|
|
| daily menu » rate the banner | guess the city | one on one |
|
|||||||
| Izakaya / 居酒屋 Entertainment, Offtopic discussion etc / エンターテイメント、雑談など |
![]() |
|
|
Thread Tools | Rate Thread | Display Modes |
|
|
#1 |
|
Registered User
Join Date: Jan 2006
Location: Makati (in the Philippines)
Posts: 1,742
Likes (Received): 11
|
The "Engrish" thread
Just for the sake of fun and comedy.
![]() Let's start here: ![]() ![]() It's a Igroo ![]() ![]() Damn, reading that thing made me feel like losing a few brain cells ![]() ![]() Lots of other examples from these sites: http://www.engrish.com http://engrishfunny.com Enjoy and post some examples that you can find as well
|
|
|
|
|
|
#2 |
|
Registered User
Join Date: Apr 2007
Location: 東京
Posts: 1,084
Likes (Received): 1
|
edit
Last edited by Fox-Tale; May 3rd, 2009 at 05:04 PM. |
|
|
|
|
|
#3 |
|
Registered User
Join Date: Apr 2007
Location: 東京
Posts: 1,084
Likes (Received): 1
|
It may be fun to laugh at those mistakes, but aren't those signboards and posters at least helpful when you don't understand a bit of the language?
|
|
|
|
|
|
#4 |
|
Registered User
Join Date: Mar 2007
Posts: 3,244
Likes (Received): 56
|
スレッド立てるほどのものですか。
Last edited by japanese001; May 3rd, 2009 at 06:03 PM. |
|
|
|
|
|
#5 |
|
Where's my Lilo?
Join Date: Mar 2009
Posts: 446
Likes (Received): 0
|
close this thread
![]() ![]() ![]() ![]()
|
|
|
|
|
|
#6 |
|
天豆
Join Date: Jun 2004
Location: Toronto
Posts: 9,946
Likes (Received): 5
|
I think there is a very fine line between laughing at people and laughing at their translations. I understand how this thread can be taken the wrong way, but I don't think Blackraven is trolling. There is also a similar thread in the Chinese forum.
I think we should stay on the side of laughing at translations rather than people. |
|
|
|
|
|
#7 | |
|
Registered User
Join Date: Jan 2006
Location: Makati (in the Philippines)
Posts: 1,742
Likes (Received): 11
|
Quote:
Still, I understand the apprehensions against me (as well as questioning my true intentions for this thread). But I assure you, nothing here is done as a means of insult or anything deregatory or disrespectful to any person here. I love Japan as well as its people and culture (and there automobiles, anime as well as computers and technology of Japanese companies). Hence, I am sincere in my appreciation of Japan. You can even check all of my posts here in the Japan forum and you can see that more than 90% of my posts are compliments and praise to Japan (in positive ways). This thread is only meant for purposes of laughter and comedy (not as a means to humiliate and degrade people). I hope you guys will understand and I'm sorry for causing any confusion Thank you
|
|
|
|
|
|
|
#8 |
|
Registered User
Join Date: Jan 2006
Location: Makati (in the Philippines)
Posts: 1,742
Likes (Received): 11
|
Anyways, moving on:
Does anyone want to have a body of a God ![]() ![]() ![]() Pocari Sweat maybe acceptable but this? Does it come with drool then? ![]() ![]() Need to guarantee permanent loss of vision? ![]() It speaks for itself :P ![]() Racist salon lolz ![]() ![]() Let's meat some meet ![]() ![]() This says it all: Only in Engrand ![]() ![]() Guess that's it for now. More pics to come later on (or if you wanna look on your own, then just go to the sites I posted in my first post)
|
|
|
|
|
|
#9 |
|
Moderator in love
Join Date: Jul 2002
Location: 大田区、Tokyo
Posts: 6,362
Likes (Received): 1
|
I don't see anything offensive with this thread, especially coming from our beloved Blackraven
In my opinion, if people and companies don't make the effort to check what they're writing with a native speaker (which is neither expensive nor time-consuming), it is simply because they don't care at all. As long as it sounds "cool", grammar, syntax and spelling can be spared. So what's the problem with laughing at those mistakes, which sometimes are truly hilarious?That said, I would love to see some decent samples of Knee-hone-go oh from English native speakers, which are as just as funny to me. I can't believe that so many of them spend 10-15 years in this country without being able to produce a single sentence that doesn't make them sound like they're tourists struggling with their phrase books
__________________
Hell is others Jean-Paul Sartre La objetividad son los padres Vapour 18/11/2010 10:40 GMT 東急線の利用者 Eu sou o maior da minha aldeia - Presidente da comissão "Alcoutim a megalópole" Los panzersuegra arden en ladrillingrado. Nadie los recordará avanzando al 17% En idealista.com, abril de 2007. Last edited by Vapour; May 7th, 2009 at 12:40 PM. |
|
|
|
|
|
#10 |
|
Registered User
Join Date: Apr 2007
Location: 東京
Posts: 1,084
Likes (Received): 1
|
![]() I understand your points, Blackraven, and Vapor. ![]() Yes, I think those mistakes may be ascribed to the writers' laziness. They should have asked a native speakr to check their English before publicizing it. So let's laugh and criticize them. ![]() Yes..I think seeing wrong Japanese is also fun. So I will make another thread to laugh at wrong/funny Japanese sentences made by foreigners.
