daily menu » rate the banner | guess the city | one on oneforums map | privacy policy | DMCA | news magazine | posting guidelines

Go Back   SkyscraperCity > Infrastructure and Mobility Forums > Highways & Autobahns

Highways & Autobahns All about automobility



Global Announcement

As a general reminder, please respect others and respect copyrights. Go here to familiarize yourself with our posting policy.


Reply

 
Thread Tools
Old March 4th, 2012, 11:57 PM   #12741
x-type
con los terroristas
 
x-type's Avatar
 
Join Date: Aug 2005
Location: Bjelovar [HR]
Posts: 13,471
Likes (Received): 3438

Tumidaj, PL. "Tu mi daj" in croatian means "give me here" (guess what to give me)


Tucanje, MNE. in croatian it means "f*cking"


Horny Police


Pornic, F. "Pornić" means porn-movie in croatian
__________________
Svaki dan sanjam autobahn...
x-type no está en línea   Reply With Quote

Sponsored Links
Old March 4th, 2012, 11:59 PM   #12742
g.spinoza
Lord Kelvin
 
g.spinoza's Avatar
 
Join Date: Jul 2010
Location: Torino
Posts: 9,506
Likes (Received): 2112

Quote:
Originally Posted by x-type View Post
Tumidaj, PL. "Tu mi daj" in croatian means "give me here" (guess what to give me)
Really? In Italian it means roughly the same: "you give me".
g.spinoza no está en línea   Reply With Quote
Old March 5th, 2012, 12:09 AM   #12743
cinxxx
I ♥ Timişoara
 
cinxxx's Avatar
 
Join Date: Oct 2010
Location: München
Posts: 22,238
Likes (Received): 18302

In Serbia

http://g.co/maps/kfpnk

picture by me
cinxxx no está en línea   Reply With Quote
Old March 5th, 2012, 12:26 AM   #12744
italystf
Registered User
 
Join Date: Aug 2011
Posts: 6,460
Likes (Received): 2186

Quote:
Originally Posted by x-type View Post
Tucanje, MNE. in croatian it means "f*cking"
And not also in Montenegrinian? The language is almost the same.

Quote:
Originally Posted by x-type View Post
Pornic, F. "Pornić" means porn-movie in croatian
It's funny for everybody, since it contains the word "porn", not just for Croats.


I think also "Faaker see" in Austria sounds funny to English speaker.
italystf no está en línea   Reply With Quote
Old March 5th, 2012, 12:49 AM   #12745
Alex_ZR
Registered User
 
Alex_ZR's Avatar
 
Join Date: Jan 2008
Location: Zrenjanin
Posts: 2,903
Likes (Received): 4005

Quote:
Originally Posted by italystf View Post
And not also in Montenegrinian? The language is almost the same.
Before 1990s, Serbian, Croatian, Bosnian and Montenegrin languages used to be known as Serbo-Croatian. Most of the words are the same.
Alex_ZR está en línea ahora   Reply With Quote
Old March 5th, 2012, 02:27 AM   #12746
Verso
Islander
 
Verso's Avatar
 
Join Date: Jun 2006
Location: Ljubljana
Posts: 22,087
Likes (Received): 4749

Quote:
Originally Posted by italystf View Post
I think also "Faaker see" in Austria sounds funny to English speaker.
Baško jezero (Slovenian) is more neutral. (Faak = Bače)
Verso no está en línea   Reply With Quote
Old March 5th, 2012, 02:51 AM   #12747
Verso
Islander
 
Verso's Avatar
 
Join Date: Jun 2006
Location: Ljubljana
Posts: 22,087
Likes (Received): 4749

http://www.yourdailymedia.com/video/watch/5776/

I can't stop laughing.
Verso no está en línea   Reply With Quote
Old March 5th, 2012, 03:55 AM   #12748
hofburg
middle lane hogger
 
hofburg's Avatar
 
Join Date: Jun 2009
Location: Nova Gorica
Posts: 3,270
Likes (Received): 464

Quote:
Originally Posted by x-type View Post
Tumidaj, PL. "Tu mi daj" in croatian means "give me here" (guess what to give me)
I like the comment below. the best place to take a girlfriend on the first date.

Quote:
Originally Posted by g.spinoza View Post
Really? In Italian it means roughly the same: "you give me".
dati (hr, slo,...) dat (cz) dare (it) donner (fr) dar (esp) afterall it's all indoeuropean.

