daily menu » rate the banner | guess the city | one on oneforums map | privacy policy | DMCA | news magazine | posting guidelines

Go Back   SkyscraperCity > Infrastructure and Mobility Forums > Highways & Autobahns

Highways & Autobahns All about automobility



Global Announcement

As a general reminder, please respect others and respect copyrights. Go here to familiarize yourself with our posting policy.


Reply

 
Thread Tools
Old June 6th, 2013, 10:48 PM   #20541
cinxxx
I ♥ Timişoara
 
cinxxx's Avatar
 
Join Date: Oct 2010
Location: MŘnchen
Posts: 22,260
Likes (Received): 18313

cinxxx no está en línea   Reply With Quote

Sponsored Links
Old June 6th, 2013, 11:33 PM   #20542
nenea_hartia
Skeptic
 
nenea_hartia's Avatar
 
Join Date: Aug 2009
Location: Romania
Posts: 3,714
Likes (Received): 233

Quote:
Originally Posted by Verso View Post
If you compare capital letters "S" and "Ș" in the Romanian article, they are a little different. Or if you compare Ștei with Spain in the title, they are a lot different (and apparently in this forum as well, if they are bolded (while the Turkish "ş" stays the same)).
No, they are not different, but I have the proper fonts+the proper language set in my keyboard...


nenea_hartia no está en línea   Reply With Quote
Old June 7th, 2013, 12:17 AM   #20543
Verso
Islander
 
Verso's Avatar
 
Join Date: Jun 2006
Location: Ljubljana
Posts: 22,087
Likes (Received): 4749

Ok, this is how I see it.

Verso no está en línea   Reply With Quote
Old June 7th, 2013, 06:17 PM   #20544
italystf
Registered User
 
Join Date: Aug 2011
Posts: 6,460
Likes (Received): 2186

Does your local Wikipedia use forced translations of foreign words in your local language, even if the international version is used everywhere?
For example if I type "social network" in the Italian Wikipedia it redirects to the page "rete sociale". However nobody says "rete sociale" in Italian but always the borrowed English expression "social network". I know that French use to translate everything (such computer - ordinateur) while in Italy foreign words are usually integrated in our language as such.
italystf no está en línea   Reply With Quote
Old June 7th, 2013, 07:22 PM   #20545
nenea_hartia
Skeptic
 
nenea_hartia's Avatar
 
Join Date: Aug 2009
Location: Romania
Posts: 3,714
Likes (Received): 233

Quote:
Originally Posted by Verso View Post
Ok, this is how I see it.
Well, it looks odd indeed. But hey, that is our letter, and we intend to use it no matter how strange would look on a foreigner's computer...

Quote:
Originally Posted by italystf View Post
Does your local Wikipedia use forced translations of foreign words in your local language, even if the international version is used everywhere?
No, Romanian Wiki does not redirect. But, if someone changes (using Edit option) the title of a Wiki article, and then someone else is typing the old title, he would be redirected to the renamed page. It is a simple and useful tool of Wikipedia. For instance, I typed the old name of a women's handball club, "Rulmentul Municipal Brașov", and I was redirected to the new name of the page, "Corona Brașov". Here is how it works. Are you sure it is not the case with "social network"? Maybe the initial name of the article was indeed "social network", and then someone has changed it to "rete sociale"? Have you tried with another article?
__________________
Oltchim 2012-2013
OLTCHIM The Comeback

Verso liked this post

Last edited by nenea_hartia; June 7th, 2013 at 07:30 PM.
nenea_hartia no está en línea   Reply With Quote
Old June 7th, 2013, 07:35 PM   #20546
Verso
Islander
 
Verso's Avatar
 
Join Date: Jun 2006
Location: Ljubljana
Posts: 22,087
Likes (Received): 4749

Quote:
Originally Posted by nenea_hartia View Post
Here is how it works.
Damn, all articles are available in Slovak. (which annoys me, cause I think it's Slovenian )
__________________
take a ride on slovenian highways

nenea_hartia liked this post
Verso no está en línea   Reply With Quote
Old June 7th, 2013, 07:51 PM   #20547
g.spinoza
Lord Kelvin
 
