daily menu » rate the banner | guess the city | one on oneforums map | privacy policy | DMCA | news magazine | posting guidelines

Go Back   SkyscraperCity > Infrastructure and Mobility Forums > Highways & Autobahns

Highways & Autobahns All about automobility



Global Announcement

As a general reminder, please respect others and respect copyrights. Go here to familiarize yourself with our posting policy.


Reply

 
Thread Tools
Old August 9th, 2007, 06:53 PM   #21
trainrover
:-x
 
trainrover's Avatar
 
Join Date: May 2006
Posts: 5,787
Likes (Received): 738

In Quebec, they all start with a capital letter whenever in French (e.g., Rue, Chemin, Boulevard, Ruelle, etc.) as opposed to lowercase ones.
trainrover no está en línea   Reply With Quote

Sponsored Links
Old August 9th, 2007, 06:54 PM   #22
DiggerD21
spaghetti polonaise
 
DiggerD21's Avatar
 
Join Date: Apr 2004
Location: Hamburg, Wroclaw
Posts: 2,540
Likes (Received): 1355

Quote:
Originally Posted by Patrick View Post
-straße (Hauptstraße)
-weg (Steinchesweg)
-allee (Laurentiusallee)
-gasse (Brotgasse)
-gässchen (Glockengießergässchen)
-platz (Zentralplatz)
-damm (Kurfüstendamm)
-markt (Viehmarkt)
-ring (Hansaring)
-boulevard (Europaboulevard)
-hof (Domfreihof)
-ufer (Zurlaubener Ufer)
-kai (Untermainkai)

outside towns just

Kreisstraße
Landstraße / Staatsstraße
Bundesstraße
Autobahn


prefixes are

Im (ex: Im Mühlengarten)
Am (ex: Am roten Tor)
Auf (ex: Auf der braunen Erde
Unter (ex: Unter den Linden)
I want to add:
-wall (Glockengießerwall)
-bahn (Reeperbahn)

There are also some suffixes you only find in certain regions.
In Hamburg for example:
-twiete (low german for "-gasse")
DiggerD21 no está en línea   Reply With Quote
Old August 9th, 2007, 07:04 PM   #23
fredru$
Registered User
 
fredru$'s Avatar
 
Join Date: Jun 2004
Location: Wroclaw/Poland Philly/USA
Posts: 2,565
Likes (Received): 17

Quote:
Originally Posted by x-type View Post
what is the difference between avenue and boulevard?
According to dictionary of polish languege,

"aleja"(avenue) it is a wide street planted with trees

"bulwar"(boulvard) it is a wide street running along river bank or sea shore, planted with trees

Quote:
(btw droga in croatian means drugs )
In Russian "дорога" (doroga) also means - droga (road)


.
__________________
Śląsk zawsze w siłę rósł tu, z wiernym sobie Wrocławiem.
Polska nie zawsze tu była, lecz na zawsze zostanie.
...........................................................fredru$
Übersetzung / translation:
Schlesien wuchs hier immer in Macht und Kraft, mit dem ihm treuen Breslau.
Polen war nicht immer da, bleibt aber schon für immer.

Silesia always grew in strength here with faithful to her Wroclaw. Poland not always was here, but will stay here forever.

Last edited by fredru$; August 9th, 2007 at 07:21 PM.
fredru$ no está en línea   Reply With Quote
Old August 10th, 2007, 03:18 AM   #24
hinto
On the move
 
Join Date: Jul 2005
Location: Vancouver / Toronto
Posts: 69
Likes (Received): 0

Quote:
Originally Posted by fredru$ View Post
I've never heard of such in all around road context, in the USA.
It seems like Canada and US spreak different languages
Oops sorry, I actually saw those in Hong Kong. I've modified my original post to specify that.

And of course, there are a bunch of streets and roads in Hong Kong, but I just picked the suffices that hadn't been covered yet. As for Canada... it's basically already been summed up by what xzmattzx provided. I'll just add that there's a road called "Deer Run" in Mississauga, Ontario.
__________________
Derek
hinto no está en línea   Reply With Quote
Old August 10th, 2007, 07:13 PM   #25
trainrover
:-x
 
trainrover's Avatar
 
Join Date: May 2006
Posts: 5,787
Likes (Received): 738

When sharing Quebec addresses with the rest of the continent, intakers become stumped when I reply them that I don't know whether the street be Such-and-such Street, Road, Circle, etc. Suffixes are indicated on street and road maps here but seldom written or even mentioned (e.g., "It's just off Saint-Zotique", "Cross Jean-Talon and continue another couple of blocks", etc.).

