daily menu » rate the banner | guess the city | one on oneforums map | privacy policy | DMCA | news magazine | posting guidelines

Go Back   SkyscraperCity > Infrastructure and Mobility Forums > Highways & Autobahns

Highways & Autobahns All about automobility



Global Announcement

As a general reminder, please respect others and respect copyrights. Go here to familiarize yourself with our posting policy.


Reply

 
Thread Tools
Old January 21st, 2016, 09:38 PM   #1
aswnl
Registered User
 
Join Date: Jun 2004
Location: near Amsterdam (NL)
Posts: 932
Likes (Received): 84

Road terminology in different languages

I've made a table with a lot of road terminology in different languages.
Unfortunately a lot of terms are still undefined, so open spaces in the table. The lists in Dutch, English and German are nearly complete. If you are a fluent, native speaker in one of the other languages mentioned in the table and you can provide the terms used in your own languages, please feel free to write it down in this thread.

Click here for PDF

NB: Don't point at Wikipedia or Google translate as sources
__________________

Luki_SL liked this post

Last edited by aswnl; January 26th, 2016 at 11:08 PM.
aswnl no está en línea   Reply With Quote

Sponsored Links
Old January 21st, 2016, 09:54 PM   #2
Luki_SL
Moderator
 
Luki_SL's Avatar
 
Join Date: Apr 2005
Location: Upper Silesia
Posts: 53,695
Likes (Received): 17391


Polish update
__________________
"Always Look On The Bright Side Of Life"
Luki_SL no está en línea   Reply With Quote
Old January 21st, 2016, 10:07 PM   #3
aswnl
Registered User
 
Join Date: Jun 2004
Location: near Amsterdam (NL)
Posts: 932
Likes (Received): 84

Thnx !

After some additions I will give a complete update of the table.
aswnl no está en línea   Reply With Quote
Old January 21st, 2016, 10:13 PM   #4
Penn's Woods
Deadpan Snarker
 
Join Date: Apr 2010
Location: Philadelphia
Posts: 6,241
Likes (Received): 779

"Interstate" is not equivalent to "rijksweg"....
__________________
I didn't vote for him....

DRIVEN IN BEEN IN:
AL CA CT DE DC FL GA ID IL IN KY ME MD MA MI MN MO MT NH NJ NY NC ND OH OR PA RI SC SD TN UT VT VA WA WV WI WY ---
AB BC MB NB NS ON PE QC SK ---
A B CH D F GB I L NL
Penn's Woods no está en línea   Reply With Quote
Old January 21st, 2016, 10:48 PM   #5
grykaerugoves
In the brig
 
Join Date: Jun 2013
Posts: 638
Likes (Received): 172

Here is an interesting one.... Kosovo and Albania are both Albanian speaking countries yet their legal terms differs, Kosovo opting for an Albanian oriented term.

Kosovo: Autoudhë
Albania: Autostradë
grykaerugoves no está en línea   Reply With Quote
Old January 21st, 2016, 10:57 PM   #6
aswnl
Registered User
 
Join Date: Jun 2004
Location: near Amsterdam (NL)
Posts: 932
Likes (Received): 84

Quote:
Originally Posted by Penn's Woods View Post
"Interstate" is not equivalent to "rijksweg"....
Roads of the highest national/federal level in a (federal) state. An Interstate is just like a German Bundesautobahn. The Bundesautobahn and Bundesstraße are equivalent to a Rijksweg.
aswnl no está en línea   Reply With Quote
Old January 21st, 2016, 10:58 PM   #7
Autobahn-mann
Registered User
 
Autobahn-mann's Avatar
 
Join Date: Mar 2013
Location: Crespadoro (VI)
Posts: 771
Likes (Received): 187

I'll send to you the Italian version of the various terms.
A note: Autostrade per l'Italia is the main company in Italy and have the major network, but there are also other companies. Maybe I'll send to you a list toghether with the translations.
Great work! I also needed to know these different terms!
__________________
...per un'altra Repubblica!
[...for another Republic!]

