daily menu » rate the banner | guess the city | one on one

Go Back   SkyscraperCity > Continental Forums > Middle East > Local Forums > Iran

Iran Dorood!


Reply

 
Thread Tools Display Modes
Old January 9th, 2011, 07:03 AM   #401
SoroushPersepolisi
Registered User
 
SoroushPersepolisi's Avatar
 
Join Date: Apr 2010
Location: Tehran
Posts: 9,767
Likes (Received): 382

i kno i never disagreed with u, lol, i just said write the persian word alongside the common term unless if its already persian
__________________
See TEHRAN, The Capital of IRAN
SoroushPersepolisi no está en línea   Reply With Quote

Sponsored Links
 
Old January 9th, 2011, 03:03 PM   #402
iman08
Registered User
 
Join Date: Feb 2009
Posts: 542
Likes (Received): 0

if I know that the word is actually originated from another language, I'll do that
iman08 no está en línea   Reply With Quote
Old January 9th, 2011, 07:39 PM   #403
SoroushPersepolisi
Registered User
 
SoroushPersepolisi's Avatar
 
Join Date: Apr 2010
Location: Tehran
Posts: 9,767
Likes (Received): 382

__________________
See TEHRAN, The Capital of IRAN
SoroushPersepolisi no está en línea   Reply With Quote
Old January 10th, 2011, 10:54 PM   #404
urbastar
Registered User
 
Join Date: Oct 2009
Posts: 386
Likes (Received): 12

Quote:
Originally Posted by iman08 View Post
You're welcome. "I will pass my exams"= Man dar emtehanaam movafagh khaham bood. (or better) Man dar emtehanaam ghabool khaham shod.
"i will succeed in preparing this meal"= Man dar tahie/dorost kardane in ghaza movafagh khaham bood.
"I am succeeding my life" =Man dar zendegim movafagh hastam.
"I am sure i am going to win this competitions"= Man motmaenan dar in mosabeghaat barande khaham shod!
" I fail to do something/I fail my exams"= like Soroush already said= Man dar emtehanam rad misham. man dar ... shekast khordam. man dar...movafagh nashodam. man dar...va mandam.

To start/continue/end to do(or doing) something = shoroo kardan (aghaaz kardan) / edame dadan / be chizi payan dadan (tamam kardan, khateme dadan, payan yaftan, khatm kardan)

To ask/demand/make/let somebody (to) do something = soal porisdan (when you use it in texts, you leave out 'soal' f. ex. Man az sara porsidam ke ...) / taghaza kardan (khastaar shodan) / sakhtan, anjam dadan, dorost kardan / kari ro be kasy sepordan, ejaze dadan be kasi ke kari ro bokonad
thx a lot

Do "khaham" is used in common parlance? I thought that for future it was the same than for present, for example : ino mikonam : i will do it.
Otherwise, without "khaham" i don't know how to say "i will succeed my exams"

Concerning, "to ask, demand, make, let, start, end, continue etc...", it was more about a sentence like : " I continue to see her", "i ask him to read this book" etc... (I was more interested to see how you can use two words in this kind of sentence)
urbastar no está en línea   Reply With Quote
Old January 10th, 2011, 11:46 PM   #405
iman08
Registered User
 
Join Date: Feb 2009
Posts: 542
Likes (Received): 0

Quote:
Originally Posted by urbastar View Post
thx a lot

Do "khaham" is used in common parlance? I thought that for future it was the same than for present, for example : ino mikonam : i will do it.
Otherwise, without "khaham" i don't know how to say "i will succeed my exams"

Concerning, "to ask, demand, make, let, start, end, continue etc...", it was more about a sentence like : " I continue to see her", "i ask him to read this book" etc... (I was more interested to see how you can use two words in this kind of sentence)
You're welcome.
Well, I think you only can use 'khaham' for future. At least nothing else comes to mind now. I think you let khaham out, when you already decided to do it or agreed to do it. f.ex.: Bashe, man in kar ro mikonam. But when you say something you want to do: Man mikhaham in kar ro bokonam.
But I'm not a grammatic expert, so I'm not so sure... .
I continue to see her = Man hamchenan ba ou molaghat mikonam/ Man hamchenan ou ro mibinam.
I ask him to read this book = Man az ou khahesh kardam ke in ketab ro bekhoone (polite)/ Man be ou goftam ke oon ketab ro bekhoone (rather informal and not very polite, more a demand). / Man azash khastam ke oon ketab ro bekhoone.
let her make the work = bezar oon in kar ro bokone
start working! = shoroo be kar kon!
end the discussion! = tamoom kon in bahs ro !
continue your work = be karet edame bede
iman08 no está en línea   Reply With Quote
Old January 11th, 2011, 11:53 PM   #406
urbastar
Registered User
 
