SkyscraperCity banner
1 - 10 of 10 Posts

·
Registered
Joined
·
5,692 Posts
Discussion Starter · #1 ·
Alguém me sabe explicar a diferença ntre vivenda e morandia?:)

Eu não sei para mim é tudo igual desde que não ultrapasse os dois pisos acima do solo.
 

·
Banned
Joined
·
5,203 Posts
É a mesma coisa, mesmo signficado.

Eu digo, moro numa moradia.
 

·
'tou na lua...
Joined
·
41,754 Posts
eu digo vivenda... numa casa vive-se, morar é demasiado... vazio de significância.
 

·
Registered
Joined
·
13,887 Posts
São sinónimos. Moradia/moradio/morada (estes 2 últimos menos usados habitualmente) derivaram da palavra latina para «morar» e vivenda da palavra latina para «viver», mas chegaram até ao nossos dias exatamente com o mesmo significado.
 

·
Registered
Joined
·
2,477 Posts
São sinónimos. Moradia/moradio/morada (estes 2 últimos menos usados habitualmente) derivaram da palavra latina para «morar» e vivenda da palavra latina para «viver», mas chegaram até ao nossos dias exatamente com o mesmo significado.
então no passado seria qualquer coisa como a diferença casa/lar. Só que esta diferença manteve-se e moradia/vivenda fundiram-se (dissertando eu)


já agora, desviando um pouquinho
Há uns 8 anos um Espanhol tentava me explicar porque chamou à empresa de domótica dele lariqualquer_coisa. Então começou-me a falar do deus Laris e toda a mitologia à volta. Então eu percebi que em Espanhol não existe a palavra Lar como nós (ou ele desconhecia por completo)
 

·
Registered
Joined
·
13,887 Posts
O dicionário Houaiss não apresenta nenhuma diferença a esse nível. Para morada diz «casa ou lugar em que se habita; moradia, moradio» e para vivenda «casa ou aposento onde se habita; domicílio, morada».

Já agora a etimologia:
Morada: lat.medv. *morata, fem.substv. do part.pas. morátus do v. moráre 'demorar-se, ficar, morar, viver com'; ver mor-; f.hist. 1098 morada, 1269 morada [aqui enganei-me, parece que morada vem do latim medieval, não do latim como tinha dito anteriormente]
Vivenda: substv. do lat. vivenda, part.fut. passivo de vivère 'viver'; ver viv-; f.hist. sXIV vivenda, sXIV ujuenda, sXV viuemda
 

·
Registered
Joined
·
11,873 Posts
morandia? não conheço essa palavra. só moradia.
 

·
Registered
Joined
·
20,282 Posts
Sjay:

Então eu percebi que em Espanhol não existe a palavra Lar como nós (ou ele desconhecia por completo)
Nesse contexto não se deve utilizar hogar?
 

·
Registered
Joined
·
2,477 Posts
Sjay:



Nesse contexto não se deve utilizar hogar?
Pouco percebo de Espanhol,se não mesmo nada.
Apesar de ter passado uma semana só com Espanhois. Havia gente de todos os lados de Espanha. Fiquei no mesmo apartamento com esse Espanhol que era de Madrid.O que foi giro foi termos criado um grupo de 5 pessoas em que um era de Braga, outro de Madrid, outro Barcelona, outro de Málaga e outro de Mérida. O que me custava mais a perceber era o de Málaga. O mesmo era válido para ele. Todos os outros entendiamos muito bem

Como disse, a empresa dele chamava-se Lar qq coisa. Ele esteve alguns minutos a tentar justificar a palavra «lar» que para nós era mais que óbvia a ligação. Expliquei-lhe de forma fácil utilizando o equivalente Inglês: home/house
 
1 - 10 of 10 Posts
Top