________________________

Been in: A, BiH, CH, CZ, D, E, ET, F, GR, H, HR, I, RSM, SLO, UK, V, VEC
Drove in : I, HR, SLO, VEC
Autobahn-mann no está en línea   Reply With Quote
Old January 21st, 2016, 10:59 PM   #8
MichiH
Registered User
 
Join Date: Jan 2013
Location: Lower Franconia
Posts: 4,403
Likes (Received): 2081

German

Anslußstelle --> Anschlussstelle (with 3 "s"!)
Zufahrtrampe --> Auffahrtsrampe (maybe "Verzögerungsstreifen" = deceleration lane is better?)
Ausfahrtrampe --> Ausfahrtsrampe, Abfahrtsrampe (maybe "Beschleunigungsstreifen" = acceleration lane, is better?")
Gore point --> dunno, if it's a grass strip or an elevated aspalt, it's Verkehrsinsel. If it's just road marking, it's Sperrfläche.
Kreisverkehr --> officially it's "Kreisverkehrsplatz", colloquially "Kreisel"
Fahrspur --> officially it's Fahrstreifen, colloquially "Spur"
Standspur, Seitenstreife --> Standsteifen, Seitenstreifen
Mittelstreife --> with "n", Streife is patrol
Linienbeeinflüssungsanlage (LBA) ---> Verkehrsbeeinflussungsanlage (VBA)? A special version is Streckenbeeinflussungsanlage
Ampelanlage, Ampel --> officially "Lichtsignalanlage (LSA)", but everyone says "Ampel"
Zufahrtampelanlage --> Do you mean Zuflussregelungsanlage? Colloquially "Pförtnerampel" (Doorman lights).
Asphalt(beton) --> Just "Asphalt"
Offenporiger Asphalt (OPA) --> yep, all correct. I prefer the shortcut OPA (= grandpa! )
Zweilagigem offemporigem Asphalt; ZWOPA, 2OPA --> Never heard/read but a little grammar correction: Zweilagiger offenporiger Asphalt
Leitplanke --> yep but officially it's Schutzplanke, Leitschiene in Austria
Betonschutzwand --> Betonschutzwand, Betonleitwand
Rijksweg --> Bundesfernstraße which comprises Autobahnen and Bundesstraßen
Höchtsgeschwindigheit --> Höchstgeschwindigkeit
Elektronische Anzeigetafel --> Dynamischer Wegweiser mit integrierten Stauinformationen (dWiSta)
Halbkleeblatt --> maybe Halbes Kleeblatt or Unvollständiges Kleeblatt, you can check it out here: http://www.autobahnkreuze-online.de/...ch_Knotentypen
Holländerrampen --> Holländische Rampen
__________________

Which new motorways are currently under construction?
Which new motorways will be opened next?

See 'New motorway projects' thread

** Please help completing and updating of the list **

Been/driven: A, AND, B, CDN, CH, CZ, D, DK, E, EST, F, FIN, FL, GB, H, I, L, LV, LT, N, NL, P, PL, RO, S, SLO, USA (My cumulative travel mapping)

belerophon, aswnl liked this post

Last edited by MichiH; January 21st, 2016 at 11:15 PM.
MichiH no está en línea   Reply With Quote
Old January 21st, 2016, 11:12 PM   #9
Colin145
Registered User
 
Join Date: Nov 2014
Location: Glasgow
Posts: 38
Likes (Received): 14

For the UK we call the "median" the central reservation. We also don't call them national roads, It's either an A, B, Sometimes a C, and an unclassified road; a U road. Transport Scotland is the Scottish equivalent of Highways England and I'm not sure about the rest of the UK tho.
Colin145 no está en línea   Reply With Quote
Old January 21st, 2016, 11:23 PM   #10
riiga
Registered User
 
riiga's Avatar
 
Join Date: Nov 2009
Location: Linköping
Posts: 441
Likes (Received): 126

Some corrections and additions for the Swedish version:
Motorväg
Betalväg
Trafikplats, Mot
Trafikplats, Mot
Påfartsramp
Avfartsramp
Ramp

