SkyscraperCity Forum banner

Bicolano Literary Works and Linguistics

151262 Views 176 Replies 34 Participants Last post by  Particle 1
Wikipedia just cited that Bikol is one of the most diverse language in the world. From town to town to a city, a different dialect is being spoken. If you have just stopped by at Matnog, Sorsogon, the dialect being spoken is mixed Sorsoganon - Waray. Travel north to Sorsogon city and you'll hear pure Sorsoganon. Travel further to reach Daraga, another dialect is spoken there. Just 5 kilometers to the east, in Legazpi city, you'd notice that there's a transition in the people's native tongue. Further north, in Tabaco, people sound somewhat different once again. In southern Camarines Sur, in Iriga city, they have this dialect they call as 'Rinconada.' Further north to Naga city, you'll actually hear the Bikol central dialect. 100 kilometers to the north, in Daet, Camarines Norte, you'd learn that some folks are now speaking in Tagalog. Exit yourself at Sta. Elena, pure Tagalog is now being used w/ some Bikol intonation. Travel back to Bikol, in Masbate, you'd discover that the dialect they use is very close to Bisaya with mixture of Ilonggo and Cebuano. Traverse around the coasts of Sorsogon, Albay and Camarines Sur while visitting Catanduanes would make you hear another Bikol dialect.

To point out the differences in Bikol Daraga and Bikol Legazpi, here is a list of their differences:

English = Bicol Daraga = Bicol Legazpi

one = usad = saro
two = duwa = duwa
three = tulo = tolo
four = upat = apat
five = lima = lima
six = unom = anom
seven = pito = pito
eight = walo = walo
nine = syam = syam
ten = sampolo = sampulo

morning = bwas = aga
noon = mudto = ugto
afternoon = apon = hapon
night = ga'bi = bang-gi
tomorrow = kidamlag = sa aga
later = dyan-dyan or adyan = taod-taod
yesterday morning = kahapon = kasu aga
yesterday afternoon = kahapon = kasu hapon
yesterday night = ka-ga'bi = kasu bang-gi
last week = kang usad na semana = kasu nakaaging semana
day = aldaw? = aldaw

This thread is intended for us Bikolanos to talk about our dialects... I think this will be really fun... heheh... How versed are we? What are the deep Bikolano terms you know of? Let's discuss it here!
See less See more
61 - 80 of 177 Posts
^^Welcome here, dreamtime!!! Taga-sain ka ngana? :)
Laking Maynila ako, hehe pero ang tatay ko laking-Daet. kaya yun, palagi namin nabibisita ang daet
Dreamtime, please translate these in Bikol-Daet:

Digdi sa bàgong lamesa pigpakakan nin sogok saka tinapay si babai."
Is this correct: Digdi sa bagong lamesa pigpakain nin sogok saka tinapay si babae.

and

"Tanô ta dai naglayog an gamgam ni Pedro dawà na mayò nin kandado si hawla?"
Is this correct: Bakin dai naglayog an gamgam ni Pedro maski mayong kandado si hawla?

http://en.wikipedia.org/wiki/Bikol_language#Dialectal_variation
See less See more
Dreamtime, please translate these in Bikol-Daet:

Digdi sa bàgong lamesa pigpakakan nin sogok saka tinapay si babai."
Is this correct: Digdi sa bagong lamesa pigpakain nin sogok saka tinapay si babae.

and

"Tanô ta dai naglayog an gamgam ni Pedro dawà na mayò nin kandado si hawla?"
Is this correct: Bakin dai naglayog an gamgam ni Pedro maski mayong kandado si hawla?

http://en.wikipedia.org/wiki/Bikol_language#Dialectal_variation
Waha, di ako marunong sorry. tatanong ko na lang sa tatay ko:lol:
See less See more
PREMIO TOMAS AREJOLA ANNOUNCED
Ika-Anom na Premio Tomas Arejola para sa Literaturang Bikolnon

c/o Museo de Caceres, Holy Rosary Minor Seminary

Elias Angeles St., Naga City, Philippines

[email protected]

I. REGULAR CATEGORIES

Open to all Bicolano writers and literary enthusiasts writing in any of the Bikol languages. There shall be no discrimination on the basis of age, gender or religion. Contestants under 18 years of age are, however, required to submit a certificate of parental consent.

The 6 TH Premio Arejola is open in the Poetry, Fiction, Essay, Drama and the Novel categories.

