SkyscraperCity Forum banner

Залізниця і вокзали Києва

118909 Views 679 Replies 101 Participants Last post by  JetBlack
Реконструкція платформи "Вишгородська"
1 - 2 of 2 Posts
Тему, хлопці, хорошу почали, але назву варто поправити...
Теперішню назву на російську можна перекласти як "железодорожные дороги" - масло масляне, а вода мокра.

Російською "железная дорога", українською: "залізниця". Такого терміну як "залізнична дорога" немає - максимум "залізнична колія".


Тому "Залізниця і вокзали Києва", або "Залізничні колії і вокзали" (особисто для мене перший варіант звучить краще).
  • Like
Reactions: yorko
Ще раз: Терміну "залізничні дороги" в українській мові не існує. Це некоректно.
А яка різниця як можна перекласти назву російською чи японською?
Українською "Залізничні дороги та вокзали Києва" звучить вповні коректно і підкреслює, що мова йде саме про залізничні вокзали.
А от опечатку в назві столиці варто поправити.
1 - 2 of 2 Posts
Top