Cirkulationsplats, Rondell
Väg
Fyrfältsväg, 2+2-väg

Fil
Vägren
Vägren, Vägkant

Belysning
Vägmärken, Vägskyltar
Vägvisningsmärken, Vägvisning

Trafiksignaler, Trafikljus
Signalreglerad påfart






Vägräcke, Skyddsräcke
Barriär
Trafikverket, Transportstyrelsen
Riksväg
Högsta hastighet, Hastighetsbegränsning
VMS, dynamisk skyltning
__________________

aswnl liked this post
riiga no está en línea   Reply With Quote
Old January 22nd, 2016, 12:11 AM   #11
Penn's Woods
Deadpan Snarker
 
Join Date: Apr 2010
Location: Philadelphia
Posts: 6,241
Likes (Received): 779

Quote:
Originally Posted by aswnl View Post
Roads of the highest national/federal level in a (federal) state. An Interstate is just like a German Bundesautobahn. The Bundesautobahn and Bundesstraße are equivalent to a Rijksweg.
I think you need to add to your table, then, a column with headings like "highest level of numbered road in a federal state," or something. Or even "Federal freeway." On that count, yes, you're right, an Interstate is the equivalent of a Bundesautobahn. But there's no equivalent in the Netherlands (since it's not a federal state.) I imagine for most Americans it's the, um, freeway-ness that comes to mind first when we hear the word Interstate, not the fact that it's part of a national system.

But you're just not going to be able to directly translate terms from one language to another, since "language" isn't the only variable....
__________________
I didn't vote for him....

DRIVEN IN BEEN IN:
AL CA CT DE DC FL GA ID IL IN KY ME MD MA MI MN MO MT NH NJ NY NC ND OH OR PA RI SC SD TN UT VT VA WA WV WI WY ---
AB BC MB NB NS ON PE QC SK ---
A B CH D F GB I L NL
Penn's Woods no está en línea   Reply With Quote
Old January 22nd, 2016, 12:34 AM   #12
aswnl
Registered User
 
Join Date: Jun 2004
Location: near Amsterdam (NL)
Posts: 932
Likes (Received): 84

Quote:
Originally Posted by MichiH View Post
German list
Thnx,

However, I have found all the terminolgy in "Straße und Autobahn" and "Straßenverkehrstechnik", so I won't change all.

Anslußstelle --> triple s is a Rechtsschreibform that is very unreadable for foreigners. I prefer the old Eszet.
Zufahrtrampe --> It really is a complete sliproad, not a lane
Ausfahrtrampe --> Dito
Gore point --> splitpoint of road marking or grass where a sliproad starts. You'll find the sign "Ausfahrt" there.
Fahrspur --> Streifen and Spur ar both used formally in different Bundesländer
Linienbeeinflüssungsanlage (LBA) ---> They are the matrix signs above the road showing StVÖ signs on speed and warning sings. I have German documents calling the system LBA.
Zufahrtampelanlage --> I found it in Straßen und Verkehrstechnik...
OPA (= grandpa! ) --> just like in Dutch
but a little grammar correction: --> Ich war nie gut in 1./2./3./4.-Form... Thnx!
Elektronische Anzeigetafel -->A dWiSta is an integrated VMS in a directional road sign. The term I used I found in a wellknown Kirschbaum-Verlag paper I mentioned earlier ;-)
Halbkleeblatt --> Selbst gehört von Ingenieure aus Norddeutschland...

aswnl no está en línea   Reply With Quote
Old January 22nd, 2016, 12:38 AM   #13
aswnl
Registered User
 
Join Date: Jun 2004
Location: near Amsterdam (NL)
Posts: 932
Likes (Received): 84