Join Date: Oct 2009
Posts: 386
Likes (Received): 12

Quote:
Originally Posted by iman08 View Post
You're welcome.
Well, I think you only can use 'khaham' for future. At least nothing else comes to mind now. I think you let khaham out, when you already decided to do it or agreed to do it. f.ex.: Bashe, man in kar ro mikonam. But when you say something you want to do: Man mikhaham in kar ro bokonam.
But I'm not a grammatic expert, so I'm not so sure... .
I continue to see her = Man hamchenan ba ou molaghat mikonam/ Man hamchenan ou ro mibinam.
I ask him to read this book = Man az ou khahesh kardam ke in ketab ro bekhoone (polite)/ Man be ou goftam ke oon ketab ro bekhoone (rather informal and not very polite, more a demand). / Man azash khastam ke oon ketab ro bekhoone.
let her make the work = bezar oon in kar ro bokone
start working! = shoroo be kar kon!
end the discussion! = tamoom kon in bahs ro !
continue your work = be karet edame bede
Can you say "edame midam uno bebinam" and "khuneh gashtan edame midam" (i continue to search a house)?

However these two forms sound weird.
urbastar no está en línea   Reply With Quote
Old January 12th, 2011, 05:27 PM   #407
iman08
Registered User
 
Join Date: Feb 2009
Posts: 542
Likes (Received): 0

i continue to search a house - man be gashtane khaneh edame midam
man be didane oon (film,etc.) edame midam; buy in everyday use you would say (in this case): Man baghy film ro mibinam.
iman08 no está en línea   Reply With Quote
Old January 13th, 2011, 07:20 AM   #408
SoroushPersepolisi
Registered User
 
SoroushPersepolisi's Avatar
 
Join Date: Apr 2010
Location: Tehran
Posts: 9,767
Likes (Received): 382

btw can we change the thread name to just how to speak persian an cut the "farsi" off? in english, our language is known as Persian, not farsi

eg: they dont say "lets learn hellenic", the say Greek
__________________
See TEHRAN, The Capital of IRAN
SoroushPersepolisi no está en línea   Reply With Quote
Old January 15th, 2011, 12:06 AM   #409
iman08
Registered User
 
Join Date: Feb 2009
Posts: 542
Likes (Received): 0

agree! It would be better.
iman08 no está en línea   Reply With Quote
Old January 15th, 2011, 10:10 AM   #410
Persan
Moderator
 
Persan's Avatar
 
Join Date: Dec 2006
Posts: 1,209
Likes (Received): 9



As do I.
__________________
"My main mistake was to have made an ancient people advance by forced marches toward independence, health, culture, affluence and comfort." - MRP
Persan no está en línea   Reply With Quote
Old January 16th, 2011, 11:46 AM   #411
Gzdvtz
Whatevah
 
Gzdvtz's Avatar
 
Join Date: Oct 2009
Location: ☭υρώπη
Posts: 4,672

Can someone tell me if there is an electronic or online dictionary that also gives the present stem of verbs? I have the LingvoSoft Persian <-> English dictionary but it only gives the infinitive which isn't very useful.
__________________
You can put a bullet through my head, but you can’t kill the word I said.

Don’t pray in my school and I won’t think in your temple.
Gzdvtz está en línea ahora   Reply With Quote
Old January 18th, 2011, 09:12 PM   #412
Cyrus
Persian King of Kings
 
Cyrus's Avatar
 
Join Date: Jan 2005
Posts: 1,255
Likes (Received): 92

A word can be a sentence in Persian, for example someone can ask: "Nadidanet?" which means "Did they not see you?" (Na-did-an-et = Not-see-they-you)
__________________
Zarathustra: Good Thoughts, Good Words and Good Deeds

All Empires For History Lovers!
Founder and Administrator
Cyrus no está en línea   Reply With Quote
Old January 18th, 2011, 09:33 PM   #413
iman08
Registered User
 
