Obrigado Kio! Eu também gosto bastante do Porto especialmente do metro de superficie muito bom!!
Marco Bruno said:Obrigado pelas fotos Kio!
Pessoal brevemente vou visitar a...
epá ja estragaste meia surpresa que tinha sido prometida.
Integralista said:O Galego é mais parecido com o Espanhol do que com o Portugues.
é natural que actualmente soe mais aparentado ao Espanhol Integralista, e a nos nos custe entender visto estarmos mais familiarizados com o castelhano, a lingua castelhana e maioritaria em Espanha e durante o governo do general Franco tentou-se aniquilar td o que fosse lingua local, mas não esqueça que a nossa lingua e a lingua Galega foram uma e a mesma coisa, o que vc houve actualmente não é já o Galego como era antigamente, o Portugues evoluiu separadamente do castelhano o galego evoluiu dentro do castelhano, a lingua segue evoluindo por caminhos adversos, veja o caso do Portugues de Portugal e o do Brasil, daqui a 100 anos provalvelmente não nos entenderemos!!Integralista said:O Galego é mais parecido com o Espanhol do que com o Portugues.
:lol: É verdade :yes:MCarr said:o galego é portugues com sotaque castelhano
Pregunta-lhe ao Vapour se aos espanhois lhes parece que os galegos temos sotaque castelão xDDDDMCarr said:o galego é portugues com sotaque castelhano
Não é por cargar contra o meu paisano kio, mas o certo é que escreveu meia frase em espanhol xDD Aliás, o texto que acompanha ás fotos está totalmente em espanhol, ja que o thread foi aberto no foro espanhol, não no galego.Integralista said:O Galego é mais parecido com o Espanhol do que com o Portugues.
isso é normal Necker, Portugal seguiu 1 caminho diferente do da Galiza, o contexto em que as duas regiões se encontram são diferentes, apenas uma coisa nos une, esta lingua foi o inicio das duas linguas que falamosNecker said:Não é por cargar contra o meu paisano kio, mas o certo é que escreveu meia frase em espanhol xDD Aliás, o texto que acompanha ás fotos está totalmente em espanhol, ja que o thread foi aberto no foro espanhol, não no galego.
Con tudo, lamentablemente, o galego está moi espanholizado. Há pouco reformouse a normativa do galego escrito para remediar isso, mas aínda queda moito caminho por andar.
Mas umha coissa é certa: hoje em día as diferencias entre galego e prtuguês são notorias.