Last edited by hofburg; March 5th, 2012 at 04:01 AM.
hofburg no está en línea   Reply With Quote
Old March 5th, 2012, 08:28 AM   #12749
il brutto
Registriran uporabnik
 
Join Date: May 2010
Location: Ljubljana
Posts: 925
Likes (Received): 1

Quote:
Originally Posted by cinxxx View Post
In Serbia

http://g.co/maps/kfpnk

picture by me
Kastrati is a common Albanian surname, from Latin castrum or other Romance form. Like two villages, now part of Ljubljana, that mean to us nowadays Upper and Lower Cough, but are named for a castle (castellum) on the hill to the east.

Quote:
Originally Posted by italystf View Post
even better: http://en.wikipedia.org/wiki/Condom_Cathedral and until 1822 there were also bishops of Condom. But the river is actually Baïse, not Baise, so it's not that funny if pronounced correctly. There's also a tributary called Petit Baïse

Last edited by il brutto; March 5th, 2012 at 08:45 AM.
il brutto no está en línea   Reply With Quote
Old March 5th, 2012, 09:01 AM   #12750
seem
Mornar bez mora
 
seem's Avatar
 
Join Date: Jun 2008
Location: Slovakia
Posts: 8,012
Likes (Received): 79

Quote:
Originally Posted by x-type View Post
Tumidaj, PL. "Tu mi daj" in croatian means "give me here" (guess what to give me)

Horny Police
Lol Tumidaj, means same in Slovak, isn't it near Slovak Border so it was named after Slovak tourists going there for... if I am sure it is tutaj mi daj in Polish. What about Krivoklát? If it was Krivýklát it would mean Crooked **** but it still sounds funny.

Horní Police means Upper Shelves which is ok comparing to other funny village names in Czech Republic -

Řitka - little ass, Rozkoš - deligh (in a sexual way), Šukačka - sex
__________________
Slovakia-One photo a day

Zauvik si tu, u mojim mislima i grudima..

Last edited by seem; March 5th, 2012 at 10:52 AM.
seem no está en línea   Reply With Quote
Old March 5th, 2012, 09:39 AM   #12751
cinxxx
I ♥ Timişoara
 
cinxxx's Avatar
 
Join Date: Oct 2010
Location: München
Posts: 22,238
Likes (Received): 18302

Kastrat, written Castrat, means in Romanian, Castrated (with no balls)
cinxxx no está en línea   Reply With Quote
Old March 5th, 2012, 11:11 AM   #12752
italystf
Registered User
 
Join Date: Aug 2011
Posts: 6,460
Likes (Received): 2186

Quote:
Originally Posted by cinxxx
Kastrat, written Castrat, means in Romanian, Castrated (with no balls)
In Italian is castrato, not a big difference.
__________________
“The transponder’s personalised signal would be picked up when the car passed through an intersection, and then relayed to a central computer which would calculate the charge according to the intersection and the time of day and add it to the car’s bill” - Nobel Economics Prize winner William Vickrey, proposing a system of electronic tolling for the Washington metropolitan area, 1959
In real life, electronic toll collection was first introduced in Bergen, Norway in 1986, and well into the 21th century many countries still struggle to implement it.
italystf no está en línea   Reply With Quote
Old March 5th, 2012, 11:30 AM   #12753
x-type
con los terroristas
 
x-type's Avatar
 
Join Date: Aug 2005
Location: Bjelovar [HR]
Posts: 13,471
Likes (Received): 3438

Quote:
Originally Posted by g.spinoza

Really? In Italian it means roughly the same: "you give me".
Yep "dai mi" is "daj mi". However, "tu" is here in Croatian, and you in Italian


About Tucanje - it is really fabolous it is more like slang word, probably they use it also in MNE but I'm not sure.
__________________
Svaki dan sanjam autobahn...
x-type no está en línea   Reply With Quote
Old March 5th, 2012, 06:28 PM   #12754
x-type
con los terroristas
 
x-type's Avatar
 
Join Date: Aug 2005
Location: Bjelovar [HR]
Posts: 13,471
Likes (Received): 3438

btw, you all know the well known story about Croatian city Pula and it's meaning in Romanian.
i have discovered vice-versa thing. unfortunately, not a toponym. when i feed my cats, i read declaration on Whiskas. on that one with duck it is written "with duck" in Romanian: "cu raţă". when you read it, it sounds "ku ratz" and in Croatian that means exactly what Pula means in Romanian
__________________
Svaki dan sanjam autobahn...
x-type no está en línea   Reply With Quote
Old March 5th, 2012, 06:35 PM   #12755
cinxxx
I ♥ Timişoara
 
