusiinta ka yeelayow Casiiskii Nebi Yuusuf Caruurtuu la dhashoy e U kaxaystay cayaarta Markay ceel ku rideen Ciidan oomman u keenayee Uga saaray Cajuula Casiiskiisi Nebi Luud Kuwii caasi gareeyay Amaba ceebta yiqiinnay Habeen cawda u gooyayow Ilaahi carshigiisa Cashadii miciraajka Sallalaahu calayhi Wa calaa ahlu baytihi Mustafaha ku casuumayow Ilaahi Caadil ahaaye Cabdihiisa ahaynow Waxba kuu caban mayno e Adigaa Caalimul-qaybo e Wax badan baan cudcudnaynoo Kufaartii cadcaddayd iyo Col kaloo madmadow oy Isu caynad yahiinniyo Isticmaar na cunaayayoo Carradaad nagu beertay Cashuur baan bixinaynayoo Cidhiidhaan ku jiraynayo Cunahay na hayeeno Cadkii wuu na dhamaadaye Imaankoon cawarrayn iyo Cidaamkaa na fayoobe Calankaan ku su’aalliyo Cizigii la socday Haddaad caawa na siisay Casiisow waa mahaddaa
__________________
Geesigii Dhulkiisa Ama geeri aakhiro, ama guusha nololeed. --- Cabdulaahi Suldaan Timacadde: Dunidii ka habsaanay oo Inaga ugu dambeyna oo Dundumaan dhaqdhaqaaqin ee Dhamantiin dhergi weyney oo Isu dhiibnay dugaag ee Soomaaloo kala daadsan Hadaynaan isu duubin Durki mayno xadaawe Cidna daafici mayno. |
|
|
|
![]() |
| Thread Tools | |
| Display Modes | |
|
|