I confess that Montrealers (businesses and residents) do have the habit of failing to indicate whether the street (wherever applicable, that is) be East or West. East and West are additional suffixes here, although I myself have yet to shake that (useful) Vancouver habit where the East and West are always prefixes.
trainrover no está en línea   Reply With Quote
Old August 10th, 2007, 07:57 PM   #26
Bahnsteig4
.
 
Bahnsteig4's Avatar
 
Join Date: Sep 2005
Location: Vienna.
Posts: 5,707
Likes (Received): 93

Quote:
A Gasse is mostly a small narrow street inside a city (mosty midage city) with a high density of buildings
In Germany yes.

In Austria, particularly in Vienna, pretty much everything can be a "Gasse". The main East-West connection between the city center and the A1 motorway, for example, is called "Hadikgasse".
__________________
VIENNA - Should Europe fear this city?

Austrian Forum - Support our Skybar!


Yes, for ****'s sake, all pictures I post were TAKEN BY ME
Bahnsteig4 no está en línea   Reply With Quote
Old October 3rd, 2011, 07:39 AM   #27
Mark19
Registered User
 
Mark19's Avatar
 
Join Date: Mar 2010
Posts: 3,724
Likes (Received): 60

english - spanish (español)

Street St = calle
Road Rd = Camino
Highway Hwy = Carretera, Autopista
expressway = Via Rapida
Drive Dr =pasaje
Court Ct =Senda
Avenue Ave = Avenida
Lane = carril
Alley = callejon
Circle = rotonda, redondel
Mews = caballeriza
Place = plaza
Boulevard = bulevar
turk Pike = bypass, anillo periferico, circunvalacion
__________________
"Cambiar el mundo atravez de la arquitectura"
le corbusier
"Dios está en los detalles"
Mies Van Der Rohe

"Las mentes brillantes manejan ideas; las mentes corrientes hablan de actualidades; las mentes mediocres hablan y critican a los demás".
Eleanor Roosevelt.
Mark19 no está en línea   Reply With Quote
Old October 3rd, 2011, 09:42 AM   #28
KiwiGuy
¡VIVA EL GORDO!
 
KiwiGuy's Avatar
 
Join Date: Jul 2009
Location: Nelson, New Zealand
Posts: 1,120
Likes (Received): 1668

Aside from the usual English ones (street, place etc.) we also use "Terrace" to suffix some residential roadways. For instance, the street I live on splits into a street and a terrace due to a river running down the middle.
__________________
"You must obey the law, always, not only when they grab you by your special place." -Vladimir Putin
KiwiGuy no está en línea   Reply With Quote
Old October 3rd, 2011, 03:19 PM   #29
roofromoz
#pantherpride
 
roofromoz's Avatar
 
Join Date: May 2007
Location: Sydney AU
Posts: 1,556
Likes (Received): 231

In my area is the following (off the top of my head):

street
road
avenue (a subdivision near my place has every road with this prefix, irrespective of the length)
place
close
lane
highway
motorway
bypass
boulevarde
way
drive
parkway
roofromoz no está en línea   Reply With Quote
Old October 3rd, 2011, 04:17 PM   #30
poshbakerloo
***Alexxx***
 
poshbakerloo's Avatar
 
Join Date: Jan 2007
Location: London, Manchester, Cheshire, Sheffield, Moscow
Posts: 5,091
Likes (Received): 287

For England...


Street
Road
Avenue
Lane
Way
Drive
Close
Court
Gardens (Mainly London)
Mews (Mainly London)
Gate
Bypass
Motorway
Walk (Pedestrian areas in residential neighbourhoods)
Place (Rare)
Highway (Rare)
Expressway (Rare)
Greenway (Rare)
Parkway (Rare is some places but used a lot in others such as Peterborough)
Middleway (Only in Birmingham I think)
Ringway (Some west midland areas)
Keyway (Wolverhampton only)
Boulevard (Rare unless you live in Milton Keynes!)
__________________
"BEFORE WE MARRY...I HAVE A SECRET!"

