Edición "Chita la payasá!"...
¿Ya eri una señora de las 5 décadas?En mis tiempos se decía... :shifty:
Como te ven, te tratan...¿Ya eri una señora de las 5 décadas?
Ah, yo pensaba que era algo así como "dejá de decir boludeces!!"^^ Es una expresión muy usual en Tzile para demostrar sorpresa
eso...Actividad de la profesora Nacha para los rioplatenses
Traduzca las siguientes palabras del dialecto chilensis
Weá: una boludez
Fome: grasa
Cabro: pibe
Brígido::nuts:
Cuático: copado
Pololo: novio
Guagua: bebé
Guata: panza
Pega: una salida
Cachai: entendes?
Paco:hno:
Fleto: :banana:
Pico: chota
Raja: el chocho
Harto: mucho
Roto: seco?
Flaite: negro
Cuico: cheto
Carrete: joda
Curao: borracho
Patuo: :nuts:
Rasca: berreta?
"Weá" no es "boludez"... Bah... depende... En realidad es "cosa"... "algo"... Es una palabra comodín... depende dónde la pongas es lo que significa... Entendís cómo es la "weá"?...eso...