SkyscraperCity banner
1 - 20 of 21 Posts

·
Registered
Joined
·
259 Posts
Discussion Starter · #2 ·
是台湾人自己自娱自乐,大陆根本就不是那样翻译的.
<后天>是真的,香港台湾都是<明天之后>,不过好象在英文中,后天就只有the day after tomorrow这种说法.
其他就乱来了.
大陆这边的翻译是:

指环王2双塔奇兵

耶稣受难记

异形

谍影重重 或者 伯恩的身份(不过这个用的很少 )

落跑新娘 或者 逃跑新娘

海底总动员

逍遥法外

不道德的交易. 或者 桃色交易

漂亮女人(这个是真的 )

壮志凌云

相反这个Impossible Mission,香港台湾都翻译为"不可能完成的任务",只有大陆是"谍中谍".
 

·
Registered
Joined
·
34 Posts
台湾的翻译是《明天过后》不是《明天之后》

明天过后,会怎样呢??给了人许多疑问。
而直译成后天确实不太好,太直白了。
 

·
&#20013;&#33775;&#27665;&#22283;
Joined
·
2,804 Posts
電影名字翻譯是一種藝術。很多電影名字,比如 "The Day After Tomorrow" 是不能直接翻譯的。雖然在中文裡,the day after tomorrow 語法就是 "後天" 可是這個電影的名字有兩種意義。除了真的的 "後天" 的意思以外,這個名字還有一個 "未來" 的意思 (如果你看過這部電影,你就會了解這個意思)。所以這裡,"明天過後" 或 "明天之後" 是比較好的翻譯,不過我個人會比較喜歡用 "明日",這也就是電影名字翻譯的困難,不管怎麼樣,永遠不能讓大家都滿意。
 

·
Registered
Joined
·
34 Posts
当然the day after tomorrow大陆的翻译太直白了,不是很好。

但台湾论坛里的很多“大陆翻译”纯粹是台湾人为了取笑大陆而瞎编乱造的,事实上大陆根本没有那样的翻译,诸如海底都是鱼,好大一支枪之类的
 

·
&#20013;&#33775;&#27665;&#22283;
Joined
·
2,804 Posts
antianti said:
但台湾论坛里的很多“大陆翻译”纯粹是台湾人为了取笑大陆而瞎编乱造的,事实上大陆根本没有那样的翻译,诸如海底都是鱼,好大一支枪之类的
我雖然不知道那些大陸翻譯到底是不是真的,不過很不幸的,我很能夠相信有些台灣人會有這中行為。
 

·
Banned
Joined
·
438 Posts
大陆的翻译还不够成熟,再努力十年吧.
台湾人喜欢取笑大陆人,我在网上和台湾电视节目中都经常看到,网上认识的都有几个,他们最喜欢讽刺大陆人无知,如果我是网站站长一定会封杀这些人.
不过好的人还是有的,比如pangu .
 

·
&#20013;&#33775;&#27665;&#22283;
Joined
·
2,804 Posts
taibei12345 said:
大陆的翻译还不够成熟,再努力十年吧.
台湾人喜欢取笑大陆人,我在网上和台湾电视节目中都经常看到,网上认识的都有几个,他们最喜欢讽刺大陆人无知,如果我是网站站长一定会封杀这些人.
不过好的人还是有的,比如pangu .
不好意思 :)

其實,小時候因為在台灣長大,所以對大陸的映像一直都不是很好。可是後來我自己去過大陸才讓我改變我的想法。

我猜想很多不喜歡大陸的台灣人從來沒有去過大陸自己看一看,只是在家聽電視,電影來的 propaganda... 可惜。
 

·
Banned
Joined
·
2,963 Posts
Pangu said:
電影名字翻譯是一種藝術。很多電影名字,比如 "The Day After Tomorrow" 是不能直接翻譯的。雖然在中文裡,the day after tomorrow 語法就是 "後天" 可是這個電影的名字有兩種意義。除了真的的 "後天" 的意思以外,這個名字還有一個 "未來" 的意思 (如果你看過這部電影,你就會了解這個意思)。所以這裡,"明天過後" 或 "明天之後" 是比較好的翻譯,不過我個人會比較喜歡用 "明日",這也就是電影名字翻譯的困難,不管怎麼樣,永遠不能讓大家都滿意。
大陆上映之前本来就有讨论过倒底是用明日之后还是用后天,我也不知道最后为什么代理商选择了后天,想说明的是大陆不是不知道这里有双重意思.

之前也有人说过,那些电影大陆根本不是那样翻译的,全部是台湾人自导自演的,其他台湾人竟然还相信,再次证明热带人的头脑有问题.
 

·
Banned
Joined
·
438 Posts
我跟你一样,到过内地后,才发现有恶人也有善良的人,不知道为何那么多对中国内地的不利东西让人误会重重!
 

·
&#20013;&#33775;&#27665;&#22283;
Joined
·
2,804 Posts
tiger said:
之前也有人说过,那些电影大陆根本不是那样翻译的,全部是台湾人自导自演的,其他台湾人竟然还相信,再次证明热带人的头脑有问题.
大部分的台灣人並沒有 motivation 去把這事查清楚,因為對我們來說只笑一笑就算了,並不重要。而且,並不是每個電影的名字都是台灣人自己編的,有些事真的。就因為台灣人不在乎到底這些名字是真是假,這不代表台灣人“頭腦有問題”。 :sleepy:

不知道從 1949 年到今天,不知道有多少大陸出來的反台灣的 propaganda 大陸人也不是毫無懷疑的相信了。 :|
 

·
Banned
Joined
·
2,963 Posts
Pangu said:
不知道從 1949 年到今天,不知道有多少大陸出來的反台灣的 propaganda 大陸人也不是毫無懷疑的相信了。 :|
大陆有反台湾的propaganda吗?你说说看有哪些.

即使台湾是个每年有六个月都是夏天,经常会有热带风暴的缺水小岛,大陆仍然用宝岛来形容台湾,还有什么不满足的.
 
1 - 20 of 21 Posts
Top