I <3 London
poshbakerloo no está en línea   Reply With Quote
Old October 3rd, 2011, 05:43 PM   #31
ed110220
Registered User
 
Join Date: Nov 2008
Posts: 236
Likes (Received): 6

South Africa mostly uses the same set of suffixes as most other English-speaking countries, with a parallel Afrikaans equivalent.

avenue - laan
boulevard - boulevard
drive - rylaan
freeway - snelweg
motorway - motorweg
parkway - parkweg
road - weg
square - plein
street - straat
way - weg

In most cases, only the suffix changes eg Strand Street/Strandstraat, but in others both elements are different eg Church Street/Kerkstraat. This can cause confusion and errors on maps where they are mixed up, such as "Kerk Street" or "2de Ave". A lot of maps seem omit the suffix altogether.
ed110220 no está en línea   Reply With Quote
Old October 3rd, 2011, 07:05 PM   #32
DanielFigFoz
Registered User
 
DanielFigFoz's Avatar
 
Join Date: Mar 2007
Location: No fixed abode
Posts: 4,428
Likes (Received): 890

UK:
Quote:
Originally Posted by xzmattzx View Post
What are some of the suffixes added to street names in your area? Include any that you can think of, from urban to suburban to rural.

Here's some from my area:

Street
Road
Highway
Parkway
Drive
Court
Avenue
Close
Lane
Alley
Way
Turn

Row
Mews
Place
Square
Place
Triangle
Gardens

Some suburban areas had no suffixes at all

Portugal:

Rua
Estrada
Avenida
Alameda
Praca
Travessa
Largo

Last edited by DanielFigFoz; October 3rd, 2011 at 11:17 PM.
DanielFigFoz no está en línea   Reply With Quote
Old October 3rd, 2011, 11:16 PM   #33
nerdly_dood
Possibly Registered User
 
Join Date: Mar 2007
Posts: 951
Likes (Received): 42

By suffix I'd thought you meant something more like this:

Route 460 (Rt. 460)
Route 460 Business (Rt. 480 BUS)
Route 460 Bypass (Rt. 460 BYP) not sure
Route 460 Alternate (Rt. 460 ALT)
Route 460 Detour (Normal Rt. 460 with an orange DETOUR sign)
Route 460 Junction (Rt. 460 JCT)

...all these being specific local varieties of a state or US highway. This is almost never used with roads, avenues, streets or whatever (i.e. Main St. BYP or Main St. BUS.) Usually, the Business route (always with a corresponding BYP route to, um, bypass the businesses) will have a street name specific to the city or town it's in. The Business suffix, by nature, never applies to rural sections of highway; these usually have no suffix designation.

I'm not usually sure what the Alternate signs mean but I see them around sometimes. The Detour signs are used whenever the main section of the highway needs to be closed for construction, storm damage or whatever. The Junction sign indicates that you are not on the highway shown, but there is an intersection with it ahead.

Last edited by nerdly_dood; October 3rd, 2011 at 11:26 PM.
nerdly_dood no está en línea   Reply With Quote
Old October 4th, 2011, 12:02 AM   #34
Penn's Woods
Deadpan Snarker
 
Join Date: Apr 2010
Location: Philadelphia
Posts: 6,241
Likes (Received): 779

If you go back far enough, you had other "banners" (which is what the roadgeeks who do the Wikipedia U.S. roads articles call those), like "City US 12" or "Truck US 1-9" (which still exists in New Jersey). I tend to put them in that order ("Alternate US 460" rather than "US 460 Alternate" - so "suffix" wouldn't work for me), and that's the order they usually appear in on roadside signs, at least north of the Potomac.

An Alternate route is exactly what it sounds like: If US xx was approaching a given county seat or something, they might lay out an Alternate route through the town and an unbannered around it, or vice versa, or you might have two routes for many miles....

Some states - Rhode Island, Maine, maybe Connecticut... - have turned their segments of "Alternate US 1" to "US 1A," written like that (1A) on the shields; while Massachusetts, New York and New Hampshire have - and have had for decades - state 1As. There's even a place where US 1A in Rhode Island becomes Mass. 1A at the state line.
__________________
I didn't vote for him....