* Entries for the Rawitdawit (Poetry) category must consist of at least 10 poems but not more than 15 poems.
* Entries for Osipon (Fiction) should be at least 7 pages in length but should not exceed 12 pages.
* Entries for the Osipon na Pan-aki (Stories for Children) should be at least 5 pages in length but should not exceed 10 pages. Entries with a plot and narrative suitable for an illustrated storybook of at least 30 pages are preferred.
* Entries in the Halipot na Dula (One-act Play) must be of sufficient length to approximate a performing time of at least thirty minutes. Halawig na Dula (Full-length Play) should have a performing time of at least an hour and a half. Entries in the play categories may be intended for children and/or adults. Plays for children, however, should be directed principally to promote Bikol values and traditions in the grade school level, ages 7 to 12.

* Entries in the Salaysay (Essay) category should be at least 5 pages in length but should not exceed 8 pages. Informal, personal essays about the Bicolano way of life are preferred.
* Entries in the Nobela (Novel) may deal with any subject, provided it is tackling issues relevant to Bikol realities.

Only new and unpublished works are eligible. A work that has been awarded a prize in another contest is not qualified for the awards.

All entries should be written originally in Bikol and not a translation of a work written in another language. The works must show literary merit and social significance.

Contestants may join in all categories but can submit only one entry per category.

Entries in the regular categories must be submitted in four copies, double spaced on 8 1/2 X 11 inches bond paper with one inch margin on all sides and the page number typed consecutively, e.g., 1 of 8, 2 of 8 and so on. Font must be Arial and font size must be 12. Entry must be submitted with pseudonym only and not the author's real name. Author's name and pseudonym must be submitted in a separate sealed envelope together with a bio-data containing the author's literary background, an ID picture, and contact information. A notarized declaration of originality and authenticity of authorship must accompany the entry.

Finalists in each of the categories shall receive the Premio Tomas Arejola Diploma of Merit. A top winner will be chosen from among the finalists who shall then receive the Premio Tomas Arejola medallion and P3, 000 cash prize. The said category winners are eligible for the Grand Prize, the winner of which shall be named Parasurat kan Taon (Writer of the Year) and will be awarded P10, 000. and the Naga City Jaycees Writer of the Year Trophy.

II. MGA RAWITDAWIT para ki INA Category

To honor the 2010 Tercentenary of the Bikol Devotion to the Lady of Peñafrancia, the Patroness of Kabikolan, the Premio Arejola shall once again have a poetry category for high school and elementary students. To be known as Rawitdawit para ki Ina , this category shall have the following rules:

* Participants may submit more than one entry but each entry must be computer-typed

and accompanied by a) the author's brief bio-data duly signed by a class adviser or a faculty coach and b) a certificate of parental consent.

* Entries must be written in the Bikol language, original, unpublished and not previously awarded a prize in any literary contest.
* There are no restrictions in length and style but all entries must articulate a young person's devotional sentiments to the Lady of Peñafrancia, as well as the significance of such devotion in today's world.

* Out-of-school youth not more than 18 years old are also enjoined to participate.
* Finalists and their adviser/mentor will each be awarded the Premio Tomas Arejola Diploma of Merit. The three best entries will be chosen from among the finalists who shall each receive the Naga City Jaycees Rawitdawit para ki Ina Medallion and P2, 000 cash prize. The adviser or mentor of the top three winners will receive medallions and prizes. In the event that an out-of-school youth wins, the prizes intended for the adviser/mentor will be awarded to the participant's parent or guardian.

III. PREMIO BIBIANO SABINO

The category is open to book authors, book designers/ illustrators, anthologists/editors and publishers of Bikol literary titles. To qualify, the book must be written majorly in the Bikol language, anthologized/ edited, designed/illustrated by a Bicolano native or resident. Only titles published and distributed between September 2007 and September 2009 are eligible.

Individuals involved in book publishing may nominate by submitting a copy of the book accompanied by a letter from the nominator testifying to the book's meritorious contribution to Bikol letters. Copy of winning entry shall remain with and become property of the Premio Arejola.

The winner will receive a testimonial plague, P5, 000, and shall be listed in the roster along with the winners of the regular category and Lifetime Achievement Awardees.

IV. OTHER INFORMATION

Entries for all categories must be addressed to the Premio Tomas Arejola para sa Literaturang Bikolnon, sent at the above address not later than June 30, 2009. Entries sent by mail or courier must be postmarked /invoiced not later than June 25, 2009.

Entries submitted via e-mail must be a Word Document file and sent as an attachment together with the contestant's bio-data containing his/her literary background and a notarized certification or authenticity of authorship of the entry. The original copy of notarized certification and ID picture must then be sent to 2009 PTALB thru mail. Entries submitted via e-mail must be submitted not later than June 25, 2009.