|
|
|
|
|
|
#11 | |
|
Moderator in love
Join Date: Jul 2002
Location: 大田区、Tokyo
Posts: 6,362
Likes (Received): 1
|
Quote:
__________________
Hell is others Jean-Paul Sartre La objetividad son los padres Vapour 18/11/2010 10:40 GMT 東急線の利用者 Eu sou o maior da minha aldeia - Presidente da comissão "Alcoutim a megalópole" Los panzersuegra arden en ladrillingrado. Nadie los recordará avanzando al 17% En idealista.com, abril de 2007. |
|
|
|
|
|
|
#12 | |
|
Registered User
Join Date: Apr 2007
Location: 東京
Posts: 1,084
Likes (Received): 1
|
Quote:
But from what I hear, it's not necessarily only their fault, but also their spouses' fault. Most of those native English speakers who cannot speak good Japanese are men who are married to Japanese wives. It seems their wives do not encourage their non-Japanese husbands to learn Japanese. On the contrary, some wives even prohibit their husbands to learn Japanese. That is because their wives are afraid that if their husbands can speak Japanese well, they must communicate and have affairs with another Japanese woman. Those Japanese wives are always making sure their husbands are under control of them and staying inside the English-speaking world, and given only selected information by their Japanese wives. I hear many of those husbands are happy that their wives take care of everything about them. So I think it's a win-win situation and it can be a good barrier to protect those guys from seductions that exist everywhere in Japan. Sometimes "not knowing" makes people happier than knowing everything. |
|
|
|
|
|
|
#13 |
|
Moderator in love
Join Date: Jul 2002
Location: 大田区、Tokyo
Posts: 6,362
Likes (Received): 1
|
^Then I assume those wives think their husbands are stupid, right?
Staying in the English-speaking ghetto is no guarantee you're not going to have chances to cheat on your wife. That may even arouse those girls interested in a "real foreigner", as opposed to those who have learnt the language and somehow become "japanized".
__________________
Hell is others Jean-Paul Sartre La objetividad son los padres Vapour 18/11/2010 10:40 GMT 東急線の利用者 Eu sou o maior da minha aldeia - Presidente da comissão "Alcoutim a megalópole" Los panzersuegra arden en ladrillingrado. Nadie los recordará avanzando al 17% En idealista.com, abril de 2007. |
|
|
|
|
|
#14 |
|
Registered User
Join Date: Apr 2007
Location: 東京
Posts: 1,084
Likes (Received): 1
|
Yes, some J-women do love "real foreigners" rather than "japanized" foreigners, and those girls are looking for opportunities to meet real foreigners in Roppongi, Shibuya, etc. ![]() But that kind of love doesn't last long after all, because those Europhile girls are often not down-to-earth and looking for something special not in their daily life. They will dump those foreign boyfriends once they got satisfied or bored with them. Many of those girls have tell-tale signs of Europhile and that might be disillusionment to some guys who are looking for "real" Japanese. Anyway, those Roppongi "sluts" are out of sight of those wives because those girls are not a real risk in a long run, and it's obvious that those wives are superior. I think what those wives are most wary of, are real J-girls. In my view, many modest & pure girls (so-called "yamato nadeshiko") in Japan cannot speak English well, if at all. Some wives are afraid that once their husbands get contact with the real yamato nadeshiko their husbands might realize that their wives are fake yamato nadeshiko and not as attractive as other J-girls. Their wives are most afraid of being compared with other (ordinary) J-girls, and want to make sure they are special. ![]() I think women's minds are more complicated than men think... |
|
|
|
|
|
#15 | ||
|
Moderator in love
Join Date: Jul 2002
Location: 大田区、Tokyo
Posts: 6,362
Likes (Received): 1
|
Quote:
Everytime I ask about 大和撫子 people tell me they're gone for good, but everyone agrees that Matsushima Nanako might be a good example of a perfect Japanese lady. I just hope she doesn't get drunk and strip herself naked in a park ![]() Quote:
__________________
Hell is others Jean-Paul Sartre La objetividad son los padres Vapour 18/11/2010 10:40 GMT 東急線の利用者 Eu sou o maior da minha aldeia - Presidente da comissão "Alcoutim a megalópole" Los panzersuegra arden en ladrillingrado. Nadie los recordará avanzando al 17% En idealista.com, abril de 2007. |
||
|
|
|
|
|
#16 |
|
S/mileage
Join Date: Oct 2005
Location: アルフェナンデンライン
Posts: 16,118
Likes (Received): 1035
|
Today I saw a guy with a black cap with a text that wasn't spelled wrong, but the content was such that I would advise him not to go to some neighbourhoods of New York wearing it.
It said "******", edit so it's not censured: "Nig ger", but then just as 1 word. The guy wanted to look like he's all Hip Hop, but somehow I don't think his "homies" would be to amused.
|
|
|
|
|
|
#17 |
|
Registered User
Join Date: Apr 2008
Posts: 385
Likes (Received): 9
|
いまどきヤマトナデシコなんていねーよ
スイーツ(笑)しか見当たらんwwwwwwww |
|
|
|
![]() |
| Thread Tools | |
| Display Modes | Rate This Thread |
|
|