DRIVEN IN BEEN IN:
AL CA CT DE DC FL GA ID IL IN KY ME MD MA MI MN MO MT NH NJ NY NC ND OH OR PA RI SC SD TN UT VT VA WA WV WI WY ---
AB BC MB NB NS ON PE QC SK ---
A B CH D F GB I L NL
Penn's Woods no está en línea   Reply With Quote
Old October 4th, 2011, 12:42 AM   #35
KingNick
Make Wu'bar Great Again
 
KingNick's Avatar
 
Join Date: Sep 2010
Posts: 6,035
Likes (Received): 8709

Quote:
Originally Posted by Patrick View Post
-straße (Hauptstraße)
-weg (Steinchesweg)
-allee (Laurentiusallee)
-gasse (Brotgasse)
-gässchen (Glockengießergässchen)
-platz (Zentralplatz)
-damm (Kurfüstendamm)
-markt (Viehmarkt)
-ring (Hansaring)
-boulevard (Europaboulevard)
-hof (Domfreihof)
-ufer (Zurlaubener Ufer)
-kai (Untermainkai)

outside towns just

Kreisstraße
Landstraße / Staatsstraße
Bundesstraße
Autobahn


prefixes are

Im (ex: Im Mühlengarten)
Am (ex: Am roten Tor)
Auf (ex: Auf der braunen Erde
Unter (ex: Unter den Linden)
Would like to add Gürtel, Zeile and Lände. They most likely only exist in Austria.
KingNick no está en línea   Reply With Quote
Old October 4th, 2011, 02:09 PM   #36
essendon bombers
QF9, SQ326, LH738, UA870
 
essendon bombers's Avatar
 
Join Date: Apr 2008
Location: Melbourne
Posts: 868
Likes (Received): 189

Quote:
Originally Posted by roofromoz View Post
In my area is the following (off the top of my head):

street
road
avenue (a subdivision near my place has every road with this prefix, irrespective of the length)
place
close
lane
highway
motorway
bypass
boulevarde
way
drive
parkway
crescent
grove
extension
link eg. Eastlink
parade
track
developmental road (Queensland)
freeway
esplanade
avenue of honour (common in country towns)
retreat
ridge
square
tollway
trail
walk
vista
essendon bombers no está en línea   Reply With Quote
Old October 4th, 2011, 04:13 PM   #37
aswnl
Registered User
 
Join Date: Jun 2004
Location: near Amsterdam (NL)
Posts: 932
Likes (Received): 84

Dutch suffixes

-baan (Utrechtsebaan)
-boulevard (Europaboulevard)
-dreef (Zamenhofdreef)
-ring (Asserring)
-weg (Grotenhuysweg)
-rijweg (Oostzanerrijweg)
-straatweg/steenweg (Amsterdamsestraatweg; steenweg is Flemish)
-straat (Dorpsstraat)
-laan (Gorslaan)
-singel (Noordsingel)
-dijk (Zeedijk)
-wal (Oudezijds Voorburgwal)
-oever (Oostoever)
-sloot (Binnenwatersloot)
-gracht (Prinsengracht)
-sluis (Kikkerbilsluis)
-kade/kaai (Prins Hendrikkade; kaai is Flemish)
-schans (Oudeschans)
-einde (Noordeinde)
-tuin(en) (Haarlemmerhouttuinen)
-park (Moreelsepark)
-plein (Rembrandtsplein)
-markt (Nieuwmarkt)
-hof (Prinsenhof)
-steeg (Klaversteeg)
-pad (Zandpad)

Above that since the 1960-ies there are new neighbourhoods with a theme. For instance that all streets in that area are called after types of mills, and therefore the suffix is –molen. The same with flowers (-bloem), forests (-bos), herbs (-kruid), plants (-blad, -gras, -mos, -varen, etc). Also some new types of suffixes only exists in newtowns, like: -steen, -gilde, -meer, -land, -weide, -veld, -hoeve, -borg/borch, -kamp/camp, -stede, -spoor, -poort, -erf, -water, -muur, -gaarde/gaerde, -hage/haage/haege, -weide, etc. etc.

It can even be worse; just names of birds, boats, plants and so on.
aswnl no está en línea   Reply With Quote
Old October 4th, 2011, 05:18 PM   #38
Penn's Woods
Deadpan Snarker
 