Join Date: Feb 2009
Posts: 542
Likes (Received): 0

Quote:
Originally Posted by Gzdvtz View Post
Can someone tell me if there is an electronic or online dictionary that also gives the present stem of verbs? I have the LingvoSoft Persian <-> English dictionary but it only gives the infinitive which isn't very useful.
I do not know any, but maybe the Google translator could be an alternative, if there isn't anything else... .
iman08 no está en línea   Reply With Quote
Old January 19th, 2011, 01:43 AM   #414
SoroushPersepolisi
Registered User
 
SoroushPersepolisi's Avatar
 
Join Date: Apr 2010
Location: Tehran
Posts: 9,767
Likes (Received): 382

merci ke name threado avaz kardeen
__________________
See TEHRAN, The Capital of IRAN
SoroushPersepolisi no está en línea   Reply With Quote
Old February 9th, 2011, 01:45 AM   #415
Gzdvtz
Whatevah
 
Gzdvtz's Avatar
 
Join Date: Oct 2009
Location: ☭υρώπη
Posts: 4,672

Does 'manafi' mean anything in particular?
__________________
You can put a bullet through my head, but you can’t kill the word I said.

Don’t pray in my school and I won’t think in your temple.
Gzdvtz está en línea ahora   Reply With Quote
Old February 9th, 2011, 05:23 AM   #416
SoroushPersepolisi
Registered User
 
SoroushPersepolisi's Avatar
 
Join Date: Apr 2010
Location: Tehran
Posts: 9,767
Likes (Received): 382

manafi doesnt mean anything, maybe u mean manfi or manavi

manfi comes from arabic, which means negative

manavi means "spiritual", eg masnavi manavi is rumi's (great persian poet) is his most famous work, which is very spiritual in its content
__________________
See TEHRAN, The Capital of IRAN
SoroushPersepolisi no está en línea   Reply With Quote
Old February 9th, 2011, 05:13 PM   #417
Gzdvtz
Whatevah
 
Gzdvtz's Avatar
 
Join Date: Oct 2009
Location: ☭υρώπη
Posts: 4,672

Hmm, I'm just wondering about Farshid Manafi's surname, that's all
__________________
You can put a bullet through my head, but you can’t kill the word I said.

Don’t pray in my school and I won’t think in your temple.
Gzdvtz está en línea ahora   Reply With Quote
Old February 9th, 2011, 11:01 PM   #418
SoroushPersepolisi
Registered User
 
SoroushPersepolisi's Avatar
 
Join Date: Apr 2010
Location: Tehran
Posts: 9,767
Likes (Received): 382

oh manafi as in the name, that i dunkno what it means, i think it means "someone that gains"
__________________
See TEHRAN, The Capital of IRAN
SoroushPersepolisi no está en línea   Reply With Quote
Old February 10th, 2011, 10:15 PM   #419
urbastar
Registered User
 
Join Date: Oct 2009
Posts: 386
Likes (Received): 12

How do you say : It is not because you made this, that ......
urbastar no está en línea   Reply With Quote
Old February 11th, 2011, 02:18 AM   #420
SoroushPersepolisi
Registered User
 
SoroushPersepolisi's Avatar
 
Join Date: Apr 2010
Location: Tehran
Posts: 9,767
Likes (Received): 382

rephrase the sentence please, i dun get what want to say lol
__________________
See TEHRAN, The Capital of IRAN
SoroushPersepolisi no está en línea   Reply With Quote


Reply

Tags
farsi, persian

Thread Tools
Display Modes

Posting Rules
You may not post new threads
You may not post replies
You may not post attachments
You may not edit your posts

BB code is On
Smilies are On
[IMG] code is On
HTML code is Off



All times are GMT +2. The time now is 09:14 AM.


Powered by vBulletin® Version 3.8.7
Copyright ©2000 - 2013, vBulletin Solutions, Inc.
Feedback Buttons provided by Advanced Post Thanks / Like v3.1.2 (Pro) - vBulletin Mods & Addons Copyright © 2013 DragonByte Technologies Ltd.
vBulletin Optimisation provided by vB Optimise (Pro) - vBulletin Mods & Addons Copyright © 2013 DragonByte Technologies Ltd. (Resources saved on this page: MySQL 21.43%)

SkyscraperCity - In Urbanity We Trust

Hosted by Blacksun, dedicated to this site too!
Forum server management by DaiTengu