cinxxx's Avatar
 
Join Date: Oct 2010
Location: München
Posts: 22,238
Likes (Received): 18302


cinxxx no está en línea   Reply With Quote
Old March 5th, 2012, 06:42 PM   #12756
g.spinoza
Lord Kelvin
 
g.spinoza's Avatar
 
Join Date: Jul 2010
Location: Torino
Posts: 9,506
Likes (Received): 2112

When I lived in Germany, my Italian friends and I used to tell this joke to our German friends: we asked them to say loud this sentence, in German: "I have a big cat in the coal". The German translation, "Ich habe eine große Katze in der Kohle" in Italian sounds like "I have a big c*ck in my *ss"
g.spinoza no está en línea   Reply With Quote
Old March 5th, 2012, 08:59 PM   #12757
Verso
Islander
 
Verso's Avatar
 
Join Date: Jun 2006
Location: Ljubljana
Posts: 22,087
Likes (Received): 4749

Quote:
Originally Posted by x-type View Post
btw, you all know the well known story about Croatian city Pula and it's meaning in Romanian.
i have discovered vice-versa thing. unfortunately, not a toponym. when i feed my cats, i read declaration on Whiskas. on that one with duck it is written "with duck" in Romanian: "cu raţă". when you read it, it sounds "ku ratz" and in Croatian that means exactly what Pula means in Romanian
Wouldn't that sound more like [ku ratza]? (I don't know how "ă" is pronounced) In that case, a duck is called the same in Slovenian (raca, pronounced [ratza]).
Verso no está en línea   Reply With Quote
Old March 5th, 2012, 09:32 PM   #12758
cinxxx
I ♥ Timişoara
 
cinxxx's Avatar
 
Join Date: Oct 2010
Location: München
Posts: 22,238
Likes (Received): 18302

"ă" is pronounced like the the "e" in the German "Rasen", or the "e" in English "shorter".
cinxxx no está en línea   Reply With Quote
Old March 5th, 2012, 10:26 PM   #12759
italystf
Registered User
 
Join Date: Aug 2011
Posts: 6,460
Likes (Received): 2186

Quote:
Originally Posted by g.spinoza
When I lived in Germany, my Italian friends and I used to tell this joke to our German friends: we asked them to say loud this sentence, in German: "I have a big cat in the coal". The German translation, "Ich habe eine große Katze in der Kohle" in Italian sounds like "I have a big c*ck in my *ss"
There is also "I search the cat", that in German is "Ich suche die Katze" and in Italian sounds as "I suck the c*ck".
__________________
“The transponder’s personalised signal would be picked up when the car passed through an intersection, and then relayed to a central computer which would calculate the charge according to the intersection and the time of day and add it to the car’s bill” - Nobel Economics Prize winner William Vickrey, proposing a system of electronic tolling for the Washington metropolitan area, 1959
In real life, electronic toll collection was first introduced in Bergen, Norway in 1986, and well into the 21th century many countries still struggle to implement it.
italystf no está en línea   Reply With Quote
Old March 5th, 2012, 11:29 PM   #12760
Bobek_Azbest
Blah blah blah
 
Bobek_Azbest's Avatar
 
Join Date: May 2008
Location: Prague
Posts: 1,238
Likes (Received): 88

Quote:
Originally Posted by seem View Post
...funny village names in Czech Republic -

Řitka - little ass, Rozkoš - deligh (in a sexual way), Šukačka - sex
Not mentioning probably our best - Pičín, translating beautifully as C*ntville.
Bobek_Azbest no está en línea   Reply With Quote


Reply

Tags
highways, motorways

Thread Tools

Posting Rules
You may not post new threads
You may not post replies
You may not post attachments
You may not edit your posts

BB code is On
Smilies are On
[IMG] code is On
HTML code is Off

Related topics on SkyscraperCity


All times are GMT +2. The time now is 11:16 PM.


Powered by vBulletin® Version 3.8.11 Beta 4
Copyright ©2000 - 2018, vBulletin Solutions Inc.
Feedback Buttons provided by Advanced Post Thanks / Like (Pro) - vBulletin Mods & Addons Copyright © 2018 DragonByte Technologies Ltd.

vBulletin Optimisation provided by vB Optimise (Pro) - vBulletin Mods & Addons Copyright © 2018 DragonByte Technologies Ltd.

SkyscraperCity ☆ In Urbanity We trust ☆ about us | privacy policy | DMCA policy

tech management by Sysprosium