Quote:
Originally Posted by Colin145 View Post
For the UK we call the "median" the central reservation. We also don't call them national roads, It's either an A, B, Sometimes a C, and an unclassified road; a U road. Transport Scotland is the Scottish equivalent of Highways England and I'm not sure about the rest of the UK tho.
Thnx. Although you're right on the term "National roads" in GB, there are more countries using British English, as where there really are National roads.
aswnl no está en línea   Reply With Quote
Old January 22nd, 2016, 12:38 AM   #14
aswnl
Registered User
 
Join Date: Jun 2004
Location: near Amsterdam (NL)
Posts: 932
Likes (Received): 84

Quote:
Originally Posted by riiga View Post
Some corrections and additions for the Swedish version:
Thnx !
aswnl no está en línea   Reply With Quote
Old January 22nd, 2016, 12:41 AM   #15
aswnl
Registered User
 
Join Date: Jun 2004
Location: near Amsterdam (NL)
Posts: 932
Likes (Received): 84

Quote:
Originally Posted by Penn's Woods View Post
But there's no equivalent in the Netherlands
Let's turn it around. There's no equivalent in the States (where there is in Germany). Just as the term motorway is not defined in the US, where the rest of the world it mostly is. Even the chopstick sign is unknown in the US...
aswnl no está en línea   Reply With Quote
Old January 22nd, 2016, 01:00 AM   #16
aswnl
Registered User
 
Join Date: Jun 2004
Location: near Amsterdam (NL)
Posts: 932
Likes (Received): 84

---

Last edited by aswnl; January 22nd, 2016 at 01:30 PM. Reason: new link available
aswnl no está en línea   Reply With Quote
Old January 22nd, 2016, 04:54 AM   #17
xrtn2
Registered User
 
xrtn2's Avatar
 
Join Date: Jan 2011
Location: Valadares, Brazil
Posts: 19,667
Likes (Received): 17485

Brazilian portuguese


General
= Geral

Road = Rodovia
Divided road = Rodovia duplicada
Limited access road = Rodovia de acesso controlado
Freeway(controlled access) = Autopista
Turnpike = Rodovia Pedagiada
Interchange = Interligamento
Junction = Interconexão
Lane = Pista
Hard shoulder = Acostamento
Rotary = Rotátoria
Road signs = Sinalização de trânsito
Directional signage = Sinalização de direção
Gantry = canteiro
Lighting = iluminação
Dep. Of Transportation (DOT) = Departamento Nacional de Infraestrutura de Transportes
Interstate = Rodovia Federal
State Highway = Rodovia Estadual

Traffic management = Gerenciamento de tráfego

Traffic lights = Semáforos
Maximum speed = Velocidade máxima
VMS Variable Message Sign = Painel de Mensagem Variável
Ramp-metering = Inclinação de rampa

Road design = Desenho da Rodovia

Partial cloverleaf, Parclo =
Diamond Junction = Interconexão Diamante
On-ramp = Entrada
Off-ramp = Saída
Ramp = Rampa
Semi-directional ramp =
Acceleration lane = Faixa de aceleração
Deceleration lane = Faixa de desaceleração
Median = Canteiro central
Trumpet interchange = Interconexão Trombeta

Road building / pavement = Construção de Rodovia / Pavimento

Dense asphalt = Asfalto denso
Highly porous asphalt (concrete) = Asfalto altamente poroso ( Concreto )
Guardrail = Defesa metálica
Barrier = Barreira
__________________
BRAZIL !

aswnl liked this post

Last edited by xrtn2; January 22nd, 2016 at 05:57 AM.
xrtn2 no está en línea   Reply With Quote
Old January 22nd, 2016, 10:34 AM   #18
aswnl
Registered User
 
Join Date: Jun 2004
Location: near Amsterdam (NL)
Posts: 932
Likes (Received): 84


Thnx. I added a column for Portuguese. I hope someone can tell possible diferences between terms used in Brazil and in Portugal, just like the differences between British English and American English or between Holland and Flanders.
__________________

xrtn2 liked this post
aswnl no está en línea   Reply With Quote
Old January 22nd, 2016, 01:28 PM   #19
aswnl
Registered User
 
Join Date: Jun 2004
Location: near Amsterdam (NL)
Posts: 932
Likes (Received): 84

Thanks to a lot of comments (also in private messages) I can present a new, extended update:

Click here for PDF

Comments and additions are very welcome, a lot of cells are still empty...