Join Date: Apr 2010
Location: Philadelphia
Posts: 6,241
Likes (Received): 779

Quote:
Originally Posted by aswnl View Post
Dutch suffixes

-baan (Utrechtsebaan)
-boulevard (Europaboulevard)
-dreef (Zamenhofdreef)
-ring (Asserring)
-weg (Grotenhuysweg)
-rijweg (Oostzanerrijweg)
-straatweg/steenweg (Amsterdamsestraatweg; steenweg is Flemish)
-straat (Dorpsstraat)
-laan (Gorslaan)
-singel (Noordsingel)
-dijk (Zeedijk)
-wal (Oudezijds Voorburgwal)
-oever (Oostoever)
-sloot (Binnenwatersloot)
-gracht (Prinsengracht)
-sluis (Kikkerbilsluis)
-kade/kaai (Prins Hendrikkade; kaai is Flemish)
-schans (Oudeschans)
-einde (Noordeinde)
-tuin(en) (Haarlemmerhouttuinen)
-park (Moreelsepark)
-plein (Rembrandtsplein)
-markt (Nieuwmarkt)
-hof (Prinsenhof)
-steeg (Klaversteeg)
-pad (Zandpad)

Above that since the 1960-ies there are new neighbourhoods with a theme. For instance that all streets in that area are called after types of mills, and therefore the suffix is –molen. The same with flowers (-bloem), forests (-bos), herbs (-kruid), plants (-blad, -gras, -mos, -varen, etc). Also some new types of suffixes only exists in newtowns, like: -steen, -gilde, -meer, -land, -weide, -veld, -hoeve, -borg/borch, -kamp/camp, -stede, -spoor, -poort, -erf, -water, -muur, -gaarde/gaerde, -hage/haage/haege, -weide, etc. etc.

It can even be worse; just names of birds, boats, plants and so on.
And then there are the "leien" in Antwerp!

Now I have a question about the "steenweg is Flemish," but I'll put it in the Belgium thread.
__________________
I didn't vote for him....

DRIVEN IN BEEN IN:
AL CA CT DE DC FL GA ID IL IN KY ME MD MA MI MN MO MT NH NJ NY NC ND OH OR PA RI SC SD TN UT VT VA WA WV WI WY ---
AB BC MB NB NS ON PE QC SK ---
A B CH D F GB I L NL
Penn's Woods no está en línea   Reply With Quote
Old October 4th, 2011, 05:45 PM   #39
dars-dm
Cotton
 
dars-dm's Avatar
 
Join Date: Oct 2007
Location: Moscow
Posts: 7,221
Likes (Received): 17727

Russia:

Prospekt (ex. Leningradsky after Leningrad) - avenue
Ulitsa (ex. Tverskaya after Tver) - street
Pereulok (ex. Kolymazhny) - side-street
Bul'var (ex. Chistoprudny) - boulevard
Shosse (ex. Volokolamskoe) - highway
Tupik (ex. Basmanny) - dead-end street
Proezd (ex. Teatralny) - road
Ploschad' (ex. Manezhnaya) - square
Naberezhnaya (ex. Kremlevskaya) - embankment
__________________
Code:
Как только проедят напечатанные амерами баблосы, нефтя будет падвацать, хас папиисяд, а толяр - пасто диривянных. И ражко сразу развалиццо. Патаму шо она сичаз разваливаиццо, хотя нефтя ещё не падвацать
dars-dm no está en línea   Reply With Quote
Old October 4th, 2011, 09:12 PM   #40
bongo-anders
Registered User
 
Join Date: Oct 2008
Location: Køge
Posts: 5,180
Likes (Received): 3597

In Denmark we got these.

Vej = Street
Gade
vangen
Vange
Vang
Plads = Square
Torv = Market Square
Motorvej = Motorway
Motortrafikvej = Express Way
Omfartsvej = Orbital road
Omkørselsvej
Allé = A street with threes on both sides
Boulevard
Hovedvej = Main street
Hovedgade

Sometimes the streets are just called Bakken (the hill) or ved Skoven (by the forest)
bongo-anders no está en línea   Reply With Quote


Reply

Thread Tools

Posting Rules
You may not post new threads
You may not post replies
You may not post attachments
You may not edit your posts

BB code is On
Smilies are On
[IMG] code is On
HTML code is Off

Related topics on SkyscraperCity


All times are GMT +2. The time now is 07:41 AM.


Powered by vBulletin® Version 3.8.11 Beta 4
Copyright ©2000 - 2018, vBulletin Solutions Inc.
Feedback Buttons provided by Advanced Post Thanks / Like (Pro) - vBulletin Mods & Addons Copyright © 2018 DragonByte Technologies Ltd.

vBulletin Optimisation provided by vB Optimise (Pro) - vBulletin Mods & Addons Copyright © 2018 DragonByte Technologies Ltd.

SkyscraperCity ☆ In Urbanity We trust ☆ about us | privacy policy | DMCA policy

tech management by Sysprosium