g.spinoza's Avatar
 
Join Date: Jul 2010
Location: Torino
Posts: 9,513
Likes (Received): 2120

Quote:
Originally Posted by italystf View Post
Does your local Wikipedia use forced translations of foreign words in your local language, even if the international version is used everywhere?
For example if I type "social network" in the Italian Wikipedia it redirects to the page "rete sociale". However nobody says "rete sociale" in Italian but always the borrowed English expression "social network". I know that French use to translate everything (such computer - ordinateur) while in Italy foreign words are usually integrated in our language as such.
That's not always the case. Computer is computer, even though the Italian "calcolatore" can be used. The same with "hobby" (passatempo).
I think it's just that particular page, and few more perhaps.
g.spinoza está en línea ahora   Reply With Quote
Old June 7th, 2013, 09:21 PM   #20548
x-type
con los terroristas
 
x-type's Avatar
 
Join Date: Aug 2005
Location: Bjelovar [HR]
Posts: 13,473
Likes (Received): 3448

Quote:
Originally Posted by g.spinoza View Post
That's not always the case. Computer is computer, even though the Italian "calcolatore" can be used. The same with "hobby" (passatempo).
I think it's just that particular page, and few more perhaps.
do you have some more italian word for water (i mean that thing in toilet, not acqua)?
__________________
Svaki dan sanjam autobahn...
x-type no está en línea   Reply With Quote
Old June 7th, 2013, 09:23 PM   #20549
g.spinoza
Lord Kelvin
 
g.spinoza's Avatar
 
Join Date: Jul 2010
Location: Torino
Posts: 9,513
Likes (Received): 2120

Quote:
Originally Posted by x-type View Post
do you have some more italian word for water (i mean that thing in toilet, not acqua)?
"Tazza" (literally "cup" or "mug") but it's a bit ruder. Also "vaso" (vase) but it's rarely used.
g.spinoza está en línea ahora   Reply With Quote
Old June 7th, 2013, 09:30 PM   #20550
x-type
con los terroristas
 
x-type's Avatar
 
Join Date: Aug 2005
Location: Bjelovar [HR]
Posts: 13,473
Likes (Received): 3448

Quote:
Originally Posted by g.spinoza View Post
"Tazza" (literally "cup" or "mug") but it's a bit ruder. Also "vaso" (vase) but it's rarely used.
and do you read it like in english [ˈwɔːtə] or more like ['vater]?
__________________
Svaki dan sanjam autobahn...
x-type no está en línea   Reply With Quote
Old June 7th, 2013, 09:33 PM   #20551
g.spinoza
Lord Kelvin
 
g.spinoza's Avatar
 
Join Date: Jul 2010
Location: Torino
Posts: 9,513
Likes (Received): 2120

Quote:
Originally Posted by x-type View Post
and do you read it like in english [ˈwɔːtə] or more like ['vater]?
Common pronounciation is "Italian-style", ['vater]. I've never heard anyone pronouncing it like in English, even well-educated people. It just sounds awkward

PS: Stars Wars character Darth Vader was renamed in Italy because translators feared that "Vader" was too much similar to "water", the way Italians pronounce it. We know now Anakin's alias as "Lord Fener"
g.spinoza está en línea ahora   Reply With Quote
Old June 8th, 2013, 12:10 AM   #20552
piotr71
Registered User
 
piotr71's Avatar
 
Join Date: Sep 2009
Location: Beskidy
Posts: 4,300

Would any Romanian forumer give me pleaese, a link to the Romanian equivalent for "auto trader" or "otomoto".
__________________
piotr71 no está en línea   Reply With Quote
Old June 8th, 2013, 01:14 AM   #20553
nenea_hartia
Skeptic
 
nenea_hartia's Avatar
 
Join Date: Aug 2009
Location: Romania
Posts: 3,714
Likes (Received): 233

Quote:
Originally Posted by piotr71 View Post
Would any Romanian forumer give me pleaese, a link to the Romanian equivalent for "auto trader" or "otomoto".
http://www.auto.ro/#
nenea_hartia no está en línea   Reply With Quote
Old June 8th, 2013, 01:27 AM   #20554
piotr71
Registered User
 
piotr71's Avatar
 
Join Date: Sep 2009
Location: Beskidy
Posts: 4,300

Thanks! I expected to see some more Dacias 1300 there. I am a little disappointed with only handful of them found.
__________________
piotr71 no está en línea   Reply With Quote
Old June 8th, 2013, 01:58 AM   #20555
DanielFigFoz
Registered User
 