Last edited by aswnl; January 22nd, 2016 at 01:36 PM.
aswnl no está en línea   Reply With Quote
Old January 22nd, 2016, 03:43 PM   #20
Nikolaj
Registered User
 
Join Date: Oct 2009
Posts: 288
Likes (Received): 77

Quote:
Originally Posted by aswnl View Post
Thanks to a lot of comments (also in private messages) I can present a new, extended update:

Click here for PDF

Comments and additions are very welcome, a lot of cells are still empty...
Danish translation (from top to buttom):
1. Page
Vej
4-sporet vej (Firesporet vej)
Motortrafikvej
Betalingsvej
Betalingsstation
Motorvejskryds
Tilslutningsanlæg
Vejbane
Spor, kørespor
Nødspor
Rundkørsel
Vejskilt, tavle
Færdselsloven
Vejvisningstavle
Vejvisere
Portal
Belysning
Vejdirektoratet
Statsvej
-
-
Kommunevej
Rasteplads
Miljøvurdering, Vurdering af Virkning på Miljøet (VVM)
Luftkvalitet

2nd Page

Vejkryds, skærende veje
Skærende vej, uden tilslutning
I niveau
Ude af niveau
Delvis kløverblad
Ruderanlæg
Tilkørselsrampe
Afkørselsrampe
Rampe, forbindelsesrampe
-
-
-
Accelerationsbane
De-accelerationsbane
-
Fly-over
-
Yderrabat
Midterrabat
Linjeføring
Trasse
Kurveradius
Længdeprofil
Tværsnit, tværprofil
Kørebanebredde
Overhøjde
Linjeføring (vejforløb)
Vejmarkering
Kløverblad
-
-
-
Tillempet/delvis kløverblad
_
_
Trompet
Jernbaneoverkørsel
Fodgængerovergang
Cykelsti
Ringvej
Omfartsvej
Støjafskærmning, støjskærm
Støjvold

3rd page
ITS, Trafikledelsessystem
Signalanlæg, Trafiklys
Dynamisk skiltning
Rampedosering
Kørsel i nødspor
-
Trafikkontrolcenter
Kø, trængsel

4th Page

Asfaltbeton (DAB)
Drænasfalt
-
Beton
Sporkøring
Betonplade
Autoværn, stålautoværn
Betonautoværn, New Jersey autoværn
Bro
Bro, viadukt
Tunnel
Udbygning
Brosten
Grusvej
__________________

aswnl liked this post
Nikolaj no está en línea   Reply With Quote


Reply

Thread Tools

Posting Rules
You may not post new threads
You may not post replies
You may not post attachments
You may not edit your posts

BB code is On
Smilies are On
[IMG] code is On
HTML code is Off

Related topics on SkyscraperCity


All times are GMT +2. The time now is 07:38 AM.


Powered by vBulletin® Version 3.8.11 Beta 4
Copyright ©2000 - 2018, vBulletin Solutions Inc.
Feedback Buttons provided by Advanced Post Thanks / Like (Pro) - vBulletin Mods & Addons Copyright © 2018 DragonByte Technologies Ltd.

vBulletin Optimisation provided by vB Optimise (Pro) - vBulletin Mods & Addons Copyright © 2018 DragonByte Technologies Ltd.

SkyscraperCity ☆ In Urbanity We trust ☆ about us | privacy policy | DMCA policy

tech management by Sysprosium