Failure to comply with any of the requirements shall result in disqualification from the awards.

Copyright of the works remain with the author but the latter grants, assigns and transfers into PTALB the right without necessity of any payment other than the prize which may have been awarded to publish the winning entry or portion thereof as it may at its discretion.

The Premio Arejola has the right of action against the author if it may later on discovered that the participant is not the creator or owner of the copyright to the winning work. The Premio Arejola shall not be liable to any court action if a third party files a case against the winner and/or contestant who plagiarized the work of the said third party.

Winners of all the aforementioned categories shall be responsible for the payment of government taxes.

Names of the finalists will be announced in local weeklies and radio stations on the first week of September 2009.

The names of the winners and members of the Board of Judges shall be announced on or before Sept 14, [2009], Tomas Arejola's 144 th birth anniversary, in an awarding ceremony in Naga City.
See less See more
pansin ko lang, almost 2 years nang warang nagapaimati didi. yanga daw? jeje. kaya lugod naysipan kong magpost didi. Naintindihan man tabi nindo pig-burabura ko? jeje.

sa gabos na bikolnon, maray na banggui saindo ngamin!
Do you know that the "tagalog dialects" in camarines and south east quezon near bikol are transition dialects of bikol and batangenyo tagalog,a mix between northern bikol and tagalog of batangas.

they also use kita instead of tayo.

update,the transitional dialects include marinduque tagalog
Do you know that the "tagalog dialects" in camarines and south east quezon near bikol are transition dialects of bikol and batangenyo tagalog,a mix between northern bikol and tagalog of batangas.

they also use kita instead of tayo.
cool. where are you from?
cool. where are you from?
manila,but i have acquaintances in bikol and compared different tagalog dialects,the dialects in marinduque and those near to bikol areas like in east quezon and camarines are transitional to bikolano.
this is how the sprachbund works the red are the transitional dialects
<kapampangan>-<northern tagalog>-<southern tagalog>-<south east quezon and marinduque tagalog>-<daet bikol>
See less See more
Square Dance (Bikol Cha-cha)

Square Dance (Bikol Cha-cha)

Atubang sa inutan
Saro, duwa, tolo

"Ano daw idtong sa gogon?"
Pawala, patoo, pasibog, sibog-sibog
Birik!

Atubang sa too
Saro, duwa tolo

"Babaing taga-Bikol, ako Bikolana"
Pawala, patoo, pasibog, sibog-sibog
Birik!

Atubang sa likod
Saro, duwa, tolo

"Bulkan Bulusan, Mayon, Isarog na satong tunay"

Pawala, patoo, pasibog, sibog-sibog
Birik!

Atubang sa wala
Saro, duwa tolo

"Hain ka na baya, kakawat kong madaya?"
Pawala, patoo, pasibog, sibog-sibog
Balik sa dating pwesto!

Otro.​
See less See more
The Many Varieties of Bikol

English

Where did you go? To the market. Were you there a long time? No, just one hour.

Naga, Tabaco and Legazpi Cities (”Standard Bikol”)
Nagsa'ín ka? Sa sa'ód. Halóy ka dumán? Da'í, saróng oras saná.

Virac, Catanduanes
Nanga'ín ka? Sa sa'ód. Awát ka dumán? Da'í, sawong oras lang.

Pandan, Catanduanes
Nagpasi'ín ka? Sa sa'ód. Huráy ka do'ón? Ma'í, sadóng oras saná.

Gubat, Sorsogon
Nagkarín ka? Sa plasa. Awát ka didtó? Dirí' saró' ka oras hamok.

Sorsogon City
Nagka'ín ka? Sa sa'ód. Awát ka didtó? La'ín, isád na oras lang.

Ticao (Masbate)
Nagka'ín ka? Sa palengke. Dúgay ka didtó? Dili', usád na oras lang.

Ligao City
Napasa'ín ka? Sa sa'rán. Eléy ka idtó? Idí', núsad a oras saná.

Libon, Albay
Napáarin iká? Sa saod. Ubán ka adtó? De', usád na oras saná.

Oas, Albay
Nagsaín iká? Sa sed. Eléy ka idtó? Di', sad na oras lang.

Iriga City (Rinconada)
Napasári iká? Sa sa'rán. Naebán iká sadtó? Dirí', esád na oras saná.

Buhi, Camarines Sur
Napasá'ri ká? Sa sa'rán. Naegéy ka adtó? Indí', esád a oras saná.
See less See more
  • Like
Reactions: 1
61 - 80 of 177 Posts
This is an older thread, you may not receive a response, and could be reviving an old thread. Please consider creating a new thread.
Top