DanielFigFoz's Avatar
 
Join Date: Mar 2007
Location: No fixed abode
Posts: 4,434
Likes (Received): 897

Quote:
Originally Posted by x-type View Post
do you have some more italian word for water (i mean that thing in toilet, not acqua)?
A slightly random question .
DanielFigFoz no está en línea   Reply With Quote
Old June 8th, 2013, 08:19 AM   #20556
bogdymol
bogdymod
 
bogdymol's Avatar
 
Join Date: Feb 2010
Posts: 11,186

Quote:
Originally Posted by piotr71 View Post
Would any Romanian forumer give me pleaese, a link to the Romanian equivalent for "auto trader" or "otomoto".
http://anunturi.automarket.ro/

http://www.autovit.ro/

http://www.autopro.ro/advanced_search
__________________
Lived, Been, Drove in: A B BG BiH CH CZ D DK E F FIN FL GBZ GR H HR I IRL L M MNE P PL RO RSM S SK SLO SRB UK V
+ Australia, Hong Kong, Macau, Malaysia, New Zealand, Singapore, United Arab Emirates & United States of America
my clinched highways
My wife has just started a travel blog. Check it out here: makeitcount.blog
bogdymol no está en línea   Reply With Quote
Old June 8th, 2013, 10:25 AM   #20557
piotr71
Registered User
 
piotr71's Avatar
 
Join Date: Sep 2009
Location: Beskidy
Posts: 4,300

Thank you! Interestingly, all prices are given in Euro and are far from bargain
__________________
piotr71 no está en línea   Reply With Quote
Old June 8th, 2013, 10:44 AM   #20558
bogdymol
bogdymod
 
bogdymol's Avatar
 
Join Date: Feb 2010
Posts: 11,186

In Romania most people use € when trading cars/houses. Even some electronics are priced in €. Also, the mobile phone bills are also in €. Just the payment is made in Romanian lei, at the daily exchange rate.
__________________
Lived, Been, Drove in: A B BG BiH CH CZ D DK E F FIN FL GBZ GR H HR I IRL L M MNE P PL RO RSM S SK SLO SRB UK V
+ Australia, Hong Kong, Macau, Malaysia, New Zealand, Singapore, United Arab Emirates & United States of America
my clinched highways
My wife has just started a travel blog. Check it out here: makeitcount.blog
bogdymol no está en línea   Reply With Quote
Old June 8th, 2013, 12:47 PM   #20559
SeanT
DK/H
 
SeanT's Avatar
 
Join Date: Sep 2008
Location: DK-BjŠverskov
Posts: 791
Likes (Received): 63




It is Budapest┤s turn

Last edited by SeanT; June 8th, 2013 at 12:48 PM. Reason: wrong detail
SeanT no está en línea   Reply With Quote
Old June 8th, 2013, 04:22 PM   #20560
Attus
Registered User
 
Join Date: Jul 2010
Location: Rheinbach
Posts: 2,770
Likes (Received): 1039

From now on the level of the Danube in Budapest is higher than ever.
Some smaller towns above Budapest are in danger, but the capital city itself is not expected to be flooded.
Photos: Hungarian Police



You can see that there is approx. one meter free yet, so much will the river probably not rise.
Attus no está en línea   Reply With Quote


Reply

Tags
highways, motorways

Thread Tools

Posting Rules
You may not post new threads
You may not post replies
You may not post attachments
You may not edit your posts

BB code is On
Smilies are On
[IMG] code is On
HTML code is Off

Related topics on SkyscraperCity


All times are GMT +2. The time now is 09:23 PM.


Powered by vBulletin® Version 3.8.11 Beta 4
Copyright ©2000 - 2018, vBulletin Solutions Inc.
Feedback Buttons provided by Advanced Post Thanks / Like (Pro) - vBulletin Mods & Addons Copyright © 2018 DragonByte Technologies Ltd.

vBulletin Optimisation provided by vB Optimise (Pro) - vBulletin Mods & Addons Copyright © 2018 DragonByte Technologies Ltd.

SkyscraperCity ☆ In Urbanity We trust ☆ about us | privacy policy | DMCA policy